Home

2011年3月 アーカイブ

2011年3月19日

このサイトについて


本サイトによる情報提供は2011年6月30日をもって終了しました。以下は、5月13日時点での文章です。


2011年3月11日に発生した東北地方太平洋沖地震(東日本大震災)によって甚大な被害が生じました。被災地の皆様に心よりお見舞い申し上げるとともに、亡くなられた方々のご冥福をお祈りします。

東京外国語大学多言語・多文化教育研究センターでは、日本に住む外国人のために、多言語による災害情報の提供を支援する活動を、コミュニティ通訳養成講座修了生および本学教職員・OB・OG・院生・留学生などの協力をえて、3月12日から開始しました。

3月15日からはセンターのウェブサイトでの情報提供を開始しました。その後、サイトの構造がこのような速報性を要する目的には不適当であったため、あらたに多言語情報提供専用の場としてブログによる「東京外国語大学多言語災害情報支援サイト」を立ち上げ、3月25日からは全面的に移行しました。

震災から3週間が経った時点で、災害直後の緊急性のある情報提供の段階は終わったと判断し、4月3日をもってサイトへの新しい多言語情報の掲載は停止することにいたしました。ただし、それまでに掲載された情報について未翻訳の言語による翻訳がおこなわれた場合には追加することにしています。

この間、124人におよぶ方々が翻訳活動に協力していただき、日本語のほか21の言語による情報提供をおこなうことができました。翻訳に協力をいただいた方々―なかには昼夜を問わず作業された方もいます―に感謝申し上げます。

このサイトが日本に住む外国人に、必要とされる情報を正確かつ迅速に伝えることで、少しでもお役に立つことができたとするば、本センターとしても望外の喜びです。

2011年5月13日
(2011年3月19日の文章を改訂しました。5月18日に言語数を19から21に訂正しました。)

仙台市からのお知らせ


【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性 があります。 【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


市民の皆さまへの仙台市からのお知らせ
平成23年3月13日(日曜)
  午前1時00分
仙台市災害対策本部

● つなみに きを つけて ください。 うみの ちかく には いかないで ください。
● たべもの や いろいろな ものが たくさん とどき はじめて います。 でも、しばらくは みんなのぶんには たりないです。もうすこし まっていて くださ い。 もし じぶんの いえの たべもの 水 毛布(もうふ)などを もっていくことが で きるなら ひなんじょ に もっていって それを つかって ください。
●いくつかの ほいくしょに こどもを あずけることは できます。でも、すいどうや ガス が でないので ごはんや おやつは あげることが できないかも しれません。
●仙台市立病院(せんだいしりつびょういん:ちかてつ いつつばしえきの ちかく)で ・いそいで しんさつが ひつような ひとだけ しんさつ します。かるい けがや びょうきの ひとは ことわられる かも しれません。
・うけつけ時間は 9時から 5 時まで(9:00AM―5:00PM)です。でも、おもいけが や びょうきの ひとは そのあとでも うけつけます。
・にゅういんしている ひとは みんな ぶじ です。 ・しんさつの じゃまに なるので びょういんには できるだけ でんわを しないで ください。
●かるい けがや びょうきの ひとは つぎの びょういんへ
仙台オープンびょういん、JR仙台びょういん、仙台赤十字(せきじゅうじ)びょういん、 厚生年金(こうせいねんきん)びょういん、長町(ながまち)びょういん、自衛隊(じえ いたい)仙台びょういん、中嶋(なかじま)びょういん、東北労災(とうほくろうさい) びょういん、
*仙台市急患(きゅうかん)センター*東部休日診療所(とうぶきゅうじつしんりょうじょ) *北部急患診療所(ほくぶきゅうかんしんりょうじょ)は せつびが たりないので お やすみです。
●JR仙台駅には はいれません。
●人工透析(じんこうとうせき:仙台社会保険病院(せんだいしゃかいほけん びょういん)で うけられるかも しれません。でんわで きいてみて ください。 できれば 紹介状(しょうかいじょう:いつもの せんせいからの せつめいの てがみ)、 診察券(しんさつけん:びょういんの カード)、薬袋(くすりの ふくろ)を もってい って ください。
社会保険病院 TEL 022-275-3111
●ちかてつは いつから つかえるか わかりません
・ちかてつの かわりに バスが とおります。
泉中央(いずみちゅうおう)⇔ 仙台 八乙女(やおとめ)⇔ 仙台 旭ヶ丘(あさひがおか) ⇔ 仙台
●せんだいしの ガスは つかえません。
・あぶないので ガス器具(きぐ)の栓(せん)、ガスの栓(せん)、ガスメーターについ ている栓(せん)を ぜんぶ しめて ください。
・ガスの かかりの人が 家に きて その ようす(せんがしまっているかどうか))を かくにん します。
●いま あちこちで すいどうの みずが でません。 いまは みずが つかえる いえのひとは みずを ためて おいて ください。 (また でなくなる かも しれません)
●みずが でない いえの ひとは みずを もらいに いって ください。
みずを いれる ものが ひつよう です。 <みずを もらえる ばしょ> 折立小(おりたてしょうがっこう)、東北工業大(とうほくこうぎょうだいがく)、台原森 林公園(だいのはらしんりんこうえん)、広瀬小(ひろせしょうがっこう)、幸町市民(さ いわいちょうしみん)センター、福室小(ふくむろしょうがっこう)、東仙台中(ひがしせ んだいちゅうがっこう)、原町小(はらまちしょうがっこう)、鶴谷東小(つるがやひがし しょう)、南小泉小(みなみこいずみしょうがっこう)、古城小(ふるじろしょうがっこう) 沖野東小(おきのひがししょうがっこう)、四郎丸小(しろうまるしょうがっこう) 西多賀中(にしたがちゅうがっこう)、水道局本庁舎(南小野田 すいどうきょくほんちょ うしゃ みなみおおのだ)将監中央小(しょうげんちゅうおうしょうがっこう)、南光台小 (なんこうだいしょうがっこう)、高森小(たかもりしょうがっこう)
●つなみが きた ちいき(ばしょ)では いどの みずは つかわないで ください。 (よごれているかも しれません)
●いま せんだいしは ごみ収集(しゅうしゅう:あつめてまわること)が できません。 はじまるまで しばらく まって ください。
●がいこくご(英語 えいご,中国語 ちゅうごくご、ハングル)で しつもんしたい ひ とは 022-224-1919 022-265-2471 に でんわして ください。
●じぶんの いえから ひなんする ときは でんきの ブレーカー(Breaker)を きっ て ください。
●ろうそくや すとーぶ を つかうときは まわりに もえるものを おかない よう に きを つけて。 そして 余震(よしん:じしんが つづくこと)で たおれない よ うに しっかり たてて つかって ください。
●ふるい ストーブを ひさしぶりに つかうときは ときどき くうきを いれかえて ちゅうどく(わるい くうきを すって ぐあいが わるく なること)に ならないよ うに きをつけて ください。
●ひなんじょ では よく てをあらい、しょうどくをして、マスクをして、かぜを ひ かないように きを つけて ください。


市民の皆さまへの仙台市からのお知らせ
平成23年3月14日(月曜)?                                  午前6時30分
仙台市災害対策本部

■交通情報
○地下鉄南北線の運行部分再開?・運行再開日 3月14日(月曜)始発から運行を部分再開します?
・運行区間 富沢駅~台原駅の折り返し運転
・運行ダイヤ(全日)? ?
・無料バスの運行? 運行区間 地下鉄泉中央駅⇔台原駅(直通・途中無停車)? 
運行期間 地下鉄台原駅から泉中央駅までの運行を再開するまで??
○市営バスの運行?主要幹線路線を20時30分まで概ね30分~1時間の間隔で運行?

■給水/ごみ/下水道/ガス
○3月14日(月曜)、下記の場所で給水を受けることができます。?終了時間は、20時ですが、水がなくなり次第終了となります。?ポリタンクなど、給水を受ける容器を必ずご持参ください

○ごみ収集、し尿収集について?
・ごみについては、もうしばらく自宅での保管にご協力ください。
・?震災ごみの仮置き場については、2~3日中の開設に向けて準備を進めています。

??○下水道の使用について?
・下水道処理施設の機能が低下していますので、下水が逆流して、マンホールから噴き出す可能性があります。
・トイレを使用する場合は、流す水の量を極力少なくしてください。
・食器などはバケツなどで「ため洗いし」を行い、お風呂の水はため置いて使用してください。

○ガスに関して? 
・現在、仙台市ガス局の供給区域すべて都市ガスの供給を停止しています。
・ガス漏れ等の二次災害防止のため、器具栓、ガス栓、メータガス栓をすべて閉め、ガスを使用なさらないようお願いいたします。
・現在、お客様宅を順次訪問し、メーターガス栓の確認を行っています。ガスの供給再開の見通しはついていません。

■市役所の手続
??○外国人登録
・区役所,総合支所、?8時30分より17時00分まで,受付します。
・手作業のため通常より処理時間がかかります。

○国民健康保険
?・保険証の紛失等により医療機関に提示できない場合には,氏名・生年月日・住所の申し立てにより受診できます。?・国民健康保険証が必要な方は,各区役所・総合支所窓口において,住所・氏名・性別・連絡先電話番号等の届出により発行します。?
・診療前に各区役所・総合支所に申出をして,住家の全半壊の被災をしたなど一定の要件が確認された場合は,国民健康保険の一部を免除します。この場合の添付資料は不要です。

○被災建築物応急危険度判定
?・地震により被災した建築物が使用できるか否かについて,応急的に調査する被災建築物応急危険度判定を実施します。詳しくは区役所の街並み形成課にお問い合わせください。

○市税に係る申告・各種手続きの提出期限及び納期限は,当分の間,延長します。

??■予防について?
○火災予防
1. 電気が復旧した家から火災が発生しています。火災を防ぐために次のことに注意してください。
?(1)自宅から避難する場合は、電源ブレーカーを遮断してください。
?(2)電気が復旧した後、自宅に戻って電化製品を使用する場合は、まず、全てのプラグをコンセントから抜いてください。
?(3)次に、ブレーカーのスイッチを入れ、異臭がしてこないかなどを確認してください。
?(4)その後、電化製品のコンセントを一台づつ差し込み、安全を確認してから使用してください。
?2.その他、火災の予防のため次のことにも注意してください。
?(1)停電でローソクを使用する場合は,まず,周囲に燃えるものがないこと,余震で倒れないようにして使用してください。
?(2)普段使用していない石油ストーブを使用する場合は,こまめに換気するなど,一酸化炭素中毒に注意してください。??

○避難所では、手洗い・消毒やマスク着用により風邪の予防に努めてください。?

■外国語による電話での情報提供
○病院情報ほか(英語・中国語・ハングル)は、3月14日(月曜)も24時間実施します。
電話番号:022-265-2471?、022-224-1919


★子ども・教育
○幼稚園・学校
?・仙台市立幼稚園、小学校、中学校、中等教育学校、高等学校、特別支援学校を3月14日(月曜)から18日(金曜)まで休校とします。?
・3月15日予定の高校の一般入試合格発表日は3月22日(火曜)以降に延期します。また、3月22日(火曜)予定の市立高等学校の二次募集も延期します。
??
○開所する保育所?・市立保育所(全て)?・私立保育所(12カ所)? ※保育所では、確保できた非常食等による食事提供となるほか,個々の施設によっても受け入れ態勢等が異なりますので,詳細は各保育所にお問い合わせ下さい。
??
○児童館、児童センター
児童館・児童センターは3月14日(月曜)から通常通りの時間帯で運営します。ただし、安全な利用が難しい場合がありますので、詳細は各施設にお問い合わせください。


市民の皆さまへの仙台市からのお知らせ
平成23年3月14日(月曜)?                                  午後11時30分?                                  仙台市災害対策本部

■「仙台市災害(せんだいしさいがい)ダイヤル」(日本語(にほんご)のみ)/15日(火曜)?
・主な相談内容(おもなそうだんないよう) 
  電気(でんき)・ガス・水道・交通(すいどう・こうつう)
  避難所の場所(ひなんしょのばしょ)
  飲料水(いんりょうすい)
  ごみ
  仮設住宅(かせつじゅうたく)
  医療機関情報(いりょうきかんじょうほう)など
・電話:022-214-3805?

■外国語(がいこくご)による電話(でんわ)での情報提供(じょうほうていきょう)(英語・中国語(えいご・ちゅうごくご)・ハングル)
 電話:022-265-2471?、022-224-1919

■仙台市ボランティアセンター/?15日(火曜)?
時間 9:00~15:00
 役割 みなさんの困(こま)ったことへの支援(しえん)をします。
?1 宮城野区災害(みやぎのくさいがい)ボランティアセンター 電話:022-231-1320
?   場所(ばしょ) 宮城野体育館(みやぎのたいいくかん) 障害者(しょうがいしゃ)アリーナ(宮城野区新田東(みやぎのくしんでんひがし)4-1-1)
?2 仙台市災害(せんだいしさいがい)ボランティアセンター? 電話:022-262-7294
  場所(ばしょ) 仙台市福祉(せんだいしふくし)プラザ内(青葉区五橋(あおばくいつつばし)2-12-2)?      
?3 青葉区、若林区、太白区、泉区の開設は検討中?
?
○現在、仙台市内各地で交通渋滞(こうつうじゅうたい)が発生(はっせい)し、避難所(ひなんしょ)への緊急物資(きんきゅうぶっし)の輸送等(ゆそうなど)に大きな影響(えいきょう)が出ています。緊急(きんきゅう)の場合(ばあい)を除(のぞ)き、自動車(じどうしゃ)での外出(がいしゅつ)を控(ひか)えてください。

===========================================================================
平成23年3月15日(火曜)?                                  午後3時30分?                                  


■ごみの収集(しゅうしゅう)について
 家庭(かてい)ごみを3月15日(火曜)よりいつもの曜日(ようび)に集(あつ)めます。
 ごみの収集車(しゅうしゅうしゃ)のガソリンが不足(ふそく)していますので、一度(いちど)に出(だ)すごみの量(りょう)を少(すく)なくしてください。そのほかのごみ(缶・びん・ペットポトル・紙類)などはまだ集めません。

■震災(しんさい)で壊(こわ)れた食器(しょっき)や家具(かぐ)などを置(お)く場所(ばしょ)を設置(せっち)します。
(1) 時間(じかん) 9:00?16:30(土日(どにち)も大丈夫(だいじょうぶ)です)?
(2) 場所(ばしょ) 青葉区(あおばく) :西花苑公園野球場(せいかえんこうえんやきゅうじょう)(青葉区西花苑1丁目)?      
   宮城野区(みやぎのく):鶴ケ谷中央公園東側(つるがだにちゅうおうこうえんひがしがわ)(宮城野区鶴ケ谷6丁目)?      
   若林区(わかばやしく) :今泉野球場(いまいずみやきゅうじょう)(若林区今泉字鹿子穴)
?     太白区(たいはくく) :西中田公園(にしなかだこうえん)(太白区西中田7丁目)
     泉区(いずみく)  :将監公園野球場(しょうげんこうえんやきゅうじょう)(将監10丁目 将監中学校北側)??
 問い合(と あ)わせ:環境局廃棄物管理課(かんきょうきょくはいきぶつかんりか) ?電話:022-214-8226(日本語(にほんご)のみ)

■外国語(がいこくご)による電話(でんわ)での情報提供(じょうほうていきょう)(英語・中国語(えいご・ちゅうごくご)・ハングル)
 電話:022-265-2471?、022-224-1919

============================================================================

3月16日(水)からの長距離バス運行予定
※すべて高速道路通行止めのため、一般道で運行。
※どの路線も、燃料がないときはお休みするかもしれません。


○山形方面
・山形行き 7:00-20:30の間 いつでも走っています(宮城交通(バスの数は決まっていません)山交(やまこう)バス(17便))
・新庄行き 仙台駅前 旧仙台ホテル前22番(山交バス)
 11:05、13:05、15:35、17:35
・寒河江行き 仙台駅前 旧仙台ホテル前22番 いつもどおりです(山交バス)
 9:25、12:25、15:15、16:15、17:25、18:45、20:05
・米沢行き 仙台駅東口42番 (山交バス)
 16:20、20:00
○秋田方面
・大館行き 仙台駅東口 42番(秋北バス)
 14:40
・二ツ井/能代 仙台駅東口 42番(秋北バス)
 16:20
○岩手方面
・一関行き 仙台駅前 さくらの前 31-32番(東日本急行)
 8:00、11:00、17:30、19:00
○福島方面(3/16―18)
・福島行き 仙台駅前 広瀬通バスターミナル 40番(宮城交通 JRバス)
 8:00、8:30、10:30、11:40、15:30、16:00、16:30、17:55、18:40、19:00
○新潟方面
・新潟行き(予約が必要です) 仙台駅東口 42番 (JRバス)
 7:30、9:10、10:50、12:20、14:35、16:35、18:35、23:40
○東京方面
・新宿行き(予約が必要です) 仙台駅東口 42番 (JRバス)
 8:00、9:20
○宮城県内
・金成(かんなり)行き 仙台駅前バスプール1番(東日本急行)
 8:10、9:20
・一迫(いちはさま)行き 仙台駅前バスプール 1番 (東日本急行)
 9:10
・若柳(わかやなぎ)/登米(とめ)/とよま行き 仙台駅前 さくら野前 31-32番 (東日本急行)
 6:30、8:10
・古川行き 仙台駅前バスプール 1番(JRバス)
 18:00、18:40

【問い合わせ先】
 宮城交通 北地区 富谷(とみや)営業所 TEL 022-358-9031
          泉営業所  TEL 022-772-0501
      南地区 仙台営業所 TEL 022-243-2131
          仙台南営業所TEL 022-381-3230
 JRバス東北 仙台駅東口案内所TEL 022-256-6646
 山交バス   高速バス予約センターTEL022-236-6995
 秋北バス             TEL0186-44-5566(大館)
                  TEL0185-52-4890(能代)


●ミヤコーバス 高速バス
栗駒線、鳴子(なるこ)線、古川線、加美(かみ)線は、休日スケジュールでいつもどおり動いています。大衡(おおひら)線と蔵王町線は、休日スケジュールで動いていますが、本数は少ないです。佐(さ)沼(ぬま)線は2往復します。(時間未定)その他の路線はお休みします。

くわしくは、宮城交通ホームページ http;//www.miyakou.co.jp/index.html をみてください。

===========================================================================

2011年3月21日

Noticia da Cidade de Sendai para as todas cidadaos em Sendai


【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性 があります。 【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


18th March, 17:10 revised
16th March, 14:50 revised

市民の皆さまへの仙台市からのお知らせ
平成23年3月13日(日曜)
  午前1時00分
仙台市災害対策本部
(ポルトガル語)

Noticia da Cidade de Sendai para as todas cidadaos em Sendai
Marco 13, 2011 1:00 AM
Centro da Emergencia dos Desastres da Cidade de Sendai

- Tome muito cuidado de Tsunami. Nunca va ao perto da praia, porfavor.

- As comidas e outras materiais alivios comecaram chegar a Sendai. Mas estao faltando ainda para distribuir ao todo mundo. Favor fique com paciencia mais um pouco. Se pudesse levar as comidas, agua e cobertores suas proprias, leva-los ao refugio com voces e usa-los.

- Podem usar alguns bercarios. Mas por que agua e gas ainda nao estao recuperados, serao impossivel de servir as refeicoes e lanches.

- Sendai Municipal Hospital(せんだいしりつびょういん, perto da estacao de Itsutsubashi do metro)recebe somente as doentes urgentes. E mais possivel que os pacientes de lesoes menores ser rejeitado.
? Horas: as 9:00 ate 17:00
*Os pacientes de lesao grave ou doenca grave podem obter cuidados medicos fora das horas acima tambem.
? Os internamentos estao seguros.
? As telefonemas ao hospital podem interferir as exames. Por isso, favor nao telefonar ao hospital.

- Os pacientes de lesoes menores e doenca leve, favor ir para os hospitais seguidos.
Sendai Opun Hospital(せんだいオープンびょういん)
JR Sendai Hospital(JRせんだいびょういん)
Sendai Sekijuji Hospital(せんだいせきじゅうじびょういん)
Kouseinenkin Hospital(こうせいねんきんびょういん)
Nagamachi Hospital(ながまちびょういん)
Jieitai Sendai Hospital(じえいたいせんだいびょういん)
Nakajima Hospital(なかじまびょういん)
Tohoku Rosai Hospital(とうほくろうさいびょういん)

*Os hospitais seguintes estao fora de servico, por nao ter bastante equipados. Sendai-shi Kyukan Center(せんだいしきゅうかんセンター)
Tobu Kyujitsu Shinryojo(とうぶきゅうじつしんりょうじょ Clinica de Ferias provincia deste)
Hokubu Kyukan Shinryojo(ほくぶきゅうかんしんりょうじょ Clinica e Emergencia proincia norte)

- Nao pode entrar na estacao de Sendai.

- Hemodialise(じんこうとうせき):
Poderia-se obter no Sendai Shakaihoken Hospital(せんだいしゃかいほけんびょういん). Ligar para hospital primeiramente. Se pudesse, e melhor levar Shoukaijo (carta de introducao escrito por seu doutor), Shinsatsuken (cartao do hospital que voce vai usualmente) e Kusuri-bukuro (saco de medicina) com voce. Shakaihoken Hospital tel. 022-275-3111

- Metro esta fora da operacao agora. Esta desconhecido quando sera normal.
? Em vez disso, os buses vao funcionar.
Izumi-Chuo(いずみちゅうおう)? Sendai Yaotome(せんだいやおとめ)? Sendai Asahigaoka(せんだいあさひがおか)? Sendai(せんだい)

- Gas esta fora do uso.
? Por manter seguranca, favor fechar todos os plugs do equipamento de gas, de gas proprio e de contador de gas.
? O oficial vem visitar e confirmar o estado dos plugs fechados.

- Agua nao esta servindo nas algumas partes da cidade. Se voce tem agua ainda, favor reservar a bastante agua na sua casa. (E possivel que nao ter agua servido de novo.)

- Se voce nao tem agua, pegue-la nas localizacoes seguintes.
Precisa o conteiner para agua.
Localizacoes:
Oritate Shogakko(おりたてしょうがっこう)
Tohoku Kogyo Universidade(とうほくこうぎょうだいがく)
Dainohara Shinrin Parque(だいのはらしんりんこうえん)
Hirose Shogakko(ひろせしょうがっこう)
Saiwai-cho Shimin Centro(さいわいちょうしみんセンター)
Fukumuro Shogakko(ふくむろしょうがっこう)
Higashi Sendai Chugakko(ひがしせんだいちゅうがっこう)
Haramachi Shogakko(はらまちしょうがっこう)
Tsuruya-Higashi Shogakko(つるやひがししょうがっこう)
Minami Koizumi Shogakko(みなみこいずみしょうがっこう)
Furujiro Shogakko(ふるじろしょうがっこう)
Okino-Higashi Shogakko(おきのひがししょうがっこう)
Shiroumaru Shogakko(しろうまるしょうがっこう)
Nishi Taga Chugakko(にしたがちゅうがっこう)
Principal predio de Departamento de Agua em Minami onoda(すいどうきょくほんちょうしゃ みなみおおのだ)
Shogen Chuo Shogakko(しょうげんちゅうおうしょうがっこう)
Nankodai Shogakko(なんこうだいしょうがっこう)e
Takamori Shogakko(たかもりしょうがっこう)

- Nunca utilize agua do poco na area de que Tsunami chegou. (Provavelmente isto esta suja.)

- Cidade de Sendai nao pode recolher o lixo agora. Favor espere a recomeca por enquanto.

- Se quiser perguntar nas linguas estrangueiras (Ingles, Chinesa, e Hangul), favor telefonar para 022-224-1919 e 022-265-2471.

- Quando evacuar da sua casa, desligue a “breaker” da eletricidade.

- Toma cuidado do fogo quando se usar as velas e fogao. Nao coloque as coisas incombustiveis perto delas. Tambem se lembra que terremoto vem de novo, e coloque as velas firmemente.

- Se usar a fogao velha apos do longo tempo, favor refrescar o ar as vezes para nao ficar viciado do ar.

- No refugio favor lavar suas maos bem, fazer desinfeccao, e protejer-se com mascara para nao se resfriar.

======================================================================
市民の皆さまへの仙台市からのお知らせ
平成23年3月14日(月曜)
午前6時30分
仙台市災害対策本部
(ポルトガル語)

Comunicado da Prefeitura de Sendai aos cidadaos
Data: 14 de marco de 2011 (segunda-feira)
Horario: 06:30
Sede de Medidas contra Desastres da Prefeitura de Sendai

■Informacoes sobre meios de transporte
○Funcionamento parcial da linha Nanboku de metro
・Data de inicio da circulacao: 14 de marco (segunda-feira)
・Regioes de circulacao: da estacao Tomizawa a Dainohara e o trecho de volta
・Horario de funcionamento: o dia inteiro
・Circulacao de onibus gratuito
Trecho: Izumi-chuo ⇔ Dainohara (linha direta, sem paradas)
Periodo de circulacao: ate que a circulacao da estacao Dainohara a Izumi-chuo seja restabelecida
○Circulacao do onibus municipal:?trajeto pelas principais vias ate as 20:30, em intervalos de 30 minutos a uma hora.?

■Distribuicao de agua, coleta de lixo, sistema de esgoto e gas
○A distribuicao de agua do dia 14 de marco (segunda-feira) ocorrera nos locais abaixo. O horario de encerramento esta previsto para as 20 horas, mas a distribuicao sera encerrada quando a agua acabar. Nao esqueca de levar vasilhames para encher com agua.

table_portuguese2.JPG

*Shougakkou: Escolas de Ensino Fundamental
**Chuugakkou: Escolas de Ensino Ginasial

○ Coleta de lixo e excrementos
・Pedimos a todos que colaborem mantendo o lixo em suas casas.
・Estamos preparando locais temporarios de disposicao de lixo dos desastres, a serem utilizados dentro de 2 a 3 dias.

?○ Sistema de esgotos
・A estacao de tratamento de esgotos nao esta funcionando corretamente, portanto ha possibilidade de que a agua do esgoto retorne e transborde pelos bueiros.
・Ao usar o banheiro, faca o maximo para diminuir o volume de agua utilizada.
・Lave as loucas acumuladas em baldes, acumule agua no ofuro e economize ao maximo o uso da agua.

○ Distribuicao de gas
・No momento, a companhia de gas de Sendai suspendeu a distribuicao de gas em todas as regioes do municipio.
・Para evitar acidentes secundarios como incendios causados por vazamentos de gas, pedimos a cooperacao de todos na suspensao do uso do mesmo, fechando todas as valvulas de fornecimento de gas.
・No momento, estamos visitando as casas para averiguar vazamentos de gas. Entretanto, nao ha previsao para a volta do servico de distribuicao.


■Procedimentos no Escritorio da Cidade de Sendai
○Registro dos estrangueiros
・ Recebemos os registros nos escritorio de Kuyakusho e Filial Geral as 8:30 ate 17:00.
・ O tratamento demora porque esta operado manual.

○Seguro Nacional da Saude
・ No caso de perder o cartao de seguro da saude e nao pudesse apresentar ao hospital, diga seu nome, data de nascimento e endereco na recepcao, ai voce pode obter o exame medico. Se voce precisar o cartao de seguro nacional da saude, vem visitar o escritorio de Kuyakusho e Filial Geral para registrar seu nome, endereco, numero de telefone e sexo. Com todos deles o cartao seria entregado por voce.
・ No caso de que sua casa foi destruido pelo terremoto ou tsunami, recomendamos a apresentar seu estado a cidade (Kuyakusho ou Filial Geral) antes de ir para hospital. Se o oficial confirmar seu estado grave, voce pode receber o disconto da taxa da seguranca. Nesse caso, nao precisa preparar os documentos nenhuns.

○Decisao de grau do perigo dos predios destruidos
・ Cidade vai decisir quanto perigos tem nos predios distruidos pelo terremoto, determinando quer sua casa pode se accomodar de novo. Por detalhe, favor pergunta Machinami-Keisei ka deKuyakusho.

○Os documentos e os procedimentos relacionado pelo imposto municipal podem demorar a apresentar ou pagar por enquanto.

■Prevencoes
○ Prevencao contra incendio
1. Podem acontecer incendios nas casas onde a luz acaba de voltar. Para prevenir o incendio, sigam as seguintes instrucoes:
(1) Quando voce evacuar sua casa, desligue a chave central de energia eletrica.
(2) Quando a luz voltar e voce chegar em casa, antes de comecar a usar os aparelhos domesticos, primeiro desconecte todas as tomadas.
(3) Depois, ligue outra vez a chave central de energia eletrica e verifique se nao sente nenhum cheiro estranho.
(4) Conecte as tomadas dos aparelhos domesticos uma por uma e so depois de confirmar a seguranca e que comece a usa-las.
2. Outros
(1) Quando acender velas no caso de corte de energia eletrica, primeiro verifique se nao ha nada inflamavel por perto e deixem-nas bem fixas para nao cair caso acontecam tremores secundarios.
(2) Se voce quiser usar os aquecedores a querosene que ha muito tempo nao usava, procure criar ventilacao para nao causar intoxicacao por monoxido de carbono.

○ No abrigo, procure lavar bem as maos ou use desinfetante para nao pegar gripe. O uso de mascara tambem e util.

■Oferecimento de informacoes por telefone em linguas estrangeiras
○ As informacoes sobre hospital, etc. (ingles, chines, coreano) continuarao a ser dadas no dia 14 de marco, segunda-feira, durante 24 horas.
Tel: 022-265-2471?、022-224-1919

★Criancas e educacao
○ Jardim de infancia e escolas
・ Nao havera aulas entre 14 de marco (seg) e 18 de marco (sex), nas seguintes escolas publicas (municipais): jardim de infancia, escola primaria, ginasio, colegio, escola para portadores de necessidades especiais.
・ A divulgacao do resultado do exame geral de admissao do colegio que estava estipulada para o dia 15 de marco sera adiada e so acontecera depois do dia 22 (ter) do mesmo mes.
○ Creches: As creches municipais (todas) e particulares (12) estao abertas.
 ※ Nas creches, so serao oferecidas as comidas de emergencia disponiveis. Como a disposicao varia de acordo com as respectivas instituicoes, informe-se sobre os detalhes em cada local.

○ Espaco para criancas, Centro de criancas
O Espaco para criancas e o Centro de criancas voltam a funcionar normalmente a partir do dia 14 de marco (seg) no mesmo horario de funcionamento de antes. Mas como ha casos em que nao se pode garantir o uso seguro, informe-se sobre os detalhes nos respectivos locais.

=======================================================================

市民の皆さまへの仙台市からのお知らせ(dia 15)

平成23年3月14日(月曜)?                                  午後11時30分?                                  仙台市災害対策本部
Noticia da Cidade de Sendai para todos os cidadaos de Sendai
Segunda-feira Marco 14, 2011 11:30 PM
Centro de Emergencia de Desastres da Cidade de Sendai
(ポルトガル語)

■Informacaes por Telefone da Municipal de Sendai(so em Japones)/a partir do dia 15(terca-feira)
Oferecemos atendimento ao cidadaos de Sendai
  Luz,Gas,Agua,Transporte
  Abrigos
  Distribuicao de agua potavel
  Coleta de lixo
  Moradia provisoria
  Informacoes medicas etc
Telefone:022-214-3805?

■Atendimento em outros idiomas(Ingles,Chines,Coreano)
 Telefone:022-265-2471・022-224-1919

■Centro de voluntarios da cidade de Sendai/apartir do dia15(terca-feira)
Horario das 9h a 15h
 Finalidade Ajudar os moradores da regiao afetada
?1 Centro de voluntarios de Miyashiro Telefone 022-231-1320  ?   
Local Ginasio de Esportes.na arena dos deficientes (Miyagino-ku Sinden Higashi 4-1-1)
?2 Centro de voluntarios de Sendai ?Telefone 022-262-7294
Local Sendai-shi fukushi plaza (Aoba-ku Tsutsubashi 2-12-2)
?3 Nos bairros,Aoba,Wakabayashi,Opaku,Izumi ainda estao estudando o local
Apropriado para esse trabalho.
?
A regiao de Sendai esta congestionado devido o envio de donativos.
Por tanto pedimos a colaboracao para nao sair de carro desnecessariamente.

===========================================================================
平成23年3月15日(火曜)?                                  午後3時30分? 
(ポルトガル語)                                 

Data: 15 de Marco, 2011 (Terca-feira)
Horario: 15:30

■ Informacao por coleta do lixo
Cidade vai comecar colher os lixos da casa nos dias normais a partir do dia 15 de Marco.
Por que esta faltando a gasolina do caminhao do lixo, favor cooperar a diminuir massa do lixo. Salvo os lixos precedentes (latas, jarras, garrafa de plasticos e papeis) nao serao colhedo ainda.

■ Designamos os locais temporarios de disposicao de lixo dos desastres. (moveis e talheres)
1- Horario: a 9:00 ate 16:30 (sabados e domingos incluido)
2- Locais;
Aoba-ku: Seikaen-Koen Yakyujo(せいかえんこうえんやきゅうじょう)
Endereco- Seikaen 1-chome, Aoba-ku
Miyagino-ku: a lado este de Tsurugadani Chuo Koen
(つるがだにちゅうおうこうえんひがしがわ)
Endereco- Tsurugadani 6-chome, Miyagino-ku
Wakabayashi-ku: Imaizumi Yakyujo(いまいずみやきゅうじょう)
Endereco- Imaizumi Shishiana
Taihaku-ku: Nishi Nakada Koen(にしなかだこうえん)
Endereco- Nishi-nakada 7-chome, Taihaku-ku
Izumi-ku: Shogen-koen Yakyujo(しょうげんこうえんやきゅうじょう)
Endereco- Shogen 10-chome ao lado norte de Shogen Chugakko

Informacao e Contato: Kankyo Haikibutsu Kanri-ka (Divisao de gestao do residuo)
tel:022-214-8226 (so em Japones)

■ Atendimento em outros idiomas(Ingles,Chines,Coreano)

Telefone:022-265-2471・022-224-1919

============================================================================
Servicos de Onibus Expresso a partir do dia 16 de marco(qua)
*Todas as estradas expressas estao fechadas, portanto o onibus estara correndo as estradas comuns.
*Em todas as rotas, quando nao tiver combustivel, o onibus podera nao funcionar.


○ Para a regiao de Yamagata
・Para Yamagata
Onibus funcionando para Yamagata continuamente de 7:00 as 20:30
Miyagui Kotsu(Transporte Miyagui) - Quantidade de onibus nao determinado
Onibus Yamakou 17 onibus
・Para Shinjo Sendai ekimae Kyu Sendai Hotel mae N° 22(Onibus Yamakou)
 11:05, 13:05, 15:35, 17:35
・Para Sagae  Sendai ekimae Kyu sendai Hotel maeN° 22, funcionamento normal(Onibus Yamakou)
 9:25, 12:25, 15:15, 16:15, 17:25, 18:45, 20:05
・Para Yonezawa Sendai eki higashiguti N° 42(Onibus Yamakou)
 16:20, 20:00

○Para a regiao de Akita
・Para Odate Sendai eki higashiguti N° 42(Onibus Akihoku)
 14:40
・Futatsui/Noshiro Sendai eki higashiguti N°42 (Onibus Akihoku)
 16:20

○Para a regiao de Iwate
・Para Ichinoseki Sendai eki mae Sakura no mae N°31 e 32(Higashi Nihon Kyuko- Expresso)
 8:00, 11:00, 17:30, 19:00

○Para a area de Fukushima(De 16 a 18 de marco)
・Para Fukushima Sendai eki mae  Hirose doori Bus terminal N° 40 (Miyagui Kotsu Onibus JR)
 8:00, 8:30, 10:30, 11:40, 15:30, 16:00, 16:30, 17:55, 18:40, 19:00

○Para a regiao de Niigata
・Para Niigata (E necessario fazer reserva) Sendai eki higashi guti N°42 (Onibus JR)
 7:30, 9:10, 10:50, 12:20, 14:35, 16:35, 18:35, 23:40

○Para a regiao de Toquio
・Para Shinjuku(E necessario fazer reserva) Sendai eki higashigutiN°42 (Onibus JR )
 8:00, 9:20

○Linhas provinciais de Miyagui
・Para Kannari Sendai eki mae Bus Puuru N° 1(Higashi Nihon Kyuko- Expresso)
 8:10, 9:20
・Para Itihasama Sendai eki mae Bus Puur N° 1(Higashi Nihon Kyuko - Expresso)
 9:10
・Para Wakayanagui, Tome, Toyama  Sendai eki mae Sakura no mae N°31 e 31(Higashi Nihon Kyuko - Expresso)
 6:30, 8:10
・Para Furukawa Sendai eki mae Bus Puuru N° 1 (Onibus JR)
 18:00, 18:40

【Contatos】
Miyagui Kotsu(Transporte Miyagui)
Bairro Norte :Agencia de Tomiya 022-358-9031
Agencia de Izumi  022-772-0501
Bairro Sul :Agencia de Sendai 022-243-2131
       Agencia de Sendai Sul022-381-3230
JR Bus Tohoku (Onibus JR Nordeste)
Agencia de informacoes Saida Leste da Estacao de Sendai 022-256-6646
Yamako Onibus   
Centro de reservas de onibus 022-236-6995
Shuhoku Onibus       0186-44-5566(Odate)
                  0185-52-4890(Noshiro)

●ミヤコーバス Onibus Miyako onibus expresso
Linhas de Kurikoma, Linhas de Naruko, Linhas de Furukawa, e Linhas de Kami estao funcionando normalmente com o etinerario de dia de feriado. Linhas de Ohira e Linhas de Zaocho estao funcionando com o etinerario de dia feriado, mas com numero reduzido de linhas. Linhas Sanuma fazem 2 idas e voltas.(horarios nao determinados) O restante das linhas nao estarao funcionando.

Para as informacoes detalhadas, favor entre em contato com Home Page de Miyagui Kotsu seguido.
http://www.miyakou.co.jp/index.html

===========================================================================

Conhecimentos basicos sobre a radioatividade com relacao aos danos ocorridos na usina nuclear


【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性 があります。 【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.

原子力発電所被害に関する放射能分野の基礎知識 (ポルトガル語)

Conhecimentos basicos sobre a radioatividade com relacao aos danos ocorridos na usina nuclear

Compilado do URL do National Institute of Radiological Sciences(NIRS)
http://www.nirs.go.jp/information/info.php?116
1. Em caso de acidente na usina nuclear, os moradores da regiao devem tomar que tipo de cuidados?
? Primeiramente, obter informacoes das radios, televisao, ou das cidades atraves de veiculos publicos, radios sobre prevencao de desastres e transmissao de radio a cabo. Nao se deixar levar por boatos. Se houver orientacoes dos orgaos publicos locais para permanecer em ambiente interno ou para evacuar, sigam prontamente as orientacoes.
? Em caso de ter que permanecer em ambiente interno, fechar todas as janelas e portas, parar o exaustor para que nao entre ar de fora.
? Evitar consumo de produtos agricolas oriundos da regiao de evacuacao ate ser verificada a seguranca.
2. Quando for sair de suas moradias, que tipos de cuidados devem ser tomadas?
? Para nao absorver radioatividade nos corpos, em caso de sair para ambiente externo, dobrar toalha ou lencinho de bolso de algodao, molhar com agua, torcer bem e proteger a boca e o nariz. E possivel proteger-se da absorcao de quase todo material radiativo.
? Usar chapeu e fazer o possivel para nao expor a pele.
3. Quais consequencias o material radioativo pode trazer ao homem? Fale-nos sobre a relacao do nivel de radioatividade exposto.
? O material radioativo no ar pode fixar-se na superficie terrestre e nos predios, permanecendo no meio ambiente. Neste caso, consumindo o produto agricola ou agua contaminada com material radioativo, podera estar absorvendo-o em seu corpo.
? Expondo-se a radioatividade podera causar efeitos em sua saude, mas se havera ou nao efeito, dependera da quantidade exposta. Se a quantidade de radioatividade for abaixo de 100mSv(milisieverts) nao causara danos imediatos. Quanto maior a radioatividade, mais alto sera o risco de desenvolver cancer no periodo de alguns anos ou decadas, mas este risco e de aproximadamente 0.5% no caso de 100 mSv. O risco e de um decimo comparado com o cancer causado pelos habitos alimentares ou de fumar, portanto nao e necessario uma preocupacao excessiva.

Comunicado da imigracao com relacao ao Grande Terremoto Tohoku/Kanto


【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性 があります。 【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.

東北関東大震災に関する入管局からのお知らせ(抜粋)
ポルトガル語/

Comunicado da imigracao com relacao ao Grande Terremoto Tohoku/Kanto
Extraido de http://www.moj.go.jp/hisho/kouhou/hisai0001.html

■Atendimento de consultas sobre embarque/qualificacao de residencia no Departamento Regional de Imigracao de Sendai
◯Departamento Regional de Imigracao de Sendai TEL022-256-6076( )
 Escritorio Filial de Aomori TEL 017-777-2939
 Escritorio Filial de Morioka TEL 019-621-1206
 Escritorio Filial de Akita TEL 018-895-5221
 Escritorio Filial de Sakatako 0234-22-2746
 Escritorio Filial de Kooriyama 024-936-3231
◯Centro de Informacoes TEL 022-298-9014
 Atendimento 24 horas, em japones
 Segunda-feira a sexta-feira, das 9:00 as 16:00, em japones, ingles e chines

■Contato para informacoes nos Escritorios das Imigracoes dos Aeroportos
◯Escritorio Regional de Niigata, Edificio terminal do Aeroporto de niigata 
 TEL 025-275-4735
◯Escritorio do Aeroporto de Narita, Aeroporto Internacional de Narita Terminal 2 
 TEL 0476-34-2222, 0476-34-2211
◯Escritorio Filial do Aeroporto de haneda, Aeroporto de Haneda
 TEL 03-5708-3202 03-5708-3211

■ Atendimento para procedimentos de imigracao e horario de atendimento
(atualizado em 16 de marco, 17:00)
Horario de atendimento para procedimentos de imigracao no escritorio Regional de Imigracao de Sendai, Escritorio de Imigracao de Toquio, Centro de Imigracao de Higashi Nihon
  → http://www.moj.go.jp/content/000071744.pdf《PDF》
■Ha como contactar se a pessoa saiu do pais para verificar a seguranca das vitimas
◯ Quem podera proceder para contactar
Aos que tiverem o registro de estrangeiro (gaikokujim touroku) nas cidades ou vilas onde foram consideradas aeras que necessitam de auxilio devido ao desastre dentre as quatro provincias: Aomori, Iwate, Miyagui e Fukushima e as pessoas que tem relacao de parentesco com este.
◯Como proceder: inscrever se atraves de telefone, fax ou e-mail com os seguintes itens.
Responder via telefone, fax, e-mail sobre a existencia ou nao no [O fato da saida do Pais] (As pessoas que sairam do pais antes deste terremoto e nao tem entrado no pais depois) para os que tiverem o registro de entrangeiro.
(Ira demorar mais ou menos metade do dia)
《Como se inscrever》
Escrever os itens relacionandos ao estrangeiro que esta enquadrado nas condicoes de se inscrever: Nacionalidade, Nome, Data de Nacimento, Sexo, Endereco (Provinica, cidade, vila)
1)Escrever os itens relacionados a voce: Nacionalidade, Nome, Data de Nascimento, Endereco, Telefone de contato (fax), e o relacionamento das pessoas que estao enquadrados para se inscrever.
※ Escrever somente em japones ou em ingles.
※ Nao tem como verificar a saida do pais dos estrangeiros que estao morando fora da area em questao.
◯ Horario de atendimento
  Por telefone: dias de semana das 9:30 as 18:00 horas.
  Por FAX ou E-mail: atendimento 24 horas (incluso finais de semana e feriados)
◯ Onde contatar: Ministerio da Justica, divisao de imigracao
 Telefone: 03-3580-4111
 FAX : 03-3592-8129(proprio)、03-3592-7368
 E-mail: nyukan44@moj.go.jp

Conhecimentos basicos sobre a esposicao a radiacao vol.2


【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性 があります。 【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.

放射線被ばくに関する基礎知識 第2報 (ポルトガル語)
【独立行政法人 放射線医学総合研究所/2011.03.17】

Conhecimentos basicos sobre a esposicao a radiacao vol.2

Q1. Seraqueestaseguronaarea Kanto ?
Quando ouvimos que o nivel da radiacao esta aproximadamente de 10 a 100 vezes maior do que o estado normal, sentimos que a radiacao esta muito alta, mas atualmente o nivel nao esta prejudicial para a saude.
Esta sendo divulgado que no dia 15, das 9:00 as 17:00,o nivelmaximomedidofoide 1 micro-sievertporhoranasprovinciasde Tokyo, Tochigui, Gunma, Saitama, Chiba, Kanagawa, Yamanashi e Shizuoka. Isto significa que, mesmo quevivessedentrodessenivel deradiacaopor um ano, a dose de radiacaototal recebidoequivaleriaa quase umexameCT e este valor e umnivelquenaoinfluenciarasuasvidas.Enaverdade,o nivel do piconaoe continuoporlongo tempo.

Q2. E possivelfazerexame de radiacao?
No InstitutoNacional de CienciasRadiologicasforamrealizadasexamesnaspessoasqueestavamtrabalhandoaoredor da Tokyo Denryokuontem e anteontem, mas naohouvenenhumcasoemquefoinecessariofazer a descontaminacao.
Com istopensamosque, pessoasquenaoestao sob orientacaoparapermaneceremambienteinternoouevacuar a locaissegurosnaonecessitamfazerexame de radiacao.
E ainda, no momento, estamosrealizando o exame de radiacaonosabrigos, mas isto e com o objetivoprimeiro de verificarquerealmentenaohaefeito prejudicial a saude, para as pessoaspoderemestarmaistranquilas.

Q3. E possivel tirar radiacao em casa ?
Sim. Podem tira-la, banhando-se e lavando os cabelos, os corpos e as roupas. Quer dizer, estao tirando a radiacao na vida cotidiana.

Q4. Estou gravida. Nao vou ficar afetada pela radiacao ?
Basta que as mulheres gravidas, como voce, tambem tomam mesmas medidas. Acredita-se que menos de 100 milisieverts de nivel de radiacao nao impoem riscos ao feto (como deformidade, retardado, etc). Tambem nao precisam preocupar-se demais sobre os outros riscos ao feto ( como cancer de criancas e adultos), porque acredita-se que o risco pela causa do baixo nivel de radiacaocomo atual, pelo qual os moradores poderiam ser afetado, e muito menos do que os outros riscos fora radiacao, como habitos de vida. Afinal, as mulheres gravidas, nao tomem tintura de iodo ou medicamento para gargarejo ou desinfetante incluido iodo pelo seu julgamento. Essas nao sao para beber.

原子力発電所被害に関する放射能分野の基礎知識 1


【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性 があります。 【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.

原子力発電所被害に関する放射能分野の基礎知識
(放射線被ばくに関する基礎知識 1)
((独)放射線医学総合研究所 National Institute of Radiological Sciences
  のホームページより抜粋引用しました)
http://www.nirs.go.jp/information/info.php?116

1.原子力発電所の事故により、周辺地域の住民が気をつけることは何ですか

●まずは、ラジオやテレビ、あるいは市町村からの情報(広報車や防災行政無線、有線放送など)から情報を入手します。うわさには惑わされないようにします。地方自治 体から、屋内待避あるいは避難の指示があった場合は、速やかに対応して下さい。

●屋内待避の場合、窓やドアを全て閉め、換気扇を止めるなどして、外からの空気が入らないようにします。

●避難区域内の作物については、安全が確認されるまでは、摂取を控えてください。

2.住居から避難するときには、何に気を付けたらよいですか。

●放射性物質を体内に吸い込まないために、屋外ではタオルや木綿のハンカチを折って、水でぬらして固くしぼ り、口や鼻を保護してくだい。ほとんどの放射性物質の吸い込みを防護することができます。

●帽子をかぶるなど、できるだけ肌を出さないようにしてください。

3.大気中の放射性物質は、人にどのような影響がありますか。被ばくした量との関係についても、教えてください。

●大気中の放射性物質は、地表面や建物などに沈着して、環境中にとどまることがあります。この場合、放射性物質の沈着した飲料水や農作物を摂取することにより、放射性物質を体内に取り込む場合があります。

●放射線に被ばくすると健康に影響を及ぼすことがありますが、その影響の有無と種類は被ばくした量で違いま す。被ばくした放射線量が、例えば100mSv(ミリシーベルト)以下では、ただちに健康に影響を及ぼすことはありません。また、被ばくした放射線量が高いほど数年後から数十年後にがんになる危険性が高まると考えられますが、その危険性は、例えば100mSv(ミリシーベルト)の放射線量で0.5%程度です。これは喫煙や食事 などの生活習慣を原因とするがんの危険性よりも数十分の一程度低い値で、過度に心配する必要はありません。

東北関東大震災に関する入管局からのお知らせ(抜粋)


【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性 があります。 【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.

東北関東大震災に関する入管局からのお知らせ(抜粋)日本語
http://www.moj.go.jp/hisho/kouhou/hisai0001.html

■仙台入国管理局管内における出国・在留資格等に関する相談窓口
◯仙台入国管理局  022-256-6076(代)
 青森出張所   017-777-2939
 盛岡出張所   019-621-1206
 秋田出張所   018-895-5221
 酒田港出張所  0234-22-2746
 郡山出張所   024-936-3231
◯インフォメーションセンター 022-298-9014
 24時間、日本語で対応。
 月?金/9:00?16:00は日本語、英語、中国語で対応

■空港の入管問い合わせ先
◯新潟空港ターミナルビル新潟出張所 
 025-275-4735
◯成田国際空港第2旅客ターミナル成田空港支局 
 0476-34-2222、0476-34-2211
◯羽田空港 羽田空港支局
 03-5708-3202 03-5708-3211

■各種手続窓口と受付時間(3月16日17:00現在)
仙台入国管理局管内,東京入国管理局管内、東日本入国管理センターにおける各種手続の受付時間
  → http://www.moj.go.jp/content/000071744.pdf《PDF》

■被災者の安否確認のための出国事実の照会ができます
◯照会対象となる者
青森県,岩手県,宮城県,福島県の4県の中で災害救助法適用地域の市町村において外国人登録を受けている外国人で,あなたと家族・親族の関係にある人
◯照会方法:電話,FAX又は電子メールで,次の《申告事項》を申請してください。外国人登録記録のある人について,「出国の事実」(今回の地震以前に出国し,その後の入国の事実が無いこと)があるか無いかについて,電話,FAX、電子メールで回答します(半日程度かかります)。
《申告事項》
(1)対象となる外国人に関する事項:国籍,氏名,生年月日,性別,居住地(◯◯県、◯◯市、◯◯町)
(2)あなたに関する事項:国籍,氏名,生年月日,性別,住所・居住地,連絡先電話番号(FAX 番号),あなたと照会対象外国人との関係
※日本語又は英語のみ
※照会対象以外の地域に居住している方についての出国記録や,居住地が分からない人の所在確認はできません。
◯受付時間
 電話:平日の9:30から18:00まで
 FAX、電子メール:24時間受付(土日祝日含む。)
◯照会先:法務省入国管理局総務課出入国情報管理室
 電話: 03-3580-4111
 FAX : 03-3592-8129(専用)、03-3592-7368
 電子メール: nyukan44@moj.go.jp

放射線被ばくに関する基礎知識 第2報


【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性 があります。 【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.

放射線被ばくに関する基礎知識 第2報
【独立行政法人 放射線医学総合研究所/2011.03.17】

1.関東一帯は大丈夫でしょうか?
放射線のレベルが通常の10倍あるいは100倍などと聞くと、たいへん高い線量のように感じられると思いますが、実際には健康に影響のないレベルです。?15日午前9時~午後5時に東京と栃木、群馬、埼玉、千葉、神奈川、山梨、静岡の1都7県で計測された放射線レベルでは最大で、1時間1マイクロシーベルトと報告されています。これは、例えこの放射線レベルで1年間生活したとしても、合計の放射線量はおよそCT検査1回分程度と、健康に影響のないレベルです。また、実際には、ピーク時の値がずっと続くようなことはありません。

2.被ばくの検査はできますか?
放医研では、一昨日、昨日と東京電力や付近で作業をしていた方の被ばくの検査を行いましたが、これまで除染が必要となるような被ばくをしていた方は一人もいらっしゃいませんでした。
こうしたことから、屋内待避や避難という指示の対象外の方には被ばく検査の必要がないと考えております。
なお現在、避難所では被ばくの検査を行っていますが、これは健康に影響がないことを実際に確認して、安心して頂くことを第1の目的としております。

3.除染は家でもできますか?
はい。お風呂に入る、髪や体を洗う、衣服を洗濯することでできます。普通に生活していても日常的に除染を行っているということになります。

4.私は妊婦です。放射線の影響はありませんか?
妊婦の方も、同じ対応で問題ありません。放射線量として、100ミリシーベルト以下では胎児への影響(奇形、精神遅滞など)は起こらないと考えられています。また、胎児へのその他の影響(小児期や成人期のがん)については、生活習慣など放射線以外のものを原因として生じる危険性と比べて、現在の状況で住民の方が受ける可能性のある少量の放射線から予測される危険性は遥かに小さいと考えられるため、過度に心配する必要はありません。
 また、妊娠中の方はご自分の判断で、ヨウ素剤を飲んだり、ヨウ素を含むうがい薬や消毒薬などを飲んだりなさらないようにして下さい。

仙台市至市民?的通知


【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性 があります。 【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.

17th March 13:45 revised
16th March 15:15 revised

市民の皆さまへの仙台市からのお知らせ 
平成23年3月14日(月曜)?                                  午後11時30分?                                  仙台市災害対策本部
(中国語)

仙台市至市民?的通知
平成23年(2011年)3月14日(星期一)
23:30
仙台市?害?策本部
(??)


■「仙台市?害??」(只??日?)/15日(星期二)?通
 向受?后的市民?提供信息。
・主要咨?内容 
  ?、煤气、自来水、交通;
  避?所的?置地点;
  供??料水的状况;
  收集??的信息;
  ??住宅;
  医?机?的信息等
・??:022-214-3805?

■用??提供外?信息(英?・??・朝??)
 ??:022-265-2471 、022-224-1919

■仙台市志愿者中心/?15日(星期二)??
?? 9時00分~15時00分
 作用 根据居民?的需要?行支援。
?1 ?城野区?害志愿者中心 ?? 022-231-1320
?   地点 ?城野体育? 残疾人?技?(?城野区新田?4-1-1)
?2 仙台市?害志愿者中心 ?? 022-262-7294
  地点 仙台市福祉广?内(青叶区五?2-12-2)?      
?3 有?青叶区、若林区、太白区、泉区的??正在??中?
?
○?在,仙台市内各地正?生交通堵塞,影?着往避?所?送?急物?。除?急情况外,?尽量不要??出?。

===============================================================================

平成23年3月15日(火曜)?                                  午後3時30分?
(中国語)

来自仙台市的通知
平成23年(2011年)3月15日(星期二)?                                  下午3点30分?                      

■?于??的收集
家庭??自3月15日(星期二)起恢?正常收集,?将??按照往常的??放到收集地点。
由于??收集?的汽油供?不足,?勿一次?出大量??。其他??(罐、玻璃瓶、塑料瓶、??)尚未?始收集。

■因地震?坏的餐具及家具的放置地点
(1) ?? 9:00?16:30(周六、周日也可以)?
(2) 地点 青叶区 :西花苑公?棒球?(青叶区西花苑1丁目)?      
   ?城野区:?之谷中央公???(?城野区?之谷6丁目)?      
   若林区 :今泉棒球?(若林区今泉字鹿子穴)
?     太白区 :西中田公?(太白区西中田7丁目)
     泉区  :将?公?棒球?(将?10丁目 将?中学北?)??
 ???:?境局?弃物管理? ???:022-214-8226(只能用日?)

■??提供外国?信息(英?、??、?国?)
 ??:022-265-2471?、022-224-1919

===========================================================================
3月16日(水)起的?途汽??行?定??
※因高速公路不能通行,只走一般道路
※所有路?都有因缺燃料而停?的可能性


○山形方面
・前往山形 7:00-20:30之? 随??行(宮城交通(?数未定)山交巴士(17?))
・前往新庄 仙台火?站前 旧仙台?店前22号(山交巴士)
 11:05、13:05、15:35、17:35
・前往寒河江 仙台火?站前 旧仙台?店前22号 跟往常一?(山交巴士)
 9:25、12:25、15:15、16:15、17:25、18:45、20:05
・前往米沢 仙台火?站?口42号 (山交巴士)
 16:20、20:00
○秋田方面
・前往大? 仙台火?站?口 42号(秋北巴士)
 14:40
・前往二井/能代 仙台火?站?口 42号(秋北巴士)
 16:20
○岩手方面
・前往一関 仙台火?站前 SAKURA野百?店前 31-32号(東日本急行)
 8:00、11:00、17:30、19:00
○福?方面(3/16―18)
・前往福島 仙台火?站前 广?通巴士站 40号(宮城交通 JR巴士)
 8:00、8:30、10:30、11:40、15:30、16:00、16:30、17:55、18:40、19:00
○新?方面
・前往新?(需要??) 仙台火?站?口 42号 (JR巴士)
 7:30、9:10、10:50、12:20、14:35、16:35、18:35、23:40
○東京方面
・前往新宿(需要??) 仙台火?站?口 42号 (JR巴士)
 8:00、9:20
○宮城県内
・前往金成 仙台火?站前巴士??1号(東日本急行)
 8:10、9:20
・前往一迫 仙台火?站前巴士?? 1号 (東日本急行)
 9:10
・前往若柳/登米 仙台火?站前 SAKURA野百?店前 31-32号 (東日本急行)
 6:30、8:10
・前往古川 仙台火?站前巴士?? 1号(JR巴士)
 18:00、18:40

【咨??】
 宮城交通 北地区 富谷??所 ?? 022-358-9031
          泉??所  ?? 022-772-0501
      南地区 仙台??所 ?? 022-243-2131
          仙台南??所?? 022-381-3230
 JR巴士?北 仙台火?站?口????? 022-256-6646
 山交巴士   高速巴士??中心??022-236-6995
 秋北巴士             ??0186-44-5566(大?)
                  ??0185-52-4890(能代)


●?交巴士 高速巴士
栗??、?子?、古川?、加美?按往常的休息日日程?行。大衡?与藏王町?也按往常的休息日日程?行,但?数?少。佐沼?往返?行??,??未定。其他路?停?。


?情?参考?城交通网? http;//www.miyakou.co.jp/index.html

===========================================================================

核?站受?后的核?射基?知?


【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性 があります。 【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.

原子力発電所被害に関する放射能分野の基礎知識 中国語

核?站受?后的核?射基?知?
(摘自(独立行政法人)日本放射?医学?合研究所National Institute of Radiological Sciences的网?)
http://www.nirs.go.jp/information/info.php?116

1.??核?站的事故,周?地区的居民需要注意的事?

●首先?通?收音机、??或各?地方政府(包括宣???、防?部?的无?或有?广播等)收集相?信息。千万不要相信?言。在地方政府?出室内避?、或者到?急避??所等指示?,?迅速采取必要的行?。

●在室内避??,必需??所有的?窗以及?气扇,以防止室外的空气?入室内。

●在??其安全性之前,?不要食用避?区域内的?作物。

2.必需??居住地避??,需要注意的事?

●?了避免吸入放射性物?,在室外?必需用湿毛巾或湿棉布手??住口鼻。??可以防止大部分的放射性物?吸入体内。

●需戴上帽子等,尽量不要?肌?暴露在外。

3.大气中所含的放射性物?会?人体?来的影?、有??射量的大小及其?人体影?之?的?系的???明

●大气中所含的放射性物?有可能会附着在地面或建筑物上,残留在?境中。在??情况下,食用附着放射性物?的?料水或?作物,有可能?致人体?入放射性物?。

●被放射??射后,会?人体的健康造成一些影?。但是,有无影?以及影??型,是根据?射量的不同来决定的。如果?射量低于100mSv(毫西弗),?不会?上?健康?生影?。?一方面,有分析??,?射量越高,几年甚至几十年以后癌症的患病率会随之增高。但事?上,如果?射量是100mSv(毫西弗)?,癌症的患病率?0.5%左右。?个数字,和因抽烟或?食等不良生活??而造成的癌症患病率相比,要低几十分之一左右。所以不必?于担心。

法?省入境事??(入国管理局)?于?北??大震?的通知(摘?)


【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性 があります。 【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.

東北関東大震災に関する入管局からのお知らせ(抜粋)
中国語/中文

法?省入境事??(入国管理局)?于?北??大震?的通知(摘?)
http://www.moj.go.jp/hisho/kouhou/hisai0001.html

■仙台入境事??管内?于出国、在留?格等的咨?窗口
◯仙台入境事?? 022-256-6076(?机)
 青森?事?   017-777-2939
 盛??事?   019-621-1206
 秋田?事?   018-895-5221
 酒田港?事?  0234-22-2746
 郡山?事?   024-936-3231
◯信息中心 022-298-9014
 星期一到星期五9:00?16:00 能用日?、英?、??
24小? 只能用日?

■机?内的???
◯新潟机?候机楼新潟?事? 
 025-275-4735
◯成田国?机?第二候机大楼成田机?分局 
 0476-34-2222、0476-34-2211
◯羽田机? 羽田机?分局
 03-5708-3202 03-5708-3211

■ ?理各?手?的窗口和受理??(3月16日17:00?止)
仙台入境事??管?范?内、?京入境事??管?范?内、?日本入境事?中心的手?受理???参考下述网?的?料
  → http://www.moj.go.jp/content/000071744.pdf《PDF》

■能通???出境事?来??受?者是否平安
◯可???象
?用于?害救助法的地区内的市町村(青森?、岩手?、?城?、福??内)?行?外国人登?的外国人当中,??者的家人或和??者有?戚?系的人

◯??方法
用??、?真或?子?件??下?的《申?事?》申???。
?于有外国人登???的人,入境事??会以??、?真、?子?件回答有无「出境事?」(包括在?次地震之前已出境,而之后没有任何入境的事?)。
整个???程可能需要半天的??。
《申?事?》
(1)?于???象的外国人:国籍、姓名、出生日期、性?、居住地(◯◯?、◯◯市、◯◯町)
(2)?于??者本人:国籍、姓名、出生日期、性?、地址・居住地、?系??号?(?真号?)、以及跟要??的外国人的?系
※只能用日?和英?
※不能??居住在???象地区(青森?、岩手?、?城?、福??)以外的人的出境??,也不能??居住地不明者的所在地。
◯受理??
 ??:星期一到星期五 9:30~18:00
 ?真、?子?件:24小?(包括星期六、日和假日)
◯???:法?省入境事??行政部(入国管理局???)出入境信息管理室
 ??: 03-3580-4111
 ?真: 03-3592-8129(?用)、03-3592-7368
 ?子?件: nyukan44@moj.go.jp

受核?射?染后的基?知? 第2?


【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性 があります。 【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.

放射線被ばくに関する基礎知識 第2報 中国語
【独立行政法人 放射線医学総合研究所/2011.03.17】

受核?射?染后的基?知? 第2?

1.日本??地方会受影???
听到核?射量是通常的10倍或100倍,人?或?会?得核?射量特?大。但是,??上??程度不会影?人体健康。根据有?部?的?告,15日从上午9点到下午5点之?,在?京都、栃木?、群??、琦玉?、千叶?、神奈川?、山梨?以及静??里所??到的放射?量,最高?到?小?1微西弗(micro Sv)。?数字?示:即使人?在??程度核?射量的?境下生活一年,放射??量也只大?相当于接受一次CT??的程度,因此不会?健康?生影?。?外,?数字是最高峰?的水平,放射?量不会持?居高不下。

2.可以??所受的核?射量??
放医研(日本放射?医学?合研究所)前天和昨天??京?力公司的?工?和一些在核?站附近从事工作的人??行了核?射量??。至今?止,没有一个人被??需要清除核?染。
因此,我???,?在室内避?和在避?所以外的人,没有必要??核?射量。
?外,目前?在避?所的避?者??行核?射量??。其主要目的是通???避?者?的身体健康并没受到任何影?来期??他?的精神?力。

3.在家里也能清除核?染??
能。在家里,我?能通?泡澡、洗?与洗澡、洗衣服来清除核?染。也就是?我?在日常生活中已?在不知不?地清除核?染。

4.我是孕?。核?射会?胎儿?来影???
孕?也能用上述方法清除核?染。?家??低于100毫西弗 (mSv)的核?射?胎儿的?育没有影?,不会?致胎儿畸形或智力障碍等等。至于核?射?胎儿的将来的其他影?(儿童期或成年期的癌症),?不必?分担心。因?从目前人?可能承受的核?射的量来看,其危?性??低于因生活??等核?射以外的原因所造成的危?性。
?外,没有医生的?可,孕?千万不要随便服用???品或含?的消毒?,以及使用含?的漱口液。

Notice from SENDAI


【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性 があります。 【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.

17th March 13:45 revised
16th March 15:20 revised

市民の皆さまへの仙台市からのお知らせ
平成23年3月14日(月曜)?                                  午前6時30分
仙台市災害対策本部
(英語)


■Traffic Information
-Metro Namboku Line has partially started operating
>Date: from the first train on March 14
>Operating section: operates back and forth from Tomizawa Station to Dainohara Station
>Operating schedule: for the whole day
>Bus Operation (free of charge):
Section: from Izumi-Chuo Station ? Dainohara Station (direct, non-stop)
Duration: up until the Metro resume its operation from Dainohara Station to Izumi-Chuo Station
-Municipal Buses?
>Operate through major routes up until 20:30 p.m.
>Operate approximately once every 30 minutes - 1 hour?

■Water Supply/Garbage/Sewage System/Gas
-March 14, Monday: You can get water supply in the following areas. Water supply will end at 20:00 p.m. but it will stop prior to that time as soon as water runs out. Please make sure you bring a container (e.g. a plastic container) to get your water supply.

table_english2.JPG

Water Supply Area
(starts from around 7 a.m.) Water Supply Area
(starts before around noon)
Aoba Ward Dainohara Shinrin Koen(台原森林公園)(Metro Dainohara Station Side)、Hirose Elementary School(広瀬小)、 Oritate Elementary School(折立小) Kuryu Elementary School(栗生小)、Around Nishikigaoka 7 chome kita bus stop:(錦ヶ丘7丁目北バス停付近)、Higashi Rokuban Cho(東六番丁)、Komatsushima Elementary School(小松島小)、Yoshinari Elementary School(吉成小)、Around Miyagidai 2 chome bus stop:(みやぎ台2丁目バス停付近)
MiyaginoWard Haramachi Elementary School(原町小)、Fukumuro Elementary School(福室小)、Saiwaicho Citizen Center(幸町市民センター)、Higashi Sendai Junior High School(東仙台中)、 Tsurugaya Higashi Elementary School(鶴谷東小) Nakano Sakae Elementary School(中野栄小)
Wakabayashi Ward Okino Higashi Elementary Shool(沖野東小)、 Minami Koizumi Elementary School(南小泉小)、 Furujiro Elementary School(古城小) Wakabayashi Gymnasium(若林体育館)
Taihaku Ward Shiromaru Elementary School(四郎丸小)、Nishi Taga Junior High School(西多賀中)、Main Waterworks Department(Minami Ohnoda)(水道局本庁舎(南大野田))、Tohoku Institute of Technology(Yagiyama) Fukurobara Elementary School(袋原小)、Mukoyama Elementary School(向山小)、Moniwadai Elementary School(茂庭台小)、Yagiyama Elementary School(八木山小)
、Ooshirodai Elementary School(太白小)
Izumi Ward Shogen Chuo Elementary School(将監中央小)、Naikodai Elementary School(南光台小)、Takamori Elementary School(高森小) Katsura Elemetary School(桂小)、Nanakita Elementary School(七北田小)、Nijinooka Elementary School(虹の丘小)、Chomeigaoka Elementary School(長命ヶ丘小)、Shogen Elementary School(将監小)、Koyodai Junior High School(向陽台中)、Izumi Ward Office(泉区役所)、Sumiyoshidai Elementary School(住吉台小)、Yakata Junior High School(館中)、Kuromatsu Elementary School(黒松小)、Teraoka Junior High School(寺岡中)

-Garbage and human wastes
>Please keep your garbage at home for the time being.
>We are preparing to set up provisional disposal places for disaster wastes within 2-3 days.

- Sewage system
>Sewage disposing facility is less functioning. There is a possibility that sewage may flow back and may spurt out from utility holes (manholes).
>When using toilets, please flush the toilet with the least amount of water.
>Please wash dishes with stored water and store the bathwater for use.

- Gas Supply
>All city gas supplies in Sendai City Gas Bureau area are currently unavailable.
>In order to prevent second disasters including gas leakage, please make sure to close all appliance valves, gas valves, and gas meter valves, and refrain from using them.
>Sendai City Gas Bureau is paying visits to customers’ homes to check gas meter valves. There is no prospect yet for restarting the supply.

■Bureaucratic Procedures
??- Foreign Resident Registration
・Ward Office (Kuyakusho) and General Branch Office (Sougou Shisho): Open from 8:30 am to 5:00 pm.
・The procedures will take longer due to manual procedures.

- National Health Insurance
? In case you cannot present your health insurance card to medical institutions due to loss or others, you can have an examination by claiming your name, date of birth and address.
? Those who need a health insurance card reissued, please visit a ward office or general branch office to file your address, name, sex, phone number and other information, when required.
? Before visiting medical institutions, if certain conditions including completely- or partially-destroyed house and other damages are certified by ward office or general branch office, some of the health insurance will be exempted. The accompanying materials are not required in this case.

- Postearthquake Quick Inspection of Damaged Buildings
To quickly investigate whether or not the buildings damaged by the earthquakes can be used, the Postearthquake Quick Inspection of Damaged Buildings will be implemented. For details, please contact the City Hall’s Town Building Division (Machinami Keisei Ka).

- The deadline and due date for city tax-related declaration/procedures will be postponed for the time being.

■Prevention?
- Fire prevention
1. Fire is breaking out from houses where electricity has been restored. To prevent the fire, please pay attention to the following:
(1)In case you evacuate from your house, please cut off the power breaker.
(2)If you wish to use electric appliances at home once electricity has been restored, please make sure to unplug all plugs from outlets.
(3)Next, please turn on the breaker switch and check that you do not smell any unusual odor.
(4)Then, please insert the plugs of electric appliances one by one and check the safety to use them.

2. In addition, for the fire prevention purpose, please pay attention to the following:
(1)In case of using candles due to the blackout, please make sure to first check that there is nothing burnable around yourself and then use them safely such that they will not fall because of aftershocks.
(2)In case of using oil heaters which you do not normally use, please ventilate the room frequently to protect yourself from carbon monoxide poisoning.
- At emergency shelters, please try to prevent from catching a cold by washing and sterilizing your hands or wearing a mask.

■Telephone Information Service in Foreign Languages
- Information including hospitals available in English, Chinese, and Korean for 24 hours on Monday, March 14, too.

Phone Number: 022-265-2471, 022-224-1919

★Children/Education
- Kindergarten (Youchien) and School
・Sendai City municipal kindergartens, elementary schools, junior high schools, high schools, and special-needs schools will be closed starting from Monday, March 14 to Friday, March 18.
・ The announcement of high school examination results originally expected on March 15 will be postponed until Tuesday, March 22 or later. The secondary application for municipal high schools originally expected on Tuesday, March 22 will also be postponed.
??
- Opened Childcare Centers (Hoikujo)・All municipal childcare centers and 12 private childcare centers are open. *The acceptance situation including food service differs in each childcare center. Please contact each center for the detail.
??
- Children’s Hall (Jidou-kan) and Children’s Center (Jidou-Center)
Children’s Hall and Children’s Center will open for normal operating hours. However, some activities or equipment might not be available for safety reasons. Please contact each center for detail.

=========================================================================

市民の皆さまへの仙台市からのお知らせ
平成23年3月14日(月曜)?                                  午後11時30分?                                  仙台市災害対策本部
(英語)

■ Sendai City Disaster Dial (only in Japanese)/available from March 15 (Tues)
Providing post-earthquake civil service information on the following:
  Electricity, Gas, Water, Transportation
  Emergency shelter locations
  Drinking water
  Garbage
  Temporary housing
  Hospital information, etc.
・Phone Number: 022-214-3805?

■Telephone Information Service in Foreign Languages (available in English, Chinese, and Korean)

Phone Number: 022-265-2471, 022-224-1919

■Sendai City Volunteer Center (仙台市ボランティアセンター)/available from March 15 (Tues)
Time: 9:00 a.m. through 3:00 p.m.
 Role: Support the needs of local residents

1 Miyagino Ward Volunteer Center(宮城野区災害ボランティアセンター)

Phone Number: 022-231-1320
Venue: Miyagino Gymnasium, Arena for Disabilities(宮城野体育館 障害者アリーナ)
Address: 4-1-1 Shindenhigashi, Miyagino Ward
?
2 Sendai City Disaster Volunteer Center(仙台市災害ボランティアセンター)

Phone Number: 022-262-7294
Venue: Sendai City Welfare Plaza(仙台市福祉プラザ内)
Address: 2-12-2 Itsutsubashi, Aoba Ward  
 
3 Currently considering to launch the service for Aoba Ward, Wakabayashi Ward, Taihaku Ward and Izumi Ward
?
■ At the moment, traffic is congested in various parts within Sendai City with major repercussions on the transport of the emergency supplies to shelters. Please refrain from using cars other than in case of emergencies.

=========================================================================
平成23年3月15日(火曜)?                                  午後3時30分?                                  
(英語)

■ Collection of garbage

Collection of household garbage on usual days of the week starting March 15, Tuesday.

Due to limited amount of gasoline available for garbage collecting vehicles, do limit the amount of garbage per disposal.

Other types of garbage such as cans, bottles, PET bottles, waste paper will not be collected as of yet.

■ Setting up sites to place the dishes and furniture damaged by the disaster.

(1) Time:
9:00 a.m. through 4:30 p.m. (also available on Saturday and Sunday)

(2) Venue:
Aoba Ward:
Seikaen Koen Yakyujo/西花苑公園野球場(せいかえんこうえんやきゅうじょう) (Seikaen Park Baseball Stadium), 1 chome, Seikaen, Aoba Ward
     
Miyagino Ward:
Tsurugadani Chuo Koen Higashigawa/鶴ケ谷中央公園東側(つるがだにちゅうおうこうえんひがしがわ) (Tsurugadani Central Park East Side) , 6 chome, Tsurugadani, Miyagino Ward   
   
Wakabayashi Ward:
Imaizumi Yakyujo/今泉野球場(いまいずみやきゅうじょう)(Imaizumi Baseball Stadium), Imaizumi Azashishiana, Wakabayashi Ward

? Taihaku Ward:
Nishinakada Koen/西中田公園(にしなかだこうえん) (Nishinakada Park), 7 chome, Nishinakada, Taihaku Ward
    
Izumi Ward:
Shogen Koen Yakyujo/将監公園野球場(しょうげんこうえんやきゅうじょう) (Shougen Park Baseball Staduim), 10 chome, Shogen, Shogen Junior High School North Side
 
Contact: Waste Management Division, Environment Bureau, City of Sendai
Phone Number: 022-214-8226 (available only in Japanese)

■Telephone Information Service in Foreign Languages (available in English, Chinese, and Korean)

Phone Number: 022-265-2471, 022-224-1919
===========================================================================
Highway bus services after March 16 (Wednesday)
*Due to highways not possible to use, the buses will be operated using ordinary roads.
*However, the bus service operation may be stopped in case of fuel shortage.

To the Yamagata area
To Yamagata
Bus operation to Yamagata continuously available from 7:00 a.m. to 8:30 p.m.
Operated by Miyagi Kotsu (Miyagi Transportation)
Number of busses not predetermined
Yamakou Bus operates 17 buses.

To Shinjo
From Sendai Station, Number 22 in front of former Sendai Hotel (Yamakou Bus)
11:05, 13:05, 15:35, 17:35 

To Sagae
From Sendai Station, Number 22 in front of former Sendai Hotel, as usual (Yamakou Bus)
9:25, 12:25, 15:15, 16:15, 17:25, 18:45, 20:05

To Yonezawa
Number 42 at East Exit of Sendai Station (Yamakou Bus)
16:20, 20:00

To the Akita area
To Odate
Number 42 at East Exit of Sendai Station (Shuhoku Bus)
14:40

To Futatsui/Noshiro
Number 42 at East Exit of Sendai Station (Shuhoku Bus)
16:20

To the Iwate area
To Ichinoseki
Numbers 31 and 32, Sakura no Mae (In front of Sakura) at Sendai Station (Higashi Nihon Kyuko-Express)
8:00, 11:00, 17:30, 19:00

To the Fukushima area (between March 16 to March 18)
To Fukushima
At Number 40, Hirose Dori Bus Terminal in front of Sendai Station (Miyagi Kotsu, JR Bus)
8:00, 8:30, 10:30, 11:40, 15:30, 16:00, 16:30, 17:55, 18:40, 19:00

To the Niigata area
To Niigata (Need prior reservation)
Number 42 at the East Exit of Sendai Station (JR Bus)
7:30, 9:10, 10:50, 12:20, 14:35, 16:35, 18:35, 23:40

To the Tokyo area
To Shinjuku (Need prior reservation)
Number 42 at the East Exit of Sendai Station (JR Bus) 
8:00, 9:20

To within Miyagi Prefecture
To Kannari
Bus Pool Number 1 in front of Sendai Station (Higashi Nihon Kyuko-Express)
8:10, 9:20

To Ichihasama
Bus Pool Number 1 in front of Sendai Station (Higashi Nihon Kyukou-Express)
9:10

To Wakayanagi/Tome/Toyoma
Numbers 31 and 32, Sakura no Mae (In front of Sakura) at Sendai Station (Higashi Nihon Kyukou-Express)
6:30, 8:10
 
To Furukawa
Bus Pool Number 1 in front of Sendai Station (JR Bus)
18:00, 18:40

Contact:
Miyagi Kotsu North Division
Tomiya Office: 022-358-9031
Izumi Office: 022-772-0501

Miyagi Kotsu South Division
Sendai Office: 022-243-2131
Sendai South Office: 022-381-3230

JR Bus Tohoku Sendai Station East Exit Information Center: 022-256-6646
 
Yamakou Bus Highway Bus Reservation Center: 022-236-6995

Shuhoku Bus     
Odate: 0186-44-5566
Noshiro: 0185-52-4890

? Miyakoh (Miyakou) Bus Highway Bus
Kurikoma Line, Naruko Line, Furukawa Line and Kami Line are operating normally under holiday schedule. Ohira Line and Zaomachi Line are operating under holiday schedule, however, the operations are few in number. Sanuma Line is operating for two round trip operations per day (schedule not predetermined). Other lines are not in operation.

For details, please refer to the Miyagi Kotsu website below.

http://www.miyakou.co.jp/index.html
=============================================================================

Basic knowledge about radioactivity concerning damages incurred on nuclear power plant


【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性 があります。 【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.

原子力発電所被害に関する放射能分野の基礎知識  英語

Basic knowledge about radioactivity concerning damages incurred on nuclear power plant

Compiled from the following URL of National Institute of Radiological Sciences (NIRS)
http://www.nirs.go.jp/information/info.php?116

1. What should the residents within peripheral areas of the nuclear power plant do in case of a nuclear power plant accident?

? First thing to do is to collect information from radio or television, or from the municipalities through PR vehicles or radio on disaster prevention administration, or cable broadcasting. Do not be swayed by rumors. Please act swiftly when instructed by the local municipal authorities to stay indoors or to evacuate.
? In case of staying inside buildings, shut tight all the windows and doors and stop ventilation fans and such to assure no air from the outside will enter.
? Please refrain from consuming agricultural crops grown within the areas of evacuation until safety is assured.

2. What should we be concerned about when we evacuate from our residence?
? In order to not take in the radioactive material, if outdoors, fold and wet either a towel or cotton handkerchief with water, and then squeeze them tight to place over your nose and mouth for protection. This should prevent you from inhaling most types of radioactive material.
? Please make sure to wear a hat, etc., and try to not expose your skin as much as possible.

3. How would radioactive material in air influence human body? Please advise based on the amount of radioactive exposure.

? The radioactive material within the air can reside within the environment if it rests on to the ground surface or on buildings. In that case, you risk taking the radioactive material within the body by consuming the drinking water or agricultural crops affected with radioactive material.
? There can be effects on your health if exposed to radioactivity, however, its influence or type of influence will depend on the amount of radiation. For example, radioactive exposure below 100mSv (milli-sievert) will not cause immediate impact on health. The higher the amount of radioactivity, the higher the risk of developing cancer in a few years to few decades time, but the risk is about 0.5% in case of 100mSv radioactivity. This is much lower risk by several factors of ten, compared to developing cancer related to lifestyle habits, such as smoking or diet, and there is no need for excessive concern.

Notice from the Immigration Bureau regarding the Great Tohoku/Kanto Earthquake


【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性 があります。 【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.

東北関東大震災に関する入管局からのお知らせ(抜粋)
英語/ENGLISH

Notice from the Immigration Bureau regarding the Great Tohoku/Kanto Earthquake

Excerpts from the following link: http://www.moj.go.jp/hisho/kouhou/hisai0001.html

■ Consultation service regarding embarkation/residence (visa) status within the Sendai Regional Immigration Bureau administration

Telephone numbers
Sendai Regional Immigration Bureau: 022-256-6076 (main)
Aomori Branch Office: 017-777-2939
Morioka Branch Office: 019-621-1206
Akita Branch Office: 018-895-5221
Sakatako Branch Office: 0234-22-2746
Kooriyama Branch Office: 024-936-3231

Information Center: 022-298-9014
Available in Japanese 24 hours a day
However, the consultation service is available in Japanese, English and Chinese, from 9:00 a.m. to 4:00 p.m., Monday through Friday.

■ Contact information on airport immigration offices
Niigata Branch Office, Niigata Airport Terminal Bldg.
Phone: 025-275-4735
Narita Airport District Immigration Office, Narita Airport Second Terminal Bldg.
Phone: 0476-34-2222, 0476-34-2211
Haneda Airport District Immigration Office, Haneda Airport
Phone: 03-5708-3202, 03-5708-3211

■ Contact information on immigration procedures and office hours (as of March 16, 5 p.m.)
Please access to the following link for information on office hours for immigration procedures in Sendai Regional Immigration Bureau, Tokyo Regional Immigration Bureau and Higashi-Nihon Immigration Center: http://www.moj.go.jp/content/000071744.pdf《PDF》

■ Inquiry can be made on whether a disaster victim has left Japan or not as means to ascertain their safe wellbeing.
Inquiries may be placed for the following:
Those who are either family members or have blood ties with the inquirer and registered as foreign residents in towns and villages that are designated as under Disaster Relief Act within four prefectures of Aomori, Iwate, Miyagi and Fukushima.

Means of inquiry: can be placed by filing the following "Declaration Items" through telephone, fax or e-mail. Answer will be made through telephone, fax or e-mail as to whether or not the registered foreigner in question has "embarkation (exit record) from the country" (has exited the country before the earthquake and has no record of entering the country afterwards.) It will require about half a day.

Declaration Items
(1) Items related to the foreigner in question: nationality, name, date of birth, sex, place of residence (XX prefecture, XX city, XX town)
(2) Items relating to yourself: nationality, name, date of birth, sex, address/place of residency, telephone number (fax number) relationship between yourself and the foreigner of inquiry

*In Japanese or English only
*It is not possible to ascertain the embarkation (exit records) of those who are residing outside the area designated as possible areas for inquiry, or to confirm location of those whose place of residency is unknown.

Time
Phone: From 9:30 a.m. through 6:00 p.m., Monday - Friday
Fax/E-mail: 24 hours a day (available on Saturday, Sunday and holidays)

Contact:
Ministry of Justice, Immigration Bureau, General Affairs Division, Immigration
Information Management Office

Phone: 03-3580-4111
Fax: 03-3592-8129 (direct), 03-3592-7368
E-mail: nyukan44@moj.go.jp

Basic facts regarding radiation exposure resulting from the nuclear plant accident - Part 2


【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性 があります。 【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


放射線被ばくに関する基礎知識 2 英語

Basic facts regarding radiation exposure resulting from the nuclear plant accident - Part 2

http://www.nirs.go.jp/ENG/index.html

2011年3月22日

Information para sa mga tao nasa Sendai from Sendai city


【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性 があります。 【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.

17th March,13:55 revised
16th March, 14:30 revised

市民の皆さまへの仙台市からのお知らせ
平成23年3月13日(日曜)
  午前1時00分
仙台市災害対策本部
(フィリピン語)


Information para sa mga tao nasa Sendai from Sendai city

13th Marso (Linggo)
1:00am
Head office for disaster control of Sendai

-Mag-ingat po kayong sa TSUNAMI. Huwag po kayong pumunta at lumapit sa dagat.

-Dumarating ang mga pagkain at mga kinakailagan natin,pero hindi pa sapat sa lahat.
Pakihintay po kayo muna.
Tapos kung makakadala ang mga pagkain at mga kailagan natin halinbawa,mga blanket sa shelter,pakidala sa shelter ninyo.

-Naka-available ang mga nursery, pero patay na ang water at gas line kaya hindi yatang makakaluluto doon,walang pagkain at meryenda.

-Kung emergency na seryoso ang situation,pumunta kayo sa Sendai-shiritsu Hospital.May medical service para sa mga seryoso pero kung hindi seryoso at naka-emergency kayo,hindi puwede.

・Registratio : 9:00 am to 5:00pm. Kung emergency at seryoso ang sugat at sakit ,puwede sa after 5:00

・Nakasafe ang mga taong nasa ospital.Huwag pong tawagan ang ospital kasi busy ang mga staff sa ospital.

-Ospital list para sa mga masakit at nasutagan na hindi masyadong seryoso

Sendai Open Hospital
JR Sendai Hospital
Sendai Red Cross Hospital
Koseinenkin Hospital
Nagamachi Hospital
Self Defense Force/Jieitai Hospital
Nakajima Hospital
Touhoku Rousai Hospital

*Sarado : Sendai Emergency Center, Tobu Holiday Clinic, Hokubu Emergency Clinic ,kasi kulan ang facilities.

-Sarado ang Sendai station. Hidi nakakapasok doon.

-Dialysis:Naka-available sa Sendai Syakai Hoken Hospital pero hindi pa sigurado kaya pakitawag at tanong po muna kung available o hindi.
Pakidalhin ang Introducing Letter from your doctor para magpaliwanag ng condition ninyo,Card ng hospital ninyo ,mga gamot, kung meron.

・Syakai Hoken Hospital
Tel:022-275-3111

-Patay na ang sabway tapos hindi pa sigurado kung kalian sila makaka-available.
・Sa halip ng subway,may bus line.

Bus ling: Izumi Chuo ⇔Sendai Yaotome ⇔Sendai Asahigaoka ⇔Sendai

-Patay na ang Gas line sa Sendai city.
Para sa safety ninyo ,sarhan po ang lahat na facilities ng gas line.

・Mag-checheck ang Gas office stuff kung sarado na ang lahat na gas line sa bahay ninyo.

-Maraming patay na water line sa Sendai area kaya kung mabuti pa ang water line ninyo,paki-keep ang tubig para sa kinabukasan kasi hindi sigurado kung available ang tubig sa hinaharap.

-Kung wala kayong water access ,humingi po kayo ng tubig at mag-share kayo sa kaibigan.

Maghanda ng bote or tank para sa tubig.
[Water available]
Oritate Elementary Scool
Tohoku Industrial University
Dainohara-Shinrin Park
Hirose Elementary Scool
Higashi Sendai Junior High School
Haramachi Elementary School
Tsuruyahigashi Elementary School
Minamikoizumi Elementary Schoool
Furujiro Elementary Schoool
Okinohigashi Elementary Schoool
Siroumaru Elementary Schoool
Nishitaga Junior High School
Water Supply Office sa Minamionoda
Shougenchuo Elementary Schoool
Nankodai Elementary Schoool
Takamori Elementary Schoool

-Huwag pong ginamit ang tubig sa balon sa lugar na may tsunami. Kasi siguro marumi ang tubig doon.

-Wala pang garbage pickup service sa Sendai city kaya paki-hintay po kayo hanggan magsimula ang service ulit.

-Tanong in English ,Chinese ,Korean ,pakitawag
Tel:022-224-1919 or 022-265-2471

-Pakisarhan ang breaker sa bahay bago kayong umalis sa bahay ninyo.

-Kung nakakacandle o ginamit ang mga stove,ingatan at alisin po ninyo ang mga flammable malapit sa kanila. Tapos,dapat sila nakakatayo ng matibay para hindi sila guguho sa lindor na kasunod.

-Ingatan at magpahangin po kayo minsan kung luma ang stove ninyo at matagal na siyang hindi ginamit,kasi masasama ang hanign at pasasamain ang pakiramdam ninyo.

-Sa shelter maghugas po kayo ng kamay ng mabuti tapos mag-disinfect,naka-mask at ingat kayong hindi magkasakit at magka-cold.


INFORMATION para sa mga citizen ng SENDAI City
March 14,2011(mon.)
6:30 AM
SENDAI City ANTI-DISASTER HEADQUARTERS

■TRAFFIC REPORT
○the Nanboku Subway Line
Magsisimula ng operation partly mula March 14.2011
・Tomizawa-Dainohara
Bus(Free of charge)
・Izumi chuo-Dainohara(nonstop)
Hanggang magsimula ang subway operation uli sa Dainohara-Izumi chuo

○City bus 
Hanggang 8:30 PM, sa mga causeway may service every 30min.~1hour

■WATER SUPPLY/ GARBAGE / SEWER/ GAS
○Water supply (March.14)
Hanggang 8:00PM(hanggang maubos ang tubig)
Pakidala po ang case o bottle para makatanggap ng tubig.

PLACE
ward 7:00 AM~ Tanghali~
Aoba Dainohara Shinrin Koen (malapit sa Dainohara sta.)

Hirose elementary school Oritate elem. Kuriu elem.

Nishikigaoka 7 cho-me Kita bus stop

Higashi Rokubancho Komatsushima elem.

Yoshinari elem. Miyagidai 2 cho-me bus stop

Miyagino Haranomachi elem.

Fukumuro elem. Saiwaicho Shimin center

Higashi Sendai junior high school

Tsurugaya Higashi elem. Nakano Sakae elem.
Wakabayashi Okino Higashi elem.

Minami Koizumi elem.

Furujiro elem. Wakabayashi gymnasium
Taihaku Shiromaru elem.

Nishitaga junior high.

Bureau of Waterworks (Minami Oonoda)

Tohoku Institute of Technology (Yagiyama) Fukurobara elem.

Mukaiyama elem. Moniwadai elem.

Yagiyama elem. Taihaku elem.
Izumi Shogen Chuo elem.

Nankodai elem.

Takamori elem. Katsura elem. Nanakita elem.

Nijinooka elem. Chomeigaoka elem.

Shogen elem. Koyodai junior high.

Izumi Ward Office Sumiyoshidai elem.

Yakata junior high. Kuromatsu elem.

Teraoka junior high.


○Garbage,Human waste

・ Paki tago po muna ang mga garbage(basura) sa bahay.
・Inihahanda po namin ang basurahan ngayon.


○Sewer

・Nag de-decline po ang function ng sewage disposal ngayon.May possibilidad na mag-spout ang tubig sa manhole.
・Pag gamit ng CR, paki reduce po ang flush water.
・Paki pool ang tubig sa bath tub. Pag hugas ng dish,para maiwasan maubos ang tubig,paki gamit ang tubig na pinupool ninyo sa bucket.

○Gas
・Ngayon, tumitigil po ang supply ng gas buong zone ng Sendai City.
・Para maiwasang secondary disaster, paki turn-off ang lahat ng gas,gas valve, meter gas at please don’t use the gas.
・Ngayon nagchechek po kami ng meter gas sa bahay ninyo.Di pa po siguro kung kailan
makagamit ng gas

■ Municipal Procedure
○the Alien Registration

・Ward office,administration center 8:30AM-5:00PM
It needs more time than usual.

○National Health Insurance

・Pag nawala ang insurance certificate,please tell your name,date of birth,address.

・Kung kailangan ninyo ang insurance certificate,paki report po ang address, name,
sex,at phone number sa ward office, administration center.

・Pagkatapos kayong magreport,kung pumasa sa certain requirement(ex. nasila ang buong bahay), National Health Insurance will be partly exempt.
・Pag ganito, di po kailangan ang attached material.


○Emergency check para sa mga devastated construction

・Para mag-confirm kung makagamit o hindi ang mga construction,mag-proceed po
kami ng emergency check.For more information,paki inquire sa ward office.
○The time for payment of the return or procedure concerned with municipal tax will be prolonged.

■Tungkol sa prevention
○Fire prevention
1.Nagkakaroon po ang fire sa mga bahay na recover from blackout.
Para maiwasan ang fire…

(1) Paki block nyo ang breaker bago mag-evacuate mula sa bahay.
(2) Pag balik ang electricity,pag gamit ng electrical fittings,pakibunot po muna ang lahat ng plug mula sa outlet.
(3) Tapos,i-on ninyo ang breaker,at paki check na walang bad smell.
(4) At,paki-plug-in ang plug sa outlet one by one,at make sure that there is no danger.
2.At,paki ingat sa susunod na bagay.
(1) Pag gamit ng candle habang blackout,make sure first that there is no burnable.
At kailangan maiwasang tumunba ito.
(2) Pag gamit ng oil-heater na di karaniwan ginagamit,paki ventilate ng husto.

○Sa refuge,paki hugas at disinfect ang kamay ng husto,paki suot ng mask para mag-prevent ng cold.

■Multilingual Information
○tungkol sa hospital .atbp.(English, Chinese,Korean)
Also March,14.(mon.) 24h.
Tel. 022-265-2471 022-224-1919
★Bata・Education
○Kindergarten・Eskuwela
  ・Sendai civic kindergarten,elementary school,junior high school,high school,at special school po ay closing school mula March,14(Mon.)hanggang March,18(Fri.)

 
  ・The date of examination result announcement postponed.
March,15⇒after March,22(Tue.)
Secondary recruitment din po ay postponed.

○Nakabukas na preschool
・Lahat ng civic preschool,private na preschool(12 na lugar)
※Dipende po sa preschool ang preparation.And there emergency food will be served. For more information, paki confirm sa preschool.

○Children’s house Children’s center
・Nakabukas as usual mula March,14(mon.)
For more information,paki confirm po sa Children’s house.

市民の皆さまへの仙台市からのお知らせ
平成23年3月14日(月曜)?                                  午後11時30分?                                  仙台市災害対策本部
(タガログ語)

        Information para sa mga citizen ng Sendai City

■“Sendai City telephone service sa panahon ng kalamidad”
(wikang hapon lang)
Magooffer po ng information tungkol sa mga service para sa mga citizen.

・tungkol sa…
Ilaw,gas,waterworks,traffic information
Emergency shelter
Ang present condition ng supply ng tubig inumin
Information tungkol sa garbage collection
Pansamantalang tirahan
Information tungkol sa ospital at klinika atbp.
   
Tel: 022-214-3805

■ Multilingual information(English,Chinese,Korean)
Tel: 022-265-2471, 022-224-1919
 
■ Sendai City Volunteer Center/ mula March,15(Tue)
・Open : 9:00AM~3:00PM
Pagsusupport para sa mga need ninyo.
1 Miyagino Ward Disaster volunteer center Tel:022-231-1320
Place: Miyagino gymnasium Handicapped person arena
(4-1-1 Shinden Higashi , Miyagino Ward)

2 Sendai City Disaster volunteer center Tel:022-262-7294
Place: Sendai City Welfare Plaza
(2-12-2 Itsutsubashi, Aoba Ward)
3 Under consideration tungkol sa Aoba, Wakabayashi,Taihaku,Izumi Ward.

○Ngayon, nagkakaroon po ang traffic jam sa maraming lugar sa Sendai.
Dahil dito, may masamang impluensya sa transportation para sa mga
emergency shelter.
Pag hindi emergency,please refrain from going out by car

========================================================================
市民の皆さまへの仙台市からのお知らせ
平成23年3月15日(火)
午後3時30分
仙台市災害対策本部
(フィリピン・タガログ語)
Information para sa mga tao sa Sendai City
3:30PM, Marso 15
Head office of disaster control of Sendai

◆ Mag-cocollect ng mga basura sa karaniwan petsa mula sa 15, Marso.
Huwag po kayong itapong ang lahat ng basura sa isang beses dahil kulang pa ang gasolina para sa garbage collecting cars.
Hindi pa mag-cocollect ng mga lata at bote, mga papel, plastic-bottles (pet-bottle).

◆ Nakapag-handa na ang mga lugar na puwedeng magtapon ng mga nasirang furniture at plato.

(1) Oras: mula 9:00AM hanggang 16:30 PM (bukas din sa Sabado at Linggo)
(2) Lugar:
● AOBAKU: SEIKAEN KOUEN YAKYUJYO
(Baseball Stadium at Saikaen park) , 1 chome, Saikaen, AOBAKU
● MIYAGINOKU: TURUGADANI CYUOU KOUEN HIGASHIGAWA
 (Sa sirangang lugar sa Tsurugadani Central Park, 6-chome, Tsurugadani, MIYAGINO
● WAKABAYASHIKU: IMAIZUMI YAKYUJYO
 (Imaizumi Baseball Stadium), Imaizumi Azashishiana, WAKABAYASHI
● TAIHAKUKU: NISHINAKADA KOUEN
(Nishinakada Park), 7 chome, Nishinakada, TAIHAKU
● IZUMIKU: SHOGEN KOUEN YAKYUJYO
(Shogen Park Baseball Stadium), 10-chome, Shogen,
Shorgen Junior High School North Side
#Contact Number tungkol sa malalking garbage sa Japanese ay
022-214-8226 (Waste Management Division, Environment Bureau, City of Sendai)

◆ Phone number of Information Center sa Foreign Language ay 022-265-2471, 022-224-1919 (Available sa Korean, Chinese at English)
==========================================================================
Long distance bus schedule mula March,16(Wed.)
※Dadaan po sa local road dahil sa closure ng expressway.
※Kung nawala ang fuel,titigil po ang service.

○for Yamagata
・papuntang Yamagata  7:00AM~8:30PM(20:30) all the time
     (山形)    Miyagi Kotsu (Di settled ang bilang ng bus)
            Yamako Bus(mga 17 service)

・papuntang Shinjo Sendai sta. Kyu Sendai Hotel mae No.22 (Yamako Bus)
     (新庄) 11:05 13:05 15:35 17:35

・papuntang Sagae Sendai sta. Kyu Sendai Hotel mae No.22 (Yamako Bus)
(寒河江) as usual
9:25 12:25 15:15 16:15 17:25 18:45 20:05

・papuntang Yonezawa Sendai sta.East entrance No.42 (Yamako Bus)
       (米沢)  16:20 20:00

○for Akita
・papuntang Odate Sendai sta.East entrance No.42 (Shuhoku Bus)
(大館)   14:40 

・papuntang Futatsui/ Noshiro
(二ツ井/ 能代)  
Sendai sta.East entrance No.42 (Shuhoku Bus)
            16:20

○for Iwate
・papuntang Ichinoseki Sendai sta. Sakuranomae No.31-32
(一関) (Higashi Nippon Kyuko)
8:00 11:00 17:30 19:00

○for Fukushima (Mar,16-Mar,18)
・papuntang Fukushima Sendai sta. Hirose dori bus terminal No.40
(福島) (Miyagi Kotsu JR Bus)
 8:00 8:30 10:30 11:40 15:30 16:00 16:30 17:55
18:40 19:00

○for Niigata
・papuntang Niigata(kailangan ng reserbasyon)
      (新潟) Sendai sta.East entrance No.42(JR Bus)
7:30 9:10 10:50 12:20 14:35 16:35 18:35 23:40

○for Tokyo
・papuntang Shinjuku (kailangan ng reserbasyon)
     (新宿)   Sendai sta.East entrance No.42(JR Bus)
            8:00 9:20
○in Miyagi
・papuntang Kannari Sendai sta. bus pool No.1
(金成)          (Higashi Nippon Kyuko)
              8:10 9:20 

・papuntang Ichihasama Sendai sta. bus pool No.1
(一迫)          (Higashi Nippon Kyuko)
              9:10

 ・papuntang Wakayanagi/Tome/Toyoma
(若柳/登米/とよま) 
Sendai sta. Sakuranomae No.31-32
       (Higashi Nippon Kyuko)
           6:30  8:10
 
 ・papuntang Furukawa  Sendai sta. bus pool No.1 (JR Bus)
(古川) 18:00 18:40


[Inquiries]

Miyagi Kotsu(宮城交通) 
      North area Tomiya Office Tel:022-358-9031
Izumi Office Tel:022-772-0501

South area Sendai Office Tel:022-243-2131
Sendai Minami Office Tel:022-381-3230

JR Bus Tohoku (JRバス東北)
             Sendai sta. East entrance information desk
Tel:022-256-6646
Yamako Bus (山交バス)  Kosoku Bus Yoyaku Center
(Expressway bus reservation center)
Tel:022-236-6995
Shuhoku Bus Tel:0186-44-5566 (Odate City)
 Tel:0185-52-4890(Noshiro City)

●Miyako Bus Expressway Bus
Kurikoma line,Naruko line, Furukawa line,Kami line po ay may service.
(栗駒線) (鳴子線) (古川線) (加美線)  (holiday schedule)
Ohira line,Zaomachi line din po ay may service(holiday schedule)
(大衡線)  (蔵王町線) Ngunit di po marami .

Sanuma line po ay may 2 service sa isang araw. (undecided ang schedule)
  (佐沼線)
Wala pa pong service sa ibang Line.

For more information,pakicheck po ang URL na nasa ibaba

http;//www.miyakou.co.jp/index.html
 (Miyagi Kotsu homepage)


==========================================================================

Annonce de la Ville de Sendai aux habitants


【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性 があります。 【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.

18th March 17:10 revised
16th March 14:50 revised

市民の皆さまへの仙台市からのお知らせ
平成23年3月13日(日曜)
午前1時00分
(フランス語)

Annonce de la Ville de Sendai aux habitants

Le dimanche 13 mars 2011
1h du matin
Centre de mesures contre les desastres naturels (Sendai-shi Saigai Taisaku Honbu)

-Faites tres attention au tsunami. Ne pas aller pres de la mer.

-Les produits alimentaires et d’autres choses arrivent, mais il n’est pas suffisant pour tout le monde dans un moment. Veuillez attendre un peu plus. Si vous avez des nourritures, de l’eau, ou des couvertures, etc, a emmener, emportez-les au centre d’evacuation.

-Il y a quelques creches ou on peut laisser des enfants. Mais comme il n’y a ni eau ni gaz, il sera difficile de les nourrir.

- L’hopital municipal de Sendai (Sendai Shiritsu Byoin, qui se trouve pres de la station de metro Itsutubashi ) accepte seulement les gens qui ont besoin d’un traitement d’urgence. Les personnes qui sont legerment blesses ou malades seront refuses.
*Horaires d’ouverture est de 9h du matin a 5h d’apres-midi (9:00am ? 5:00pm). Cependant, des blesses graves et des grands malades seront acceptes meme apres la fermeture.
*Tous les hospitalises vont bien.
*Evitez d’appeler a l’hopital pour ne pas deranger la consultation.

-Les blesses ou malades legers peuvent aller aux hopitaux suivants:
Sendai Opun Byoin
JR Sendai Byoin
Sendai Sekijuji Byoin
Kosei Nenkin Byoin
Nagamachi Byoin
Jieitai Sendai Byoin
Nakajima Byoin
Tohoku Rosai Byoin
?L’ hopital et les cliniques suivants sont fermes par manque d’equipements:
Sendai Kyukan Senta
Tobu Kyujitsu Sinryojo
Hokubu Kyukan Sinryojo

?Il n’y a pas d’acces a la gare de JR Sendai

-Le traitement de dialyse sera donne a l’ hopital de Sendai Shakai Hoken (Sendai Shakai Hoken Byoin ). A confirmer par telephone (TEL: 022-275-3111). Il est conseille d’apporter la lettre de presentation (Shoukaijou: la lettre ecrite par votre medecin de famille), la carte de consultation (Shinsatsuken : la carte d’hopital ou de clinique), et le sachet de medicaments.

-On ne sait pas encore quand le metro va reprendre.
*Le service de bus remplace le metro.
(Izumi Chuo ? Sendai Yaotome ? Sendai Asahigaoka ? Sendai)

-Le gaz de la ville est hors service.
*Fermez le gaz pour la securite. Il faut fermer tous les robines d’appareil de gaz, ceux a gaz et de compteur a gaz.
*Un prepose de gaz viendra confirmer chez vous si c’est bien fait. (Si tous les robines sont fermes ou pas.)

-L’eau est coupee en ce moment un peu partout. Si vous avez encore le service de l’eau, il faut recueillir. (Elle sera peut-etre coupee de nouveau.)

-Si vous n’avez plus de service de l’eau chez vous, cherchez avec un recipient.

Oritate Shogakko (ecole primaire)
Tohoku Kogyo Daigaku (universite)
Dainohara Shinrin Koen (parc forestier)
Hirose Shogakko (ecole primaire)
Saiwai?cho Shimin Senta (centre communal)
Fukumuro Shogakko (ecole primaire)
Higashi Sendai Chugakko (ecole secondaire)
Haramachi Shogakko (ecole primaire)
Tsurugaya Higashi Shogakko (ecole primaire)
Minami Koizumi Shogakko (ecole primaire)
Furujiro Shogakko (ecole primaire)
Okino Higashi Shogakko (ecole primaire)
Shiroumaru Shogakko (ecole primaire)
Nisitaga Chugakko (ecole secondaire)
Suido?kyoku Honchosha Minami?Oonoda (office municipal de service des eaux)
Shoguen Chuo Shogakko (ecole primaire)
Nankodai Shogakko (ecole primaire)
Takamori Shogakko (ecole primaire)

-Ne utilisez pas de l’eau au puits des zones ou le tsunami a touche. (Eaux sont probablement sales)

-Actuellement, la ville de Sendai ne peut pas enlever les ordures. Veuillez attendre, pour le moment, jusqu’ a ce que le service reprenne.

-Ceux qui souhaitent de poser des questions en une langue outre le japonais (anglais, chinois, coreen) peuvent appeler aux numeros suivants: 022-224-1919, 022-265-2471.

- Coupez le disjoncteur quand vous vous refugiez de chez vous,

-Quand vous allumez un poele ou une bougie, faites attention de ne pas mettre des choses qui s’allume autour. Et bien dressez pour eviter de tomber a cause de secousses secondaires ( Yoshin: le tremblement de terre qui suit).

-Quand vous utilisez un ancien poele, aerez consciemment de temps en temps la chambre pour ne pas s’intoxiquer ( le fait de se sentir mal apres avoir respire le mauvais air)

-Au centre d’evacuation, il faut bien se laver les mains , desinfevter, et mettre un masque pour ne pas attraper un rhume.

==========================================================================

市民の皆さまへの仙台市からのお知らせ
平成23年3月14日(月曜)?                                  午後11時30分?                                  仙台市災害対策本部
(フランス語)

Annonce de la Ville de Sendai aux habitants

Le lundi 14 mars 2011
11h30 du soir
Centre de mesures contre les desastres naturels (Sendai-shi Saigai Taisaku Honbu)


■「Numero de sinistre de la ville de Sendai」(japonais)/a partir du mardi 15
・Principaux conseils 
  Electricite, gaz, eau, transport
  Lieu de refuge
  Eau potable
  Ordures
  Logement temporaire
  Information des etablissements hospitaliers et centres medicaux
・tel:022-214-3805?

■Offre d’informations en langue etrangeres par telephone(anglais, chinois, coreen)
 tel:022-265-2471?、022-224-1919

■Centre des volontaires de la ville de Sendai/?a partir du mardi 15
horaires 9h00~15h00
 role l’aide pour repondre vos besoins
?1 Centre des volontaires de desastre d’arrondissement de Miyagino
tel:022-231-1320
lieu: Miyagino Taiikukan (Gymnase) Shogaisha Arena
(ShindenHigashi Miyagino-ku 4-1-1)
?2 Centre des volontaires de desastre de la ville de Sendai
tel:022-262-7294
lieu Sendai-shi Fukushi Plaza
(Itsutsubashi Aoba-ku 2-12-2)?      
?3 L’ouverture de centres pour l’arrondissement d’Aoba, Wakabayashi, Taihaku et Izumi est pris en consideration.
?
○Actuellement, des embouteillages qui se sont produits dans divers endroits de Sendai exercent une grande influence sur le transport des secours et d’autres choses. Evitez l’utilisation de voiture sauf en cas d’urgence.

===========================================================================

平成23年3月15日(火曜)?                                  午後3時30分?                                  
(フランス語)

Le mardi 15 mars 2011
3h30 d’apres-midi


■Collecte des ordures menageres
 La collecte regulieres des dechets menagers reprend des le mardi 15 mars aux jours habituelles. Reduisez le volume de dechets que vous deposez par manque d’essence de camions a ordures. L’enlevement d’autres dechets (boite, bouteille en verre, bouteille en plastique, papier) n’aura pas encore lieu.
 
■Lieu a deposer des ustensiles de table ou des meubles casses par le desastre
(1) Horaires 9h00?16h30(y compris le samedi et le dimanche)?
(2) Lieu 
Arrondissement Aoba 青葉区:
Seikaen Koen Yakyujo 西花苑公園野球場(せいかえんこうえんやきゅうじょう)
(Aoba-ku Seikaen 1chome 青葉区西花苑1丁目)?      
Arrondissement Miyagino 宮城野区:
L’est de Tsurugatani Chuo Koen 鶴ケ谷中央公園東側(つるがだにちゅうおうこうえんひがしがわ)
(Miyagino-ku Tsurugatani6chome宮城野区鶴ケ谷6丁目)?      
Arrondissement Wakabayashi 若林区:
Imaizumi Yakyujo 今泉野球場(いまいずみやきゅうじょう)
(Wakabayashi-ku Imaizumi aza Shishiana 若林区今泉字鹿子穴)
?  Arrondissement Taihaku 太白区:
Nishinakada Koen 西中田公園(にしなかだこうえん)
(Taihaku-ku Nishinakada 7 chome 太白区西中田7丁目)
  Arrondissement Izumi 泉区:
Shougen Koen Yakyujo 将監公園野球場(しょうげんこうえんやきゅうじょう)
(Shogen 10 chome Le nord d’ecole secondaire Shogen
将監10丁目 将監中学校北側)??
 Renseignements:
Division d’environnenent Section de gestion de dechets 環境局廃棄物管理課(かんきょうきょくはいきぶつかんりか) ?
tel:022-214-8226(japonais)

■Offre d’informations en langue etrangeres par telephone(anglais, chinois, coreen)
 tel:022-265-2471?、022-224-1919

===========================================================================

平成23年3月15日(火曜)?                                  午後3時30分?                                  
(フランス語)

Le mardi 15 mars 2011
3h30 d’apres-midi


■Collecte des ordures menageres
 La collecte regulieres des dechets menagers reprend des le mardi 15 mars aux jours habituelles. Reduisez le volume de dechets que vous deposez par manque d’essence de camions a ordures. L’enlevement d’autres dechets (boite, bouteille en verre, bouteille en plastique, papier) n’aura pas encore lieu.
 
■Lieu a deposer des ustensiles de table ou des meubles casses par le desastre
(1) Horaires 9h00?16h30(y compris le samedi et le dimanche)?
(2) Lieu 
Arrondissement Aoba 青葉区:
Seikaen Koen Yakyujo 西花苑公園野球場(せいかえんこうえんやきゅうじょう)
(Aoba-ku Seikaen 1chome 青葉区西花苑1丁目)?      
Arrondissement Miyagino 宮城野区:
L’est de Tsurugatani Chuo Koen 鶴ケ谷中央公園東側(つるがだにちゅうおうこうえんひがしがわ)
(Miyagino-ku Tsurugatani6chome宮城野区鶴ケ谷6丁目)?      
Arrondissement Wakabayashi 若林区:
Imaizumi Yakyujo 今泉野球場(いまいずみやきゅうじょう)
(Wakabayashi-ku Imaizumi aza Shishiana 若林区今泉字鹿子穴)
?  Arrondissement Taihaku 太白区:
Nishinakada Koen 西中田公園(にしなかだこうえん)
(Taihaku-ku Nishinakada 7 chome 太白区西中田7丁目)
  Arrondissement Izumi 泉区:
Shougen Koen Yakyujo 将監公園野球場(しょうげんこうえんやきゅうじょう)
(Shogen 10 chome Le nord d’ecole secondaire Shogen
将監10丁目 将監中学校北側)??
 Renseignements:
Division d’environnenent Section de gestion de dechets 環境局廃棄物管理課(かんきょうきょくはいきぶつかんりか) ?
tel:022-214-8226(japonais)

■Offre d’informations en langue etrangeres par telephone(anglais, chinois, coreen)
 tel:022-265-2471?、022-224-1919

===========================================================================

Le Service prevu des Autobus a Longue Distance apres le 16 mars (mercredi)
*En raisons des autoroutes impossibles de utiliser, les autobus courront sur les route ordinaires.
*Le service de chaque autobus peut etre suspendu en cas de penurie de carburant.


Pour la region de Yamagata
Pour Yamagata
Les autobus sont toujours disponible de 7h00 a 20h30
Le service par Miyagi Koutsu (le nombre d’autobus n’est pas predetermine)
Le service par Yamakou Bus (17 bus par jour)

Pour Shinjo
depart de la gare de Sendai, #22 en face de ex-Sendai Hotel (Yamakou Bus)
11h05, 13 h05, 15h35, 17 h35

Pour Sagae
depart de la gare de Sendai, #22 en face de ex-Sendai Hotel, comme d'habitude (Yamakou Bus)
9h25, 12h25, 15h15, 16h15, 17h25, 18h45, 20h05

Pour Yonezawa
#42 a la sortie est de la gare de Sendai (Yamakou Bus)
16h20, 20h00

Pour la region d’Akita
Pour Odate
#42 a la sortie est de la gare de Sendai (Shuhoku Bus)
14h40

Pour Futatsui/Noshiro
#42 a la sortie est de la gare de Sendai (Shuhoku Bus)
16h20

Pour la region d’Iwate
Pour Ichinoseki
#31-32, Sakura no Mae (en face de Sakura) a la gare de Sendai (Higashi Nihon Kyuko-Express)
8h00, 11h00, 17h30, 19h00

Pour la region de Fukushima (du 16 mars au 18 mars )
Pour Fukushima
#40, Hirose Dori Bus Terminal en face de la gare de Sendai (Miyagi Kotsu, JR Bus)
8h00, 8h30, 10h30, 11h40, 15h30, 16h00, 16h30, 17h55, 18h40, 19h00

Pour la region de Niigata
Pour Niigata (la reservation prealable necessaire)
#42 a la sortie est de la gare de Sendai (JR Bus)
7h30, 9h10, 10h50, 12h20, 14h35, 16h35, 18h35, 23h40

Pour la region de Tokyo
Pour Shinjuku (la reservation prealable necessaire)
#42 a la sortie est de la gare de Sendai (JR Bus)
8h00, 9h20

Pour les autres villes de Miyagi
Pour Kannari
Bus Pool #1 en face de la gare de Sendai (Higashi Nihon Kyuko-Express)
8h10, 9h20

Pour Ichihasama
Bus Pool #1 en face de la gare de Sendai (Higashi Nihon Kyuko-Express)
9h10

Pour Wakayanagi/Tome/Toyoma
#31-32, Sakura no Mae (en face de Sakura) a la gare de Sendai (Higashi Nihon Kyuko-Express)
6h30, 8h10

Pour Furukawa
Bus Pool #1 en face de la gare de Sendai (JR Bus)
18h00, 18h40

Contact
Miyagi Kotsu: la Division du Nord
Tomiya Office: 022-358-9031
Izumi Office: 022-772-0501

Miyagi Kotsu: la Division du Sud
Sendai Office: 022-243-2131
Sendai Sud Office: 022-381-3230

JR Bus Tohoku: Centre d’Information a la sortie est de la gare de Sendai: 022-256-6646
 
Yamakou Bus: Centre de Reservation des Bus Express: 022-236-6995

Shuhoku Bus     
Odate: 0186-44-5566
Noshiro: 0185-52-4890


? Miyakoh (Miyakou) Bus: Autobus Express
La ligne Kurikoma, la ligne Naruko, la ligne Furukawa et la ligne Kami sont executees normalement selon l’horaire week-end. La ligne Ohira et la ligne Zaomachi sont executees selon l’horaire week-end, mais le nombre des autobus est limite. La Ligne Sanuma fait deux aller-retours par jour (l’horaire pas predetermine). Les autres lignes ne sont pas en fonctionnement.

Veuillez consulter le site Web de Miyagi Kotsu ci-dessous pour plus de details;
http;//www.miyakou.co.jp/index.html

============================================================================

Connaissance de base en radiation liee aux degats de centrale nucleaire


【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性 があります。 【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


原子力発電所被害に関する放射能分野の基礎知識 (フランス語)

Connaissance de base en radiation liee aux degats de centrale nucleaire
Par l’institut national des sciences radiologiques
http://www.nirs.go.jp/information/info.php?116

1.Suite des accidents de centrale nucleaire, quelles attentions les habitants de la zone environs doivent faire?

●D’abord, il faut obtenir des informations de radio, de television, ou de la commune (voiture des announces publiques, radio administrative de prevention des sinistres, emission par cable, etc.). Ne pas croire des rumeurs car elles ne sont pas basees sur des information correctes. Quand la commune ordonne a s’abriter a l’interieur ou se refugier, suivez leurs instructions immediatement.

●Quand vous vous abritez a l’interieur, fermez toutes les fenetres et arretez le ventilateur pour ne pas faire entrer l’air d’exterieur.

●Evitez de consommer des produits agricoles de la zone de refuge jusqu’a ce que la securite soit constatee.

2.Comment faire attention lors d’evacuation du logement?

●Pour ne pas aspirer les substances radioactives, couvrez votre bouche et nez avec un mouchoir ou une serviette mouille qui est pli et presse fermement. Ainsi, vous pouvez empecher de respire la plupart des substances radioactives.

●Eviter d’exposer la peau le plus possible. Portez un chapeau, etc.

3. Comment des substances radioactives dans l’air ont-elles une influence sur l’homme?
Est-ce que la quantite a laquelle on est expose a rapport a cette influence?

●Des substances radioactives dans l’atmosphere pourraient rester dans l’environnement en s’attachant a la surface de terre ou au batiment. Dans ce cas-la, en assimilant l’eau portable irradie ou des produits agricoles irradies, on risque de consommer des substances radioactives.

●L’exposition au rayonnement ionisant peut influer sur la sante, et la possibilite et le type de cette influence dependent de la dose de rayonnement. Par example, le rayonnement en dessous de 100 mSv (millisievert) ne causera pas d’effet immediat sur la sante. On pense que plus on est expose au rayonnement ionisant, plus la risque du cancer dans quelques annees ou decennies augmente, mais la risque est environ 0.5% en cas de 100mSv (millisievert). Cette risque est quelques dizaines de fois plus faible que celle du canser cause par l’habitude de vie comme le tabac ou l’habitude alimentaire, et il n'est pas necessaire de s’en preoccuper excessivement.

L'Annonce sur le Seisme dans le Nord-Est du Japon par les Autorites de l'Immigration (extrait)


【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性 があります。 【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


東北関東大震災に関する入管局からのお知らせ(抜粋)
フランス語/Francais

L'Annonce sur le Seisme dans le Nord-Est du Japon par les Autorites de l'Immigration (extrait)
http://www.moj.go.jp/hisho/kouhou/hisai0001.html

■Les services d'assistance telephonique sur le depart du Japon et le statut de resident, etc. dans la region administree par le Bureau de l'Immigration de Sendai.
◯ le Bureau de l'Immigration de Sendai  022-256-6076 (le Bureau Principal)
 le Bureau Local d'Aomori  017-777-2939
 le Bureau Local de Morioka    019-621-1206
 le Bureau Local d'Akita     018-895-5221
 le Bureau Local de Sakatakou    0234-22-2746
 le Bureau Local de Kooriyama     024-936-3231
◯ le Centre d'Information 022-298-9014
 En japonais: 24h sur 24.
 En japonais, en anglais et en chinois : 9h00-16h00 du lundi au vendredi

■Les contacts sur l'immigration dans les aeroports
◯ l' Aeroport de Niigata: Le Bureau Local de Niigata dans le batiment de l'aerogare
 025-275-4735
◯ l' Aeroport International de Narita: La Branche de l'Aeroport de Narita dans le terminal de passagers 2
 0476-34-2222、0476-34-2211
◯ l' Aeroport de Haneda : La Branche de l'Aeroport de Haneda
 03-5708-3202 03-5708-3211

■Services des demarches d'immigration et horaires d'ouverture des bureaux
(Heure actuelle a 17h00 du 16 mars)
Les horaires d'ouverture des bureaux d'accueil pour les services dans la region administree par le Bureau de l'Immigration de Sendai, dans la region administree par le Bureau de l'Immigration de Tokyo, et au Centre d'Immigration de l'Est de Japon (Higashi-Nihon)
→ http://www.moj.go.jp/content/000071744.pdf《PDF》

■Demande de renseignements sur le fait d'embarquement (sortie) du Japon pour confirmer la securite de sinistres
◯ Cette demande est destinee aux personnes suivantes:
Celles qui sont votre famille et enregistrees comme un resident etranger aux municipaux de la zone ou la loi de secours aux sinistres est appliquee dans les quatres prefectures: Aomori, Iwate, Miyagi et Fukushima.
◯ Pour demander des renseignements: Declarez les articles suivants par telephone, FAX, ou e-mail
◯ Procede de demande des renseignements:
Pour les etrangers enregistres, vous pouvez vous informer "le fait d'embarquement" (si la personne en question est sortie du Japon avant le seiseme et si le fait d'entree dans Japon n'est pas constate depuis lors) par telephone, FAX, ou e-mail (La reponse sera donnee dans une demie-journee).
《Articles a declarer》
(1) Article sur l' etranger en question:nationalite, nom et prenom, date de naissance, sexe, adresse (nom de prefecture et de commune)
(2) Article sur vous:nationalite, nom et prenom, date de naisance, sexe, adresse, numero de telephone (numero de FAX), relation entre la personne en question et vous
◯ Service uniquement en japonais et en anglais
◯ Les renseignements sur la sortie du Japon pour les habitants d'autres regions et sur la confirmation des nouvelles pour ceux dont l'adresse est inconnue ne seront pas donnes.
◯ Horaires d'ouverture
 Tel: de 9h30 a 18h00 du lundi au vendredi
 FAX, e-mail: 24H sur 24 (y compris les samedis, les dimanches et les jours feries)
◯ Renseignement:
Ministere de la Justice, Office national d'immigration, Division des affaires generales, Bureau de gestion des informations d'immigration
Tel: 03-3580-4111
 FAX : 03-3592-8129(direct), 03-3592-7368
 e-mail: nyukan44@moj.go.jp

Connaissance de base en radiation liee aux degats de central nucleaire - N?2


【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性 があります。 【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


放射線被ばくに関する基礎知識 第2報 (フランス語)
【独立行政法人 放射線医学総合研究所/2011.03.17】

Connaissance de base en radiation liee aux degats de central nucleaire - N?2

1. Toute la region de Kanto est en securite?
La dose de radiation de dix fois ou cent fois plus que celui d’habitude semble extremement anormal, mais en rearite elle ne causera pas d’effet sur la sante.
La dose la plus elevee mesuree en une heure sur les 8 prefectures: Tokyo, Tochigi, Gunma, Saitama, Chiba, Kanagawa, Yamanashi et Shizuoka du 15 mars entre 9h a 17h a ete de 1μSv/h. C’est une dose sans influence sur la sante, meme si on passe 1 an sous cette dose, le total est presque le meme que celui d’une fois de l’examen tomodensitometrique. Et effectivement, la dose la plus elevee ne continura jamais.

2. Peut-on demander l’examen de radiation?
L'institut national des sciences radiologiques (NIRS) a execute l’examen de radiation des personnes qui avaient travaille sur le site nucleaire de Fukushima avant-hier et hier, neanmoins personne n’avait pas de necessite de decontamination.
De ce fait, l’examen n’a besoin que pour les personnes qui sont ordonnes de
s’abriter a l’interieur ou se refugier.
En ce moment, l’examen est execute a quelques centres d’ecavuation mais c’est dans le but de confirmer le fait qu’il y a aucun risque sur la sante et de se rassurer.

3. Est-ce que la decontamination est possible a la maison?
La decontamination se sera effactuee en prenant un bain, en se lavant, en lavant ses cheveux, en faisant la lessive. C’est a dire qu’on peut se decontaminer dans la vie quotidienne.

4. Je suis enceinte. N’y a-t-il pas d’influence de radiation?
Tout est pareil pour les femmes enceintes. Il est certain que la dose de radiation moins de 100 mSv ne provoque pas d’influence sur le f?tus (la difformite ou le retard mental, etc.) Concernant autres influences (les cancers chez les enfants ou chez les jeunes adultes), il est inutile de craindre le risque excessivement car celui qui est estime par petite dose de radiation que les habitants seront exposes dans la situation actuelle est beaucoup plus petit par rapport a celui qui se produit exepte la radiation, par l’habitude de vie etc.. Ne prenez pas de comprimes d’iode, gargarismes iodes et disinfectants iodes par votre jugement.
 

Informationen fur die Burger von Sendai aus Sendai-shi


【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性 があります。 【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


17th March 13:45 revised
16th March 15:10

市民の皆さまへの仙台市からのお知らせ
平成23年3月13日(日曜)
  午前1時00分
仙台市災害対策本部
(ドイツ語)


Informationen fur die Burger von Sendai aus Sendai-shi

13.03.2011 (Sonntag)
1.00 Uhr
Zentrale der Katastrophenmasnahmen von Sendai (Sendai-shi saigai taisaku honbu:せんだいしさいがいたいさくほんぶ)


● Achten Sie auf TSUNAMI! Kommen Sie NICHT in der Nahe der See!

● Essen oder andere Hilfsmittel werden langsam geliefert. Aber diese Hilfsmittel sind nicht genug fur jeder Opfer. Bitte warten Sie eine Weile! Wenn Sie zum Zufluchtsort kommen und dort bleiben wollen, bringen Sie bitte Essen, Wasser und Decke von Ihnen mit, und benutzen Sie Ihre Waren.

● Es ist moglich, Ihre Kinder bei einiger Krippen zu bleiben. Da Wasser oder Gas dort nicht laufen, ware es unmoglich, Ihre Kinder Essen zu geben.

● Sendai-ShiritsuByouin(Krankenhaus) (せんだいしりつびょういん): in der Nahe von U-Bahn Itsutsubashi-Bahnhof(ちかてつ いつつばしえき):
Nur dringende Patienten werden untersucht. Keine leichte Verletzte konnten angenommen werden. Sprechstunde ist von 9.00 bis 17.00 Uhr. (Aber Schwer Verletzte oder Kranke konnen auch nachher angenommen werden.)
Alle Krankenhauspatienten befinden sich sicher.
Rufen Sie bitte das Krankenhaus womoglich NICHT an, um die Untersuchungen nicht zu storen.

●Leichte Verletzte oder Kranke werden folgende Krankenhauser angenommen:
Sendai-opun Byouin(せんだいオープンびょういん), JR Sendai Byouin(JRせんだいびょういん), Sendai-Sekijyuji Byouin(せんだいせきじゅうじびょういん), Kouseinenkin Byouin(こうせいねんきんびょういん),Nagamachi Byouin(ながまちびょういん), Jieitai-Sendai Byouin(じえいたいせんだいびょういん),Nakajima Byouin(なかじまびょういん) und Touhoku-Rousai Byouin(とうほくろうさいびょういん)
Geschlossen:
Sendaishi-Kyukan Center(せんだいしきゅうかんせんたー), Tobu-Kyuujitu Shinryoujyo(とうぶきゅうじつしんりょうじょ) und Hokubu-Kyuukan sinryoujyo(ほくぶきゅうかんしんりょうじょ)

●JR Sendai Bahnhof ist kein Eintritt.

●Bei Sendai-Shakaihoken Byouin konnte es moglich sein, um sich einer kunstlichen Dialyse unterzuziehen. Fragen Sie durch Telefonanruf. Bringen Sie bitte ein Empfehlungsschreiben von Ihrem Arzt, Ihren Untersuchungsschein und Ihren Medikamentebeutel mit, wenn es moglich ist.
Telefonnummer von Syakaihoken Byouin : 022-275-3111

●Es ist noch nicht festgestellt, wann die Zuegen wieder funktionieren werden.
Anstelle den Zuegen kann man mit den Busse fahren .
泉中央(いずみちゅうおう)⇔ 仙台 八乙女(やおとめ)⇔ 仙台 旭ヶ丘(あさひがおか) ⇔ 仙台
Izumi Chuo(いずみちゅうおう)⇔Sendai Yaotome(やおとめ)⇔Sendai Asahigaoka(あさひがおか)⇔Sendai

●Man kann in Sendai kein Gas benutzen.
・Bitte drehen Sie den Gashahn, die Haehne der Gasgeraete und Gaszaehler zu, um jede Gefahr zu vermeiden.
・Die Beamte besuchen Ihnen, um festzustellen, ob alle Haehne zugedreht sind.

●In dem grossen Bereich ist Wasser aus der Wasserleitung nicht zur Verfuegung gestellt.
Bitte speichern Sie Wasser auf, wenn Wasser zu Hause verwendbar ist. (Es kann sein, das es wieder unterbrochen wird.)

●Wenn die Wasserversorgung stoppt und das Wasser aus dem Hahn fliest nicht, bitte gehen Sie zur Wasserstellen.
Sie brauchen Gefase, die Sie Wasser tanken.
; Oritate-Syougakko(おりたてしょうがっこう), TohokuKougyo-Daigaku(とうほくこうぎょうだいがく), Dainohara-ShinrinKouen(だいのはらしんりんこうえん), Hirose-Syougakko (ひろせしょうがっこう), SaiwaiChou-Shimin-Center(さいわいちょうしみんセンター), Fukumuro- Syougakko(ふくむろしょうがっこう), Higashisendai-Chugakko(ひがしせんだいちゅうがっこう), Haramachi-Syougakko(はらまちしょうがっこう), Tsurugayahigashi- Syougakko(つるがやひがししょうがっこう), Minamikoisumi- Syougakko(みなみこいずみしょうがっこう), Furujiro-Syougakko(ふるじろしょうがっこう), Okinohigashi-Syougakko(おきのひがししょうがっこう), Shiroumaru-Syougakko(しろうまるしょうがっこう), Nishitaga-Chugakko(にしたがちゅうがっこう), SuidouKyoku-Honchosha (Minami-oonoda) すいどうきょくほんちょうしゃ みなみおおのだ), Shougenchuou- Syougakko(しょうげんちゅうおうしょうがっこう), Nankoudai-Syougakko(なんこうだいしょうがっこう), Takamori-Syougakko(たかもりしょうがっこう).

●In der Gegenden, die Tsunami (Hochwasser) getroffen haben, darf kein Brunnenwasser genutzt werden. (Das Brunnenwasser kann verschmutzig sein.)

●Fur jetzt kann die Stadt (Sendai-shi) die Mull nicht abholen. Bitte haben Sie Geduld und warten Sie bitte auf die Mullabfuhr.

●Wenn Sie sich auf englisch, chinesisch und koreanisch erkundigen mochten, bitte rufen Sie die Nummer 022-224-1919 022-265-2471 an.

●Wenn Sie aus dem Haus und zur sicheren Platz fluchten, bitte schalten Sie den Brecher ab.

●Wenn Sie die Kerzen oder die Ofen benutzen, raumen Sie bitte die Sachen darum weg. Achten Sie bitte darauf, dass die Kerzen und Ofen recht aufstellen. (Sonst sie konnen fallen bei der aufsetzenden Erdbeben und das ist sehr gefahrlich.)

●Wenn Sie altere Ofen nach langer Zeit wieder benutzen, bitte wechseln Sie die Luft ab und zu, um frische Luft zu nehmen und nicht krank zu werden.

●Im Zufluchtsort achten Sie bitte auf die Erkaltung. Bitte waschen Sie sich die Hande sorgfaltig, sich desinfizieren, und tragen eine Maske, um die Erkaltung zu verhindern.

===========================================================================

市民の皆さまへの仙台市からのお知らせ
平成23年3月14日(月曜)?                                  午前6時30分
仙台市災害対策本部


Mitteilung von Sendai Stadt an Einwohnern
14. Marz 2011 (MO)
18:30
Sendai Stadt 仙台市災害対策本部


Verkehr
1) U-bahn Nanboku-Linie : Ab 14. Marz (Mo) teilweise in Betrieb.
Streckenabschnitt: Tomizawa ? Dainohara (Beide Richtungen)
Fahrplan: Ganztags

2) Gratis Shuttlebus
Strecke: Izumi-chuo (Izumi ? U-Bahn Hauptbahnhof) ? Dainohara Bahnhof (ohne Halt)
Zeitraum: Bis der Betrieb zwischen U-Bahn Dainohara und Izumi-chuo wieder aufgenommen wird.

3) Kostenpflichtiger Bus: Hauptlinie bis 20:30 Uhr im Abstand von 30 Minuten bis 1 Stunde.


Wasserversorgung / Abfall / Gas
1) Am 14. Marz (Mo) konnen Sie an folgenden Stellen Wasser beziehen. Bis 20:00 Uhr, solange der Vorrat reicht. Behalter (z.B. Kanister) sind bitte mitzubringen!

table_german2.JPG


2) Abfall
- Bitte behalten Sie den eigenen Abfall vorlaufig zu Hause.
- Notfallsammelstellen werden in etwa 2-3 Tagen zu Verfugung gestellt.

3) Kanalisation
- Weil die Kanalisation nur beschrankt funktioniert, kann es passieren, dass Wasser aus den Kontrollschachten dringt.
- Beim Spulen der Toilette bitte nur wenig Wasser benutzen.
- Bitte waschen Sie Geschirr usw. nicht unter laufendem Wasser. Benutzen Sie Badewasser wenn moglich mehrmals.

4) Gas
- Momentan ist in den Gebieten, die vom City of Sendai Gas Bureau mit Gas versorgt werden, kein Gas verfugbar.
- Bitte schliesen Sie alle Gasleitungen und benutzen sie kein Gas, um Folgekatastrophen zu vermeiden.
- Derzeit werden alle Gasleitungen uberpruft und zu diesem Zweck samtliche Haushalte besucht. Es ist noch unbekannt, wann das Gas wieder verfugbar sein wird.


Die notwendigen Schritte beim Stadtamt

1) Registrierung fur Auslander
- Bezirksamt, Sogoshisho (zentrale Zweigstelle); Ab 8:30 Uhr bis 17:00 Uhr.
- Weil die Verfahren manuell erfolgen, kann es zu langeren Wartezeiten kommen.

2) Staatliche Krankenversicherung
- Im Falle eines Verlustes des Versicherungsausweises konnen Sie sich beim Arzt wie mit folgenden Angaben ausweisen: Name, Geburtsdatum, Adresse.
- Versicherungsausweise werden beim Bezirksamt, Sogoshisho (zentrale Zweigstelle) ausgestellt. Erforderliche Angaben: Name, Adresse, Geschlecht, Telefonnummer usw.
- Wenn Ihr Haus durch die Katastrophe teilweise oder vollstandig zerstort wurde, mussen Sie vor einer arztlichen Behandlung eine Bestatigung beim Bezirksamt, Sogoshisho (zentrale Zweigstelle) einholen. In diesem Fall ist die Behandlung vollstandig versichert. Zur Einholung der Bestatigung ist kein Beweismaterial erforderlich.

3) Beurteilung des Zustands von Gebauden
- Die Bewohnbarkeit von Gebauden wird uberpruft. Ausfuhrliche Informationen erhalten Sie beim Bezirksamt.

4) Fristen fur Steuererklarungen und weitere Angelegenheiten betreffend Steuern werden bis auf weiteres verschoben.

Unfallverhutung
1) Verhutung von Branden
a. Hauser, die wieder mit Strom versorgt wurden, sind zum Teil in Brand geraten. Um weitere Brande zu verhindern, beachten Sie bitte Folgendes:
i. Im Falle einer Evakuierung, schalten Sie bitte den Strom aus (Sicherung).
ii. Bei einer Wiederversorgung von Strom ziehen Sie vor Benutzung von elektrischen Geraten samtliche Stecker raus.
iii. Als nachstes schalten Sie den Strom ein und achten auf seltsame Geruche. usw.
iv. Danach stecken Sie alle Stecker einzeln ein. Die Gerate sind nach genauer Uberprufung nutzbar.
b. Beachten Sie ausserdem:
i. Beim Gebrauch von Kerzen entfernen Sie herumliegende Gegenstande und passen Sie auf, dass sie nicht durch Erdbeben umkippen konnen.
ii. Bei bisher nur selten benutzten Olheizungen ist auf ausreichende Beluftung zu achten, damit keine Monoxidvergiftung auftritt.
2) In den Evakuierungsplatzen achten Sie bitte auf regelmasiges Waschen der Hande, Desinfektion, Gebrauch von Mundschutz usw.

Telefonische Auskunft in Fremdsprachen

Informationen uber Arzte/Krankenhauser: Ab 14. Marz (Mo) 24h in Englisch, Chinesisch, Koreanisch
Telefon: 022-265-2471, 022-224-1919

Kinder, Schulen
1) Kindergarten, Schulen
- Der Unterricht an Kindergarten, Grund-, Mittel- und Oberschulen und Sonderschulen der Stadt Sendai findet ab dem 14. Marz (Mo) bis 18. Marz (Fr) nicht statt.
- Die Ergebnisse der Eintrittsprufungen fur die Oberschulen, die fur den 15. Marz geplant waren, werden auf den 22. Marz (Di) verschoben. Die zweiten Eintrittsprufungen der stadtischen Oberschulen, welche am 22. Marz stattfinden sollen, werden verschoben.

2) Geoffnete Kinderkrippen
- Samtliche stadtische Kinderkrippen
- 12 private Kinderkrippen
- Versorgung durch Essen usw. ist je nach Kinderkrippe verschieden. Fur weitere Informationen nehmen Sie bitte mit der betreffenden Kinderkrippe Kontakt auf.

3) Kinderhorte, Kinderzentren
Kinderhorte und Kinderzentren sind ab dem 14. Marz (Mo) zu den normalen Betriebszeiten geoffnet. Jedoch kann es sein, dass dies bei einigen nicht moglich ist. Fur genaue Informationen, kontaktieren Sie den betreffenden Kinderhort direkt.

===========================================================================

市民の皆さまへの仙台市からのお知らせ
平成23年3月14日(月曜)?                                  午後11時30分?                                  仙台市災害対策本部
(ドイツ語)

Mitteilung von Sendai Stadt an Einwohnern
14. Marz 2011 (MO)
23:30 Uhr
Sendai Stadt 仙台市災害対策本部


1) Unfallinformationen (nur auf Japanisch)
 Informationen uber den City-Service von Sendai Stadt:
Ab 15. Marz (DI) in Japanisch
Telefon: 022-214-3805
- Strom / Gas / Wasserversorgung / Verkehr
- Evakuierungsplatze
- Trinkwasserverteilung
- Mullabfuhr
- provisorische Hauser
- Artze / Krankenhauser . usw.

2) Telefonische Auskunft in Fremdsprachen
(Auf Englisch, Chinesisch, Koreanisch)
Telefon: 022-265-2471, 022-224-1919


3) Sendai Stadt Volunteer Center
Ab Dienstag 15.Marz .11
Oeffnungszeit: 9:00 Uhr -15:00 Uhr
Service: Allgemeine Hilfe bei verschiedenen Problemen

i) Miyano-ku-Saigai-Volunteer-Center (Unfallszentrum)
宮城野区災害(みやぎのくさいがい)ボランティアセンター
Tel: 022-231-1320
Ort: Miyagino-taiikukan Shogaisha-Arena(Turnhalle Arena
fur Behinderte) 宮城野体育館(みやぎのたいいくかん) 障害者(しょうがいしゃ)アリーナ
Adresse: Miyagino-ku Shinden-Higashi 4-1-1

ii) Sendai-Shi-Saigai-Volunteer-Center (Unfallszentrum)
仙台市災害(せんだいしさいがい)ボランティアセンター
Tel:022-262-7294
Ort: Sendai-Fukushi-Plaza (Sendai-Shi-Wohlstandplatz) 仙台市福祉(せんだいしふくし)プラザ内
Adresse: Aoba-ku Itsutsu-bashi 2-12-2

iii) Die Errichtung der Unfallzentren von folgenden Zonen sind unter
Uberelegung: Aoba-ku, Wakabayashi-ku, Taihaku-ku und
Izumi-ku

Zurzeit erschwert der Stau an vielen Orten in Sendai den
Transport der Notfallslebensmittel. Vermeiden Sie auser bei einem
Notfall, mit dem Auto zu fahren.

==========================================================================

Mitteilung von Sendai Stadt an Einwohnern
15. Marz 2011 (DI)
15.30 Uhr
Sendai Stadt 仙台市災害対策本部
ドイツ語

■ Mullabfuhr
Die Abfuhr von Hauskehricht findet ab 15. Marz (DI) wie bisher statt.
 (1) Stellen Sie Abfall nur in kleinen Mengen raus. Aufgrund des Benzinmangels kann Hauskehricht nur in kleinen Mengen abtransportiert werden.
  (2) Die Abfuhr von Dosen, Flaschen, Plastikflaschen, Papieren usw. findet noch nicht statt.

■ Es werden Sammelplatze fur kaputte Mobel, Geschirr usw. errichtet.
(1) Zeit: 9.00 Uhr- 16.30 Uhr (auch Samstags und Sonntags)
(2) Ort:
Aoba-ku : Seikaen Park beim Baseballplatz (Aobaku Seikaenn 1 Cho-me) (青葉区西花苑1丁目)
Miyagino-ku: Tsurugadani-Chuo Park Ost (Tsurugadani Zentralpark) (Miyaginoku Tsurugadani 6 Cho-me) (宮城野区鶴ケ谷6丁目)
Wakabayashi-ku: Imaizumi-Baseballplatz(若林区今泉字鹿子穴)
Taihaku-ku: Nisinakada Park (Taihakuku nisinakada 7 Cho-me) (太白区西中田7丁目)
Izumi-ku: Schougen Park beim Baseballplatz (Schougen 10 Cho-me, nordlich der Schougen Mittelschule) (将監10丁目 将監中学校北側)??
(3) Kontakte: 022-214-8226 (nur auf Japanisch) Umweltamt 環境局廃棄物管理課(かんきょうきょくはいきぶつかんりか) 

■ Telefonische Auskunft in Fremdsprachen
(Auf Englisch, Chinesisch, Koreanisch)
Telefon: 022-265-2471, 022-224-1919

==============================================================================
Voraussichtlicher Fernverkehrbus-Fahrplan ab 16. Marz (MI)
※Weil samtliche Autobahnen gesperrt sind, werden normale Strasen benutzt.
※Bei Benzinmangel kann es sein, dass einige Busse nicht wie geplant verkehren.
○ Richtung Yamagata
- Nach Yamagata : 07.00 Uhr - 20.30 Uhr, taglich,
Miyagi-koutsu: die Anzahl der Busse ist nicht bekannt,
Yamako-Bus: 17 Busse.
-Nach Shinjo : vor dem SendaiHbf und Kyusendai Hotel, Nr. 22 Yamako-Bus
 11:05、13:05、15:35、17:35
-Nach Sage: vor dem SendaiHbf und Kyusendai Hotel, Nr. 22 Yamako-Bus
Keine Veraenderung
 9:25、12:25、15:15、16:15、17:25、18:45、20:05
-Nach Yonezawa: SendaiHbf Ostausgang vor dem SendaiHbf und Kyusendai Hotel, Nr. 42 Yamako-Bus
 16:20、20:00
○Richtung Akita
-Nach Oodate: SendaiHbf. Ostausgang Nr.42 Shunhoku Bus
 14:40
-Nach Futatsui/Noshiro: SendaiHbf. Ostausgang N. 42 Shunhoku Bus
 16:20
○ Richtung Iwate
-Nach Ichinoseki: SendaiHbf. Sakuranomae. Nr.31,32 Higashinihon Kyuko Bus
 8:00、11:00、17:30、19:00
○Richtung Fukushima (ab 16.Maerz bis 18.Maerz)
-Nach Fukushima: SendaiHbf. Hirose Dori Busterminal Miyagikoutsuu Nr.40 JR Bus
8:00、8:30、10:30、11:40、15:30、16:00、16:30、17:55、18:40、19:00
○Richtung Niigata
-Nach Niigata (Bitte vorher reservieren) : SendaiHbf. Ostausgang Nr.42 JR Bus
 7:30、9:10、10:50、12:20、14:35、16:35、18:35、23:40
○Richtung Tokio
-Nach Shinjuku(Bitte vorher reservieren): SendaiHbf. Ostausgang Nr.40 JR Bus
 8:00、9:20
○Richtung Miyagi
-Nach Kannnari: Vor dem SendaiHbf. BusPool Nr.1 Higashi Nihon Kyuko Bus
 8:10、9:20
-Nach Ichihasama: Vor dem SendaiHbf. BusPool Nr.1 Higashi Nihon Kyuko Bus
 9:10
-Nach Wakayanagi/Tome/Toyoma:
SendaiHbf. Sakuranomae. Nr.31,32 Higashinihon Kyuko Bus
 6:30、8:10
-Nach Furukawa: Vor dem SendaiHbf. BusPool Nr.1 JR Bus
 18:00、18:40

【Zu weiteren Informationen】
Miyagi Kotsuu: Kitachiku (Nordlicher Bezirg)
Tomiya Geschaeftsstelle 
TEL 022-358-9031
Izumi Geschaeftsstelle
TEL 022-772-0501
       :Minamichiku(Westlicher Bezirg)
Sendai Geschaeftsstelle 
TEL 022-243-2131
Sendai Minami Geschaeftsstelle          
TEL 022-381-3230
JR-Bus Touhoku : Auskunftsbuero im SendaiHbf.Ostausgang
TEL 022-256-6646
Yamakou Bus: Zur Reservierung
TEL022-236-6995
Shunhoku Bus: 
TEL0186-44-5566(Oodate)
TEL0185-52-4890(Noushiro)

●Miyako-Bus (Fernbus)
Kurikoma Linie、Naruko Linie、Furukawa Linie und Kami Linie fahren nach dem Feiertagsfahrplan doch regelmaessig. Oohira Linie und Zaomachi Linie fahren auch nach dem Feiertagsfahrplan ,jedoch mit wenigeren Anzahl. Bei der Sanuma Linie gibt es taeglich zweimal Pendelverkehr aber die Zeit ist noch unbestimmt. Sonstige Busse fahren nicht.
Noch genauere Informationen zum Verkehr bekommen Sie unter dem folgenden URL
http;//www.miyakou.co.jp/index.html
=============================================================================

Grundlegende Informationen uber Unfall im Atomkraftwerk


【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性 があります。 【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


原子力発電所被害に関する放射能分野の基礎知識 (ドイツ語)

Grundlegende Informationen uber Unfall im Atomkraftwerk
  Zitat von der Web-Seite http://www.nirs.go.jp/information/info.php?116  
(National Institute of Radiological Sciences(独)放射線医学総合研究所)

1. Was mussen die Einwohner in der Umgebung beim AKW-Unfall beachten?

- Zuerst erhalten Sie bitte aktuelle Informationen durch Rundfunk, Fernsehen oder von Stadt oder Gemeinde z.B. durch PR Vehikel, offizielle Rundfunk zur Katastrophen-Verhutung, Kabelsendung. usw. Lassen Sie sich NICHT von Gerucht beeinflussen. Bitte reagieren Sie schnell beim Befehl der Stadt oder Gemeinde im Hause zu bleiben oder zu evakuieren.
- Im Fall, dass Sie im Hause bleiben mussen, bitte schliesen Sie samtliche Fenster und Turen fest und abstellen Ventilator, damit keine Luft von drausen hineinkommt.
- Bitte NICHT konsumieren die Ernte im Evakuierungsgebiet (Gemuse, Obst. usw.) bis ihre Gefahrlosigkeit garantiert wird.

2. Worauf muss man bei Evakuierung der Wohnung achten?

- Um Einatmen der radioaktiven Substanzen zu vermeiden, schutzen Sie bitte im Freien den Mund und die Nase mit einem Handtuch oder Taschentuch aus Baumwolle, das gefaltet, mit Wasser genasst und stark gewrungen wird. Dadurch kann man das Einatmen der radioaktiven Substanzen zum grosten Teil abhalten.
- Bitte entblosen Sie die Haut NICHT, wie es moglich ist (z.B. durch Aufsetzen des Hutes).

3. Welchen Einfluss haben die radioaktive Substanzen in der Luft auf die Gesundheit? Ich mochte auch wissen, ab welcher Dosis radioaktive Strahlung schadlich fur Menschen ist.

- Es besteht die Moglichkeit, dass radioaktive Substanzen in der Luft nicht vollstandig verschwinden oder an Bodenoberflachen oder Gebauden haften bleiben. In diesem Fall konnte man diese unbewusst im Korper aufnehmen, beispielsweise indem man Getranke trinkt oder Gemuse isst, an deren Oberflachen radioaktive Substanzen haften.
- Auch wenn die Aussetzung der radioaktiven Strahlung Gesundheitsschaden verursachen kann, hangen Art und Grose des Risikos von der Hohe der Strahlenwerten ab. Es besteht, z.B., keine unmittelbare Gesundheitsgefahr durch die Strahlenbelastung unter 100 mSv. Je langer man vor radioaktiver Strahlung ausgesetzt wird, desto mehr erhoht sich das Krebsrisiko in ein paar bis zu einigen Dutzend Jahren. Doch die mogliche Gefahr in der Hohe der Strahlenwerten 100 mSv betragt beispielsweise circa 0.5%. Da sie schon mehrere Dutzend mal niedriger als das Krebsrisiko durch einer von Rauchen oder Ubernahrung verursachten Wohlfahrtskrankheit darstellen, braucht man keine ubermasige Angst zu haben.

Informationen der Einwanderungsbehorde uber das Tohoku-Kanto Erdbeben


【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性 があります。 【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


東北関東大震災に関する入管局からのお知らせ(抜粋)
ドイツ語/

Informationen der Einwanderungsbehorde uber das Tohoku-Kanto Erdbeben

(Ausschnitt) http://www.moj.go.jp/hisho/kouhou/hisai0001.html

■ Beratungsdienst der Sendai Einwanderungsbehorde uber Ausreise, Aufenthaltsstatus u.s.w.
- Sendai Einwanderungsbehorde: 022-256-6076 (Zentrale)
Aomori Niederlassung: 017-777-2939
Morioka Niederlassung: 019-621-1206
Akita Niederlassung: 018-895-5221
Sakatako Niederlassung: 0234-22-2746
Kooriyama Niederlassung: 024-936-3231
- Informationszentrum: 022-298-9014
24 Stunden (nur auf Japanisch).
Montag bis Freitag: 09.00 Uhr - 15.00 Uhr (auf Japanisch, Englisch, Chinesisch)

■ Einwanderungsbehorde am Flughafen
- Niigata Niederlassung, Niigata Flughafen Terminal
025-275-4735
- Narita Flughafen Niederlassung, Narita Flughafen Terminal 2
0476-34-2222, 0476-34-2211
- Haneda Flughafen Niederlassung, Haneda Flughafen
03-5708-3202, 03-5708-3211

■ Link zu den verschiedenen Dienstleistungen und Offnungszeiten (Derzeit, 16. Marz 17:00)
- Uber die Offnungszeiten der verschiedenen Dienstleistungen in der Sendai-, Tokyo- und Eastern Japan Einwanderungsbehorde.

http://www.moj.go.jp/content/000071744.pdf《PDF》

■ Auskunft uber die Ausreise auslandischer Erdbeben- und Tsunamiopfer
- Sie konnen sich uber Familienmitglieder und Verwandte informieren, welche als Auslander in einer der folgenden Prafekturen registriert sind und eine entsprechende Auslanderregistrierungskarte (Alien Registration Card) besitzen: Aomori, Iwate, Miyagi oder Fukushima.

- Anfrage uber Telefon / Fax / E-Mail
Wir konnen das Ausreiseregister nach einer bestimmten Person (nur offiziell registrierte AuslanderIn) durchsuchen und Ihnen mitteilen, ob die Person vor dem Erdbeben aus Japan ausgereist ist bzw. nach dem Erdbeben nicht mehr nach Japan eingereist ist oder nicht. Wir teilen Ihnen das Ergebnis per Telefon, Fax oder E-Mail mit (Antwort innerhalb von ca. 12 Stunden). Bei der Anfrage machen sie bitte folgende Angaben:
1) Informationen zur Person: Nationalitat, Name, Geburtsdatum, Geschlecht, Wohnort (Bundesland und Stadt)
2) Ihre personlichen Informationen: Nationalitat, Name, Geburtsdatum, Wohnort, Kontakttelefonnummer bzw. Faxnummer, und die Beziehung zu der gesuchten Person.

* nur auf Japanisch oder Englisch
* Es stehen keine Informationen betreffend Ausreise uber Personen zur Verfugung, welche nicht in den oben genannten Gebieten wohnen oder deren Wohnort unbekannt ist.

- Offnungszeiten
Tel.: 9:30 Uhr bis 18:00 Uhr, Montag bis Freitag
FAX, E-Mail: 24 Stunden, taglich (inkl. Samstag, Sonntag und Feiertag)

- Kontakt
Justizministerium, Immigrationsbehorde, Abteilung fur allgemeine Angelegenheiten, Kontrollburo fur Immigrationsinformation
Tel.: 03-3580-4111
FAX: 03-3592-8129 (direkt), 03-3592-7368
E-Mail: nyukan44@moj.go.jp

Grundlegende Informationen uber die Strahlenbelastung 2


【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性 があります。 【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


放射線被ばくに関する基礎知識 第2報 (ドイツ語)
【独立行政法人 放射線医学総合研究所/2011.03.17】

Grundlegende Informationen uber die Strahlenbelastung 2

1. Sind die Leute in der Kanto-Region wirklich sicher?
?Zehn- bzw. hundertmal hoheres Strahlenniveau als sonst“ -- das klingt ziemlich gewaltig, aber in Wirklichkeit hat es keinen Einfluss auf die Gesundheit. Das Strahlenniveau, das am 15. Marz von 9.00 Uhr bis 17.00 Uhr in den Prafekturen Tokio, Tochigi, Gunma, Saitama, Chiba, Kanagawa, Yamanashi und Shizuoka gemessen wurde, ist maximal 1 μSv/h (Mikrosievert pro Stunde). Auch wenn man 1 Jahr lang in diesem Strahlenniveau lebt, sind die gesamten radioaktiven Strahlen fast gleich mit den radioaktiven Strahlen bei einem CT-Scan und dieses Strahlenniveau hat keinen Einfluss auf die Gesundheit. Auserdem dauert das maximale Niveau hochstwahrscheinlich nicht an.

2. Kann man sich Strahlenbelastung untersuchen lassen?
National Institute of Radiological Sciences ((独)放射線医学総合研究所) hat gestern und vorgestern Personen untersucht., die in der Nahe des AKW-Betrib Tepco (Tokyo Electric Power Company) gearbeitet haben. Aber bisher ist niemand so schwer bestrahlt worden, dass Dekontaminationsmasnahmen hatten ergriffen werden mussen.
Daher nehmen wir an, dass eine Untersuchung der Strahlenbelastung bei Personen, die keine Anweisungen erhalten haben im Haus zu bleiben oder fluchten mussten, nicht notig ist
Zurzeit werden Personen bei Zufluchtsorten auf Strahlenbelastung untersucht. Der Hauptzweck der Untersuchung ist festzustellen, dass es keine Auswirkungen auf die Gesundheit der Personen gibt und dadurch zu beruhigen.

3. Kann man sich auch zu Hause dekontaminieren?
Ja. Sie konnen sich durch Duschen (Haare und Korper) und Waschen der Kleidung dekontaminieren. Aus diesem Grund wird man im alltaglichen Leben automatisch dekontaminiert.

4. Ich bin schwanger. Haben die radialen Strahlen keinen Einfluss auf mich?
Schwangere Frauen mussen keine besonderen Vorkehrungen treffen. Es wird angenommen, dass fur Embryonen (Missgeburten, geistige Behinderungen usw.) durch radioaktive Strahlen unter 100 mSv (Millisievert) keine Gefahr besteht. Es besteht kein Grund zu ubermasiger Sorge wegen moglicher schadlicher Einflusse auf Embryonen. Im Vergleich zu den alltaglichen Gefahren, die zu sonstigen Krankheiten wie Krebs fuhren konnen (z.B. hervorgerufen durch den Lebensstil), mit Ausnahme von radioaktiven Strahlen, ist die Gefahr, die von der derzeitigen Strahlendosis ausgeht fur die Bevolkerung viel geringer.
Bitte nehmen Sie auf keinen Fall ohne arztlichen Rat Jodmittel (iodine) oder Gurgelwasser und Desinfektionsmittel, die Jod enthalten.

Pengumuman dari Kotamadya Sendai kepada warga kota


【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性 があります。 【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


17th March 13:45 revised
16th March,14:25 revised

市民の皆さまへの仙台市からのお知らせ
平成23年3月13日(日曜)
午前1時00分
仙台市災害対策本部
(インドネシア語)

Pengumuman dari Kotamadya Sendai kepada warga kota

13 Maret 2011, Hari Minggu
13:00pm
Pusat Bencana Kota Sendai
(Edisi Bahasa Indonesia)

? Berhati-hatilah terhadap bahaya tsunami. Jangan dekati daerah pantai ataupun laut.
? Bantuan makanan dan minuman akan segera datang dalam jumlah besar. Namun, untuk sementara, belum cukup untuk dibagi kepada seluruh penduduk. Mohon kesabarannya untuk menunggu sebentar lagi. Kalau Anda dapat membawa makanan, minuman, selimut, dan sebagainya dari rumah Anda, tolong bawa barang-barang tersebut bersama Anda untuk Anda gunakan di tempat pengungsian.
? Anak-anak dapat dititipkan ke beberapa tempat penitipan anak (Hoikusho) yang tersedia. Hanya, dikarenakan air tidak jalan/mati dan gas tidak berfungsi, maka di tempat penitipan anak ini tidak disediakan makanan ataupun snack.
? Bagi Anda yang membutuhkan pemeriksaan/perawatan, segera dapat mendatangi Rumah Sakit Umum Kota Sendai (dekat stasiun kereta bawah tanah Itsutsubashi) . Ada kemungkinan kami tidak dapat melayani Anda yang mengalami luka/sakit ringan.
? Pelayanan rumah sakit dimulai dari jam 9 pagi hingga jam 5 sore (9:00AM―5:00PM). Untuk Anda yang mengalami luka berat ataupun sakit parah, akan tetap dilayani meskipun datang di luar dari jam tersebut.
? Pasien yang dirawat di rumah sakit berada dalam keadaan aman. Karena dapat mengganggu pemeriksaan/perawatan, sedapat mungkin diharapkan Anda tidak menelepon ke rumah sakit.
? Bagi Anda yang mengalami luka/sakit ringan, silakan mendatangi rumah sakit berikut:
Sendai Opun Byoin (RS Terbuka Sendai), JR Sendai Byoin (RS JR Sendai), Sendai Sekijyuji Byoin (RS Palang Merah Sendai), Kosei Nenkin Byoin, (RS Kosei Nenkin), Nagamachi Byoin (RS Nagamachi), Jietai Sendai Byoin (RS Japan Defense Force Sendai), Nakajima Byoin (RS Nakajima), Tohoku Rosai Byoin (RS Tohoku Rosai).
? Mohon diperhatikan bahwa tiga poliklinik berikut tutup karena fasilitasnya kurang memadai:
Sendaishi Kyukan Senta (Pusat Gawat Darurat Kotamadya Sendai), Tobu Kyujitsu Shinryosho (Poliklinik untuk Hari Libur di Bagian Timur Kotamadya Sendai), Hokubu Kyujitsu Shinryosho (Poliklinik untuk Hari Libur di Bagian Utara Kotamadya Sendai).
? Anda tidak bisa masuk ke dalam Stasiun JR Sendai.
? Ada kemungkinan asuransi untuk ginjal buatan bisa berlaku. Pastikan terlebih dahulu lewat telepon. Sedapat mungkin, bawalah surat pengantar, kartu keterangan sakit, juga obat Anda gunakan dari dokter yang biasanya memeriksa/merawat Anda.
? Tidak bisa dipastikan kapan kereta bawah tanah bisa berjalan kembali. Sebagai gantinya, bus tetap berjalan. Jalur bus yang tersedia:
Izumi Chuo⇔Sendai, Yaotome⇔Sendai, Asahigaoka⇔Sendai
? Seluruh gas di Sendai tidak bisa digunakan. Petugas dari perusahaan gas akan mendatangi rumah Anda untuk memastikan pipa/tabung gas di rumah Anda dalam keadaan tertutup.
? Saat ini dimana-mana air tidak jalan/mati. Di rumah yang airnya jalan pada saat ini, mohon air sebanyak mungkin ditampung/disimpan (karena ada kemungkinan tidak keluar/mati sewaktu-waktu).
? Kalau di rumah Anda air tidak jalan/keluar, mohon pergi ke tempat berikut ini untuk mendapat air:
Oritate Shogakko (SD Oritate), Tohoku Kogyo Daigaku (Tohoku Institute of Technology), Dainohara Sinrin Koen (Taman Hutan Dainohara), Hirose Shogakko (SD Hirose), Saiwaicho Shimin Senta (Saiwaicho Civic Center), Fukumuro Shogakko (SD Fukumuro), Higashi Sendai Chugakko (SMP Higashi Sendai), Haramachi Shogakko (SD Haramachi), Tsuruya Higashi Shogakko (SD Tsuruya Higashi), Minami Koizumi Shogakko (SD Minami Koizumi),Furujiro Shogakko (SD Furujiro), Okino Higashi Shogakko (SD Okino Higashi), Shiromaru Shogakko (SD Shiromaru), Nishitaga Chugakko (SMP Nishitaga), Suidokyoku Honchosha di Minami Onoda (Bangunan Pusat,Kantor Urusan Air yang ada di Minami Onoda), Shogen Chuo Shogakko (SD Shogen Chuo), Nankodai Shogakko (SD Nankodai), Takamori Shogakko (SD Takamori).
? Jangan pakai air dari sumur di daerah/tempat yang sudah kena tsunami (mungkin air sudah menjadi kotor)
? Saat ini Kotamadya Sendai tidak dapat melakukan aktifitas pengumpulkan sampah. Mohon tunggu sampai bisa diaktifkan kembali.
? Kalau Anda perlu bertanya dalam bahasa asing (Bahasa Indonesia, Cina, Korea) kepada Kotamadaya Sendai, mohon telepon ke nomor 022-224-1919 atau 022-265-2471.
? Kalau Anda harus meninggalkan rumah Anda untuk mengungsi, tolong matikan breaker (tombol listrik utama di rumah).
? Kalau Anda memakai lilin, atau alat pemanas kerosin/gas/listrik, atau kompor, mohon perhatikan apakah ada atau tidak bahan yang dapat terbakar disekitarnya. Karena gempa susulan terus berlangsung, mohon dipastikan barang-barang tersebut berdiri kokoh di tempatnya (pastikan supaya tidak terjatuh).
? Kalau Anda memakai alat pemanas kerosin/gas/listrik atau kompor yang sudah lama tidak dipakai, mohon pastikan supaya sesekali udara lama dari alat tersebut diganti dengan udara baru dari luar, supaya Anda tidak terkena racun (dari udara yang lama/kotor).
? Selama Anda tinggal di tempat pengungsian, mohon diperhatikan agar Anda membersihkan dan mensterilkan tangan Anda, juga memakai masker, supaya jangan masuk angin (flu, batuk, demam, dsb).

====================================================================
市民の皆さまへの仙台市からのお知らせ
平成23年3月14日(月曜)
午前6時30分
仙台市災害対策本部
(インドネシア語)


Pengumuman dari Pemerintahan Kotamadya Sendai kepada Warga Kota

14 Maret 2011, Hari Senin
Pukul 06:30
Pusat Bencana Kota Sendai
(Edisi Bahasa Indonesia)


■ Jadwal atau informasi Transportrasi
? Dimulai lagi kereta api bawah tanah Namboku line
・Dimulai Hari : Senin, 14 Maret 2011
・Diagram perjalanan: Setiap hari
・Jadwal operasional bis cuma-cuma (gratis)
- Tempat: stasiun Izumichuo hingga stasiun Dainohara (kereta langsung : tanpa berhenti ditengah jalan)
- Waktu : Sebelum dimulai kereta stasiun Dainohara hingga stasiun Izumichuo.
・Jadwal bis kotamadya: Beroperasi hanya sampai pukul 20. 30 tiap setengah jam atau sejam.

■ Pelayanan Air/ Pengumpulan Sampah / Penyaluran Air / Pelayanan Gas
? Mohon pergi ke tempat berikut ini untuk mendapatkan air.
? Jam selasainya pukul 20.00 (Persediaan air terbatas), gunakan derigen air (Polyethylene) secukupnya.

table_indonesian2.JPG



? Pengumpulan Sampah dan Sistem Pembuangan Air
・Untuk sementara waktu, warga dimohon memahami ketidakmampuan petugas kebersihan dalam pengumpulan sampah. Para warga dimohon kerja samanya membuang sampah di rumah sendiri sampai keadaan normal.
・Sekarang Kami berusaha membuka Tempat Pembuangan Sampah Sementara pasca bencana selama 2 -3 hari.

? Pemakaian Saluran Air
・ Saat ini kemampuan fasilitas saluran air rumah tangga dalam tanah sangat rendah. Jadi, ada kemungkinan air limbah rumah tangga bawah tanah berbalik dan memancar dari lubang-lubang got.
・ Gunakan air dalam toilet secukupnya.
・ Gunakan air dalam penampungan ember jika mencuci piring, tampunglah air bersih ke dalam bak mandi atau sejenisnya.

? Pelayanan Gas
・ Saat ini pemerintah kota Sendai mematikan semua pelayanan gas yang berada daerah-daerah bencana yang ada di pemerintahan Kotamadya Sendai
・ Untuk mencegah bencana sekunder seperti kebocoran gas, dimohon untuk menutupkan klep peralatan gas anda dan jangan gunakan gas.
・ Saat ini Kami melakukan kunjungan pemeriksaan ke perumahan warga secara bertahap, untuk mengecek klep gas meter di rumah-rumah warga. Tetapi, belum ditetapkan kapan dimulainya pelayanan gas pasca bencana.

? Regstrasi Kantor Kotamadya
・Registrasi Orang Asing
- Bisa diterima dari pukul 08.30 ? pukul 17.00 di kantor kecamatan dan Sougoushisho(dikarenakan menggunakan cara manual, proses registrasi akan memakan waktu)
・Asuransi kesehatan Penduduk ( Kokuminkenkohoken)
- Jika anda tidak dapat memperlihatkan/menunjukkan kartu asuransi dikarenakan kehilangan dan lain-lainnya, anda dapat menerima pelayanan medika atau konsultasi medika dengan memberikan informasi data pribadi anda ① nama/ ②tempat/tanggal lahir dan ③ alamatnya.
- Kepada para warga yang ingin mendapatkan kartu asuransi kesehatan penduduk (kokuminkenkouhokensho) kami akan membuatnya setelah warga yang bersangkutan meregistrasi (melaporkan) alamat, nama, jenis kelamin, nomor telepon aktif dan sebagainya.
- Bagi warga yang sudah melaporkan kondisi rumahnya ke tiap kantor kecamatan dan Sougoushisho sebelum menerima konsultasi medika. Jika rumah anda diakui rusak sebagai akibat bencana, dapat mengurangi pembayaran asuransi per bulan. ( tidak butuh bahan ditempel)

■ Pemeriksaan Segera Kerusakan Bangunan Pasca Gempa
・Kami melakukan Pemeriksaan Segera Kerusakan Bangunan Pasca Gempa apakah rumah tersebut bisa digunakan segera mungkin. Dimohon hubungi Matsinami Keiseika ( bagian m pemgembangan perkotaan) di Kantor kecamatan.
・Kami menangguhkan pelaporan pajak sementara.


■ Tindakan Pencegahan
Pencegahan Kebakaran
1. Terjadinya kebakaran dari rumah yang sudah memperbaiki kelistrikan. Tindakan pencegahan supaya tidak terjadinya kebakaran, warga dianjurkan:
(1) Jika keluar dari rumah ke tempat perlindungan, tolong matikan stop kontak listrik
(2) Hidupkan kembali stop kontak listrik dirumah anda sebelum menggunakan peralatan listrik dan elektronik. (Jika pulang ke rumah)
(3) Kemudian, periksa kembali jika mencium bau yang aneh setelah menyalakan stop kontak listrik.
(4) Sesudah itu, Anda menghubingi loncatan satu per satu agar tahu keamanannya. Baru memakai elektrik.

2. Yang lain: Tolong berhari-hati di bawah ini untuk pengecegah kebakaran.
(1) Jika Anda memakai lilin di bawah kondisi mati lampu/listrik, mohon perhatikan apakah ada tidaknya bahan-bahan yang mudah terbakar di sekitarnya dan usahakan agar tidak terjatuh.
(2) Jika Anda memakai alat pemanas kerosin, gas, atau listrik, perhatikan efek udara beracun dari alat pemanas tersebut, supaya anda terhindar udara beracun dari alat pemanas dengan cara sesekali membuka jendela atau ventilasi udara ruangan anda agar udara yang berada diruangan terganti dengan udara baru dari luar.
Di dalam tempat perlindungan (Hinanjyo), dimohon agar mencuci bersih kedua tangan anda dan menggunakan mask agar tidak masuk angin.

■ Memberikan informasi lewat telepon bagi orang asing
Kami terus berusaha melakukan informasi perawatan dan sebagainya dalam bahasa Inggris, cina, Korea. Hubungi kami layanan informasi 24 jam pada hari Senin 14 Maret.
Nomor telepon : 022-265-2471 atau 022-224-1919

■ Anak / Pendidikan
・ TK dan Sekolah
・ TK Kotamadya Sendai (Sendai Siritsu Yochien), SD Katamadya Sendai ( Sendai Siritsu Shogakko), SMP Katamadya Sendai (Sendai Siritsu Yochien)SMPD Katamadya Sendai(Sendai Siritsu Yochien), SMA Katamadya Sendai, Sekolah bantuan extra Katamadya Sendai berlibur dari 14-18 Maret, hari Senen-Jumat.
・ Nantikan hari hasil ujian masuk SMA umum setelah 22 Maret, hari Selasa. Lalu, nantikan pengempulan murid kedua SMA negeri pada 22 Maret

・ TK yang Terbuka: TK negeri (semua), TK swasta (12 tempat)
Peringatan: kondisi Tiap TK berbeda karena bedanya kondisi pemerima orang dan persiapan makanan. Tolong hubungi tiap TK pribadi

・ Rumah Anak (Jidoukan) atau Senter Anak (jidou senter)
Rumah Anak dan Pusat Anak bisa terbuka dari 14 Maret, Senen dengan biasa. Tetapi ,ada kemungkinan tidak bisa digunakan, tolong hubungi tiap tempat.

====================================================================
市民の皆さまへの仙台市からのお知らせ
平成23年3月14日(月曜)?
午後11時30分?
仙台市災害対策本部

Pengumuman dari Kotamadya Sendai kepada warga kota

14 Maret 2011, Hari Sening
11:30pm
Pusat Bencana Kota Sendai
(Edisi Bahasa Indonesia)


Nomor Telepon Pasca Bencana Kotamadya Sendai (Hanya Bahasa Jepang)
? Mulai pada tanggal 15 Hari Selasa
? Memberikan informasi mengenai pelayanan kotamadya untuk penduduk setelah bencana.
? Nomor telepon: 022-214-3805
? Informasi termasuk:
- Listrik, gas, air, transportasi
- Alamat tempat pengungsian
- Keadaan pelayanan air minum
- Pengumpulan sampah
- Perumahan sebentara
- Lembaga kedokteran/rumah sakit
- dsb

Informasi lewat telepon bagi orang asing dalam bahasa asing (Inggris, Cina, Korea)
? Nomor telepon : 022-265-2471 atau 022-224-1919

Pusat Sukarelawan/volunteer Kotamadya Sendai
? Mulai buka pada tanggal 15 Hari Selasa
? Jam buka 9:00-15:00
? Tujuan: Memberi bantuan terhadap keperluan penduduk

1. Pusat Sukarelawan Bencana Miyagino-ku
? Nomor telepon: 022-231-1320
? Tempat: Ruang Olahraga Miyagino, Arena Orang Cacat
? Alamat: 4-1-1 Shinden Higasi, Miyagino-ku

2. Pusat Sukarelawan Bencana Kotamadya Sendai
? Nomor telepon 022-262-7294
? Tempat: Dalam Plaza Kesejahteraan Kotamadya Sendai
? Alamat: 2-12-2 Itsutsubashi, Aoba-ku

3. Sedang dikirakan akan dibuka di Aoba-ku, Wakabayashi-ku, Taihaku-ku, Izumi-ku.

Karena terjadinya kemacetan di beberapa tempat di Kotamadya Sendai, transportasi darurat ke tempat pengungsian sangat digangu. Mohon jangan keluar memakai mobil sedapat mungkin kecuali darurat.

==============================================================================


平成23年3月15日(火曜)?             Selasa, 15 Maret 2011                             午後3時30分? Pk.15.30
(インドネシア語)               Edisi Bahasa Indonesia              


■Mengenai pengumpulan sampah
Mulai dari tanggal 15 Maret 2011, pengumpulan sampah rumah tangga akan kembali berjalan normal, dikumpulkan menurut jadwal hari biasanya.
Untuk menghemat bahan bakar dari mobil pengumpul sampah, batasi/kurangi jumlah sampah yang akan dibuang. Sampah lainnya seperti kaleng, botol kaca, botol plastik, kertas-kertas, masih belum bisa dikumpulkan.

■Tempat pembuangan barang yang pecah akibat bencana
1. Waktu 9:00?16:30(dibuka juga pada hari Sabtu dan Minggu)?
2. Tempat 
● Distrik Aoba:
Seikaen Koen Yakyujo/西花苑公園野球場(せいかえんこうえんやきゅうじょう) Lapangan Baseball Taman Seikaen
(distrik Aoba, Seikaen, 1 chome)

● Distrik Miyagino:
Tsurugadani Chuo Koen Higashigawa /鶴ケ谷中央公園東側(つるがだにちゅうおうこうえんひがしがわ) Taman Pusat Tsurugadani Sebelah Timur (distrik Miyagino, Tsurugadani, 6 chome)

● Distrik Wakabayashi:
Imaizumi Yakyujo /今泉野球場(いまいずみやきゅうじょう) Lapangan Baseball Imaizumi
(distrik Wakabayashi, Azashishiana)

● Distrik Taihaku:
Nishinakada Koen/ 西中田公園(にしなかだこうえん) Taman Nishinakada
(distrik Taihaku, Nishinakada, 7 chome)

● Distrik Izumi:
Shogen Koen Yakyujo /将監公園野球場(しょうげんこうえんやきゅうじょう) Lapangan Baseball Taman Shogen
(Sebelah utara SMP Shogen, Shogen, 10 chome)

Hubungi : Divisi Pengelolaan Sampah, Departemen Lingkungan Hidup
Telepon : 022-214-8226 (hanya dalam bahasa Jepang)
   ??
■Pelayanan informasi melalui telepon dalam bahasa asing
(tersedia dalam bahasa Inggris, Cina, dan Korea)
 Telepon:022-265-2471, 022-224-1919
==========================================================================
RENCANA BUS ANTARA KOTA DARI TGL 16, MARET
*melalui jalan biasa krn semua jalan tol ditutup.
*ada kemungkinan membatalkan kalau tidak ada petro.


○ke arah YAMAGATA
・ke Yamagata 7:00-20:30 (Miyagi-Kotsu: blm tentu nomor busnya, Yamako-Bus: No17)
・ke Shinjo dari Sendai-Ekimae Kyu Sendai Hotel Mae No.22 (Yamako-Bus)
 11:05,13:05,15:35,17:35
・ke Sagae dari Sendai-Ekimae Kyu Sendai Hotel Mae No.22(Yamako-Bus) *seperti biasa
 9:25,12:25,15:15,16:15,17:25,18:45,20:05
・ke Yonezawa dari Sendai-Eki Higashi-Guchi(East Gate) No42(Yamako-Bus)
 16:20,20:00
○ke arah AKITA
・ke Ohdate dari Sendai-Eki Higashi-Guchi(East Gate) No42(Akihoku-Bus)
 14:40
・ke Futasui/Noshiro dari Sendai-Eki Higashi-Guchi(East Gate) No42(Akihoku-Bus)
 16:20
○ke arah IWATE
・ke Ichinoseki dari Sendai-Ekimae Sakurano-mae No31-32(Higashinihon-Kyuko)
 8:00,11:00,17:30,19:00
○ke arah FUKUSHIMA (dari tgl 16 sampai tgl 18)
・ke Fukushima dari Sendai ?Ekimae Hirosedori-Busterminal No40 (Miyagi-Kotsu, JR-Bus)
 8:00,8:30,10:30,11:40,15:30,16:00,16:30,17:55,18:40,19:00
○ke arah NIIGATA
・ke Niigata dari Sendai-Eki Higashi-Guchi(East Gate) No42 (JR-Bus) *perlu reservesi
 7:30,9:10,10:50,12:20,14:35,16:35,18:35,23:40
○ke arah TOKYO
・ke Shinjuku dari Sendai-Eki Higashi-Guchi(East Gate) No42 (JR-Bus) *perlu reservesi
 8:00,9:20
○dalam Miyagi-Prefecture
・ke Kannari dari Sendai-Ekimae Bus-Pool No1 (Higashinihon-Kyuko)
 8:10,9:20
・ke Ichihasama dari Sendai-Ekimae Bus-Pool No1 (Higashinihon-Kyuko)
 9:10
・ke Wakayanagi/Tome/Toyoma dari Sendai-Ekimae Sakurano-Mae No31-32 (Higashinihon-Kyuko)
 6:30,8:10
・ke Furukawa dari Sendai-Ekimae Bus-Pool No1 (JR-Bus)
 18:00,18:40

【info selanjutnya】
 Miyagi-Kotsu Daera-Kita(Utara) Tomiya: TEL 022-358-9031
           Izumi: TEL 022-772-05501
       Daera-Minami(Selatan) Sendai: TEL 022-243-2131
           Sendai-Minami: TEL 022-381-3230
 JR-Bus Tohoku SendaiEki HigashiGuchi Information Center TEL 022-256-6646
 Yamako-Bus  ReservationCenter utk BusAntarakota TEL 022-236-6995
 Akihoku-Bus TEL 0186-44-5566(Ohdate)
        TEL 0185-52-4890(Noshiro)


●Miyakou-Bus, HighwayBus
Bus ke Kurikoma, ke Naruko, ke Furukawa, ke Kami beroperasi seperti biasa dalam jadwal utk hari libur. Bus ke Oohira, ke Zaou beroperasi di dalam jadwal utk hari libur, tetapi jumlahnya tidak banyak. Bus ke Sanuma akan beropersi 2 kali bolak-balik.(waktunya belum ditentukan) Selain tersebut di atas, tidak beroperasi.

Info selanjunya ada di website http;//www.miyakou.co.jp/index.html
=============================================================================

Hal dasar yang perlu diketahui mengenai kerusakan pembangkit listrik radiasi nuklir


【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性 があります。 【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.

原子力発電所被害に関する放射能分野の基礎知識
インドネシア語(改訂2011-03-17-22:05)

Hal dasar yang perlu diketahui mengenai kerusakan pembangkit listrik radiasi nuklir
(dikutip dari homepage Pusat Informasi Sumber Daya Nuklir (NIRS))
http://www.nirs.go.jp/information/info.php?116

1. Apakah penduduk sekitar menyadari tentang kerusakan pembangkit tenaga nuklir ?

●Pertama-tama, tolong perhatikan informasi dari radio, televisi, maupun informasi dari pemerintah wilayah daerah (melalui mobil informasi keliling, ataupun siaran penanggulangan bencana dari pemerintah). Jangan mempercayai desas-desus yang tidak benar. Jika disediakan oleh pemerintah daerah, mohon mengungsi ke rumah evakuasi/penampungan.

●Kalau ada di dalam rumah, mohon tutup rapat semua pintu dan jendela yang ada di rumah penampungan untuk menghindari adanya udara yang masuk. Usahakan udara dari luar tidak masuk ke dalam rumah.

●Untuk tanaman (bahan makanan) yang ada di daerah evakuasi/penampungan, sampai
keamanannya dikonfirmasikan, harap menahan diri untuk mengkonsumsinya.

2. Apa yang perlu diperhatikan saat mengungsi dari rumah?

●Supaya bahan radioaktif (radiasi) tidak terhisap ke dalam tubuh, lipatlah saputangan dari bahan kapas/katun, basahi dengan air lalu peras, kemudian tutuplah mulut dan hidung Anda dengan saputangan tersebut. Cara ini dapat menghindari radiasi masuk ke dalam tubuh.

●Pakailah topi dan sejenisnya, sedapat mungkin pakailah baju yang dapat menutup
tubuh Anda.

3. Bagaimana bahan radioaktif (radiasi) yang melayang di udara dapat mempengaruhi tubuh manusia? Jelaskan hubungannya dengan jumlah radioktif yang menyembur/ memancar keluar.

●Zat radioaktif yang melayang di udara akan melekat/menempel ke tanah, bangunan, juga semua benda yang ada di lingkungan. Dalam situasi seperti ini, jika anda memakan makanan yang sudah tertempel/terkontaminasi oleh zat radioaktif, maka ada kemungkinan secara tidak langsung tubuh Anda juga telah terkontaminasi oleh zat radioaktif tersebut.

●Semburan/pancaran radioaktif yang mengenai tubuh Anda, memang akan mempengaruhi kondisi kesehatan . Tetapi, ada atau tidaknya pengaruh tersebut lain hubungannya dengan jumlah dari semburan ataupun pancaran yang keluar. Misalnya, jika semburan yang keluar di bawah 100mSv (100 mili sievert), maka tidak berpengaruh langsung terhadap kesehatan. Memang ada pemikiran bahwa semakin tingginya jumlah semburan/pancaran radioaktif yang dikeluarkan, akan mengakibatkan penyakit kanker setelah beberapa tahun selanjutnya, tetapi resiko seperti itu, jika jumlah pancaran yang keluar 100mSv, maka kemungkinan terjadinya sekitar 0.5% saja. Hal ini jauh lebih rendah beberapa puluh persen tingkat bahayanya, apabila dibandingkan dengan penyebab kanker oleh karena rokok dan makanan. Oleh karena itu, tidak perlu merasa khawatir berlebihan.

Pengumuman dari Kantor Imigrasi


【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性 があります。 【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.

東北関東大震災に関する入管局からのお知らせ(抜粋)
インドネシア語/

Pengumuman dari Kantor Imigrasi
mengenai Bencana Gempa Bumi Besar Tohoku/Kanto


kutipan dari link: http://www.moj.go.jp/hisho/kouhou/hisai0001.html

■ Pelayanan Konsultasi mengenai keberangkatan/status penduduk (visa)dll. dalam wilayah Administrasi Kantor Imigrasi Sendai
■ Nomor Telepon
Wilayah Kantor Imigrasi Sendai : 022-256-6076 (pusat)
Kantor Cabang Aomori: 017-777-2939
Kantor Cabang Morioka : 019-621-1206
Kantor Cabang Akita : 018-895-5221
Kantor Cabang Sakatako : 0234-22-2746
Kantor Cabang Kooriyama : 024-936-3231

Pusat Informasi: 022-298-9014
24 jam (bahasa Jepang saja)
9:00 ~ 16:00  Hari Senin ~ Hari Jumaat(bahasa Jepang,Inggris,Cina)

■ Pelayanan Informasi di Kantor Imigrasi dalan para Lapangan Terbang
Kantor Cabang Niigata , Gedung Terminal Niigata Airport
Tel.: 025-275-4735
Kantor Distrikt Imigrasi Narita Airport , Gedung Terminal ke2 Narita Airport
Tel: 0476-34-2222, 0476-34-2211
Kantor Distrikt Imigrasi Haneda Airport , Haneda Airport
Tel: 03-5708-3202, 03-5708-3211

■ Tempat Pelayanan informasi/ prosedur imigrasi dan jam kerja
(sewaktu Maret 16, 17:00)
Kantor Imigrasi di wilayah Kantor Imigrasi Sendai,wilayah Kantor Imigrasi Tokyo atau Pusat Imigrasi Higashi-Nihon:
Mohon dihubungi link berikut ini untuk informasi mengenai jam kerja prosedur imigursi di kantor tersebut di atas:
http://www.moj.go.jp/content/000071744.pdf《PDF》

■ Pelayanan Informasi mengenai ketidak-adanya fakta rekor keberangkatan(exit record)untuk orang asing dalam rangka mengetahui keadaan keamanan mengenai penderita bencana gempa bumi
Pelayanan Informasi ini adalah mengenai orang asing berikut ini:
Orang asing yang mempunyai KTP Jepang didaftarkan oleh kotamadya di prefektur Aomori, Iwate, Miyagi atau Fukushima, yang termasuk di dalam wilayah Keputusan Pertolngan Bencana berlaku. Orang asing bersangkutan tersebut di atas adalah sekeluarga atau sanak anda.

Untuk mendapat informasi:
Mohon membuat dan mengisi Formlir "Hal-hal Pelaporan" berikut ini dan mengirim dengan telepon, fax atau e-mail. Kami akan menjawab mengenai orang yang mempunyai KTP Jepang yang bersangkutan, ketidak-adanya fakta "rekor keberangkatan (exit record) dari Jepang" (sudah meninggalkan Jepang sebelum terjadinya gempa bumi dan belum masuk di dalam Jepang setelahnya) dengan telepon, fax atau e-mail. Kami memakan waktu kira-kira setengah hari.

Hal-hal yang perlu dilaporkan:
(1) Hal-hal mengenai orang asing yang bersangkutan: kewarganegaraan, nama, hari lahir, jenis kelamin, tempat tinggal (XX prefektur県, XX kota市, XX desa町)
(2) Hal-hal mengenai anda sendiri: kewarganegaraan, nama, hari lahir, jenis kelamin, alamat/tempat tinggal, nomor telepon (nomor fax), hubungan antara anda sendiri dan orang asing bersangkutan

*Dalam bahasa Jepang atau bahasa Inggris saja
*Pelayanan penjelasan mengenai rekor keberangkatan (exit records) ini tidak dapat dipakai untuk orang yang ada di luar syarat tersebut di atas . Kami tidak mampu menegaskan informasi mengenai orang yang tempat tinggalnya tidak jelas.

Waktu
Tel: 9:30~18:00 , Hari Senin ~Hari Jummat
Fax/E-mail: 24 jam (dapat dipakai pada Hari Sabtu, Hari Minggu dan hari libur juga)

Informasi:
Kantor Pengelolaan Informasi Imigrasi, Bagian Urusan umum, Biro Imigrasi, Departemen Kehukuman,

Tel: 03-3580-4111
Fax: 03-3592-8129 (langsung), 03-3592-7368
E-mail: nyukan44@moj.go.jp

Hal dasar yang perlu diketahui mengenai kerusakan pembangkit listrik radiasi nuklir 2.


【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性 があります。 【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.

放射線被ばくに関する基礎知識 第2報 (インドネシア語)
【独立行政法人 放射線医学総合研究所/2011.03.17】

Hal dasar yang perlu diketahui mengenai kerusakan pembangkit listrik radiasi nuklir 2.

1. Apakah kawasan Kanto aman?

Jika level pancaran/semburan radiasi lebih tinggi 10 kali atau 100 kali dari biasanya, kedengarannya sangat mengkhawatirkan, tetapi sebenarnya level setinggi itu tidak berpengaruh apa-apa pada kesehatan tubuh Anda.
Pada tanggal 15 Maret 2003, antara jam 09:00 s.d 17:00, diberitakan bahwa di Tokyo, Tochigi, Gunma, Chiba, Kanagawa, Yamanashi, juga Shizuoka, tingkat pancaran radiasi tertingginyanya adalah 1 micro Sievert (mSv ) per jam. Hal seperti ini, misalkan tingkat pancaran seperti ini terjadi dalam kehidupan sehari-hari selama 1 tahun sekalipun, jumlah total radiasinya hanya akan menjadi hampir sama dengan satu kali pemeriksaan CT scan di rumah sakit. Oleh karena itu, tingkat radiasi seperti ini tidak berbahaya bagi kesehatan Anda. Lagipula, pada kenyataannya, tingkat radiasi seperti ini tidak akan berlangsung terus-menerus.

2. Apakah saya bisa menjalani tes untuk mengukur tingkat radiasi di NIRS?

Sejak dua hari kemarin, NIRS sudah mengukur tingkat radiasi yang terkena/tertempel pada orang-orang yang sedang bekerja di lokasi pembangkit tenaga nuklir dan sekitarnya. Sampai sejauh ini, tidak ditemukan satu orangpun yang memerlukan prosedur lebih lanjut untuk diperiksa karena telah terkena/tertempel zat radioaktif. Oleh karena itu, berdasarkan hasil tersebut, selain dari masyarakat yang tinggal di sekitar pembangkit tenaga nuklir atau yang tinggal di rumah penampungan sekitar, tidak perlu menjalani tes untuk mengukur tingkat radiasi pada tubuh.
Saat ini, pemeriksaan tingkat radiasi pada rumah penampungan sekitar lokasi masih terus berlanjut. Hanya yang perlu ditegaskan sekali lagi adalah, tingkat radiasi seperti ini tidak berpengaruh (tidak berbahaya) pada kesehatan Anda. Oleh karena itu, mohon pengertiannya untuk dapat tenang (tidak khawatir).

3. Apakah proses pembersihan dari zat radiokatif bisa dilakukan di rumah? Bagaimana caranya untuk mendekontaminasi (pembersihkan dari lekatan/ tempelan zat radio aktif ) di rumah?

Bisa. Masuklah ke ofuro (mandi, bersihkan tubuh dengan masuk ke dalam bak Jepang), cucilah bersih rambut dan tubuh Anda, juga pakaian Anda. Hal-hal rutin sehari-hari seperti ini, dapat membantu Anda untuk bersih dari kontaminasi radio aktif.

4. Saya sedang mengandung. Apakah zat radio aktif dapat mempengaruhi
kandungan saya?

Bagi para Ibu yang sedang mengandung, tidak ada masalah jika melakukan penanggulangan (dekontaminasi) yang sama seperti di atas. Jumlah radio aktif di bawah 100 mili Sievert (100mSv) tidak berpengaruh terhadap janin bayi (tidak mengakibatkan cacat tubuh ataupun mental). Selain itu, pengaruh lain terhadap janin bayi (seperti terkena kanker nantinya pada saat pertumbuhan ataupun setelah dewasa), sangat kecil kemungkinannya. Dengan kata lain, terdapat banyak sekali faktor yang dapat mengakibatkan kanker bila dibandingkan dengan kontaminasi zat radio aktif (misalnya pola hidup yang tidak sehat). Oleh karena itu, mohon untuk tidak khawatir berlebihan. Juga, tolong perhatikan bagi ibu sedang yang mengandung, untuk tidak berkumur dengan obat kumur yang mengandung zat iodine, dan jangan menggunakan obat-obatan maupun pembasmi kuman yang mengandung zat iodine.

Avviso dal comune di Sendai


【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性 があります。 【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.

平成23年3月15日(火曜)?                                  午後3時30分? 
イタリア語      

Martedi, 15 marzo, 2011
alle 15:30

Avviso dal comune di Sendai

RACCOLTA DEI RIFIUTI


Dal 15 marzo, martedi, il servizio di raccolta dei rifiuti domestici funziona regolarmente al solito giorno stabilito.
Vi preghiamo di ridurre la quantita dei rifiuti in una volta iin considerazione della scarsita di benzina dei mezzi di servizio). Il servizio esclude ancora la raccolta degli altri tipi di rifiuti (lattine, vetro, plastica, carte).

Luogo dove portare i piatti, i mobili rotti e cosi via
(1) ORARIO: 9.00-16.30 (incluso sabato e domenica)
(2)DOVE:
Aoba-ku : Stadio Seikaenkouen-yakyujo (Aoba-ku, Seikaen 1 chome)
Miyagino-ku : Est del parco Tsurugadani Chuokouen (Miyagino-ku,
Tsurugadani, 6 chome)
Wakabayashi-ku: StadioImaizumi Yakyujo (Wakabayashi-ku, Imaizumi aza
shishiana)
Taihaku-ku: Parco Nishinakada Kouen (Taihaku-ku, Nishinakada, 7 chome)
Izumi-ku: Stadio Shoughen kouen Yakyujo (Shoughen 10 chome, nord della
scuola media Shoughen Chugakko)

Per informazione chiamare a: La Direzione ambientale - Ufficio rifiuti
022-214-8226 (disponibile solo in giapponese)

SERVIZIO TELEFONICO IN LINGUA STRANIERA (Inglese, cinese, coreano)
tel: 022-265-2471 / 022-224-1919

CONOSCENZE FONDAMENTALI SULLA RADIOATTIVITA IN CONSIDERAZIONE DEI DANNI INCORSI NELLA CENTRALE NUCLEARE.


【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性 があります。 【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.

原子力発電所被害に関する放射能分野の基礎知識 (イタリア語)

CONOSCENZE FONDAMENTALI SULLA RADIOATTIVITA IN CONSIDERAZIONE DEI DANNI INCORSI NELLA CENTRALE NUCLEARE.
(compilato seguendo alcuni estratti del sito del National Institute of Radiological Sciences (NIRS), http://www.nirs.go.jp/information/info.php?116)

1. Che cosa devono fare i residenti nella zona della centrale nucleare nel caso in cui accadano degli incidenti nucleari?

●Prima di tutto, bisogna ottenere l'informazione tramite radio o televisore, oppure dalle informazioni comunali trasmesse tramite vetture per avvisi, radiocomunicazione amministrativa per la prevenzione di calamita. Non si deve farsi influenzare dalle dicerie. In caso di indicazioni dell’ente locale di rifugio o di riparo in casa, seguitele immediatamente.

● Nel caso di rifugio in casa, si cerchi di non far entrare aria dall’esterno chiudendo tutte le finestre e le porte e spegnendo l’aeratore.

● Non mangiare i cibi e i prodotti agricoli della zona sottoposta a quarantena finche non viene confermata la loro sicurezza.

2. A che cosa si deve fare attenzione in caso di rifugio?

● Per non respirare ed aspirare sostanze radioattive, proteggetevi la bocca e il naso con sciugamani o fazzoletti di cottone piegati e ben strizzati.

● Cercate il piu possibile di non esporre la pelle all'aria, per esempio indossando un cappello.

3.Che influenza hanno sulle persone i mateliali radioattivi nell’aria? Ci faccia sapere il rapporto tra la quantita di radioattivita a cui siamo esposti, per favore.
●I mateliali radioattivi nell’aria potrebbero rimanere nel nostro ambiente attaccandosi alle superficie terrestre e agli edifici. In questo caso ci sarebbe la possibilita di assumere nel corpo mateliali radioattivi bevendo l’acqua e mangiando prodotti agricoli contenenti materiale radioattivo.
● Ci possono essere delle conseguenze sulla salute nel caso in cui si e esposti alle radiazioni, ma il tipo di influenza varia in base alla quantita di radiazioni a cui si e esposti. Se la quantita di radiazioni e, per esempio, meno di 100mSv (millisievert), non avra un'influenza immediata sulla salute. Si pensa infatti che il pericolo di cancro si presenti dopo anni o decenni, e puo aumentare in base alla quantita di radiazioni a cui si e esposti, ma, per esempio, se si e esposti a una dose di radiazioni di circa 100mSv (millisievert) il pericolo e del 0.5%. Non c'e bisogno comunque di preoccuparsi poiche questo valore e inferiore di alcune decine rispetto al cancro causato da abitudini di vita come il fumo e la dieta.

NOTIZIA DALLA DIREZIONE IMMIGRAZIONE RIGUARDO AL GRAN TERREMOTO DEL TOHOKU-KANTO


【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性 があります。 【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.

東北関東大震災に関する入管局からのお知らせ(抜粋)
イタリア語/


NOTIZIA DALLA DIREZIONE IMMIGRAZIONE RIGUARDO AL GRAN TERREMOTO DEL TOHOKU-KANTO
(estratto dal seguente sito: http://www.moj.go.jp/hisho/kouhou/hisai0001.html)

■SERVIZIO CONSULTAZIONE SULLO STATO DI IMBARCO/RESIDENZA (VISA) NEL QUARTIERE AMMINISTRATIVO DELLA DIREZIONE IMMIGRAZIONE DELLA REGIONE SENDAI.

Numero di telefono

Direzione immigrazione della regione Sendai 022-256-6076 (numero principale)
Aomori Ufficio Succursale 017-777-2939
Morioka Ufficio Succursale 019-621-1206
Akita Ufficio Succursale 018-895-5221
Sakata-kou Ufficio Succursale 0234-22-2746
Koriyama Ufficio Succursale 024-936-3231

Centralino Informazione 022-298-9014
In giapponese : Disponibile 24 ore su 24
In inglese, cinese e coreano : Disponibile da lunedi a venerdi, dalle ore 9 alle 16.

■SERVIZIO INFORMAZIONE ALL'UFFICIO IMMIGRAZIONE ALL'AEROPORTO

◯Niigata Ufficio Succursale all'Aeroporto di Niigata
025-275-4735
◯Sede del Terminale Secondo all' Aeroporto Internazionale di Narita
0476-34-2222 / 0476-34-2211
◯Sede all'Aeroporto di Haneda
03-5708-3202 / 03-5708-3211

■ CONTATTO PER OGNI PROCEDURA E APERTURA ORARIO
(16 marzo, 17.00. presente)

Consulta il sito sottoscritto della Direzione Immigrazione Regionale di Sendai, di Tokyo e il Centrale della Direzione Immigrazione del Higashi-Nihon.
→ http://www.moj.go.jp/content/000071744.pdf《PDF》

■ RICHIESTA CONFERMA DELL'IMBARCO DELLE VITTIME DEL TERREMOTO

◯ La richiesta e rivolta a:
Gli stranieri in relazione familiare o parentale con i richiedenti registrati alla Direzione Immigrazione Regionale nei quartieri amministrativi applicati del Disaster Relief Act (Atto di Soccorso al Disastro), nelle province Aomori, Iwate, Miyagi e Fukushima.

◯ Come fare richiesta
via telefono, fax o e-mail con gli sottoscritti. Il richiedente ricevera la risposta di avvenuta partenza dal Giappone (la conferma dell'imbarco prima del terremoto e nessun rientro dopo il terremoto) sugli stranieri registrati via mezzi suddetti. (Ci vuole mezza giornata).


1. Riguardanti gli stranieri richiesti: Nazionalita, Nome, Data di Nascita, Sesso, Residenza (Provincia, Citta, Quartiere);
2. Riguardanti il richiedente : Nazionalita, Nome, Data di Nascita, Sesso, Residenza, Numero di telefono/ fax, rappolto con l'oggetto di richiesta.

*Disponibile solo in giapponese o inglese
*Il servizio di richiesta NON e rivolto agli stranieri la cui residenza non appartenga all'area coinvolta o nel caso di residenza non certa.

◯Orario
telefono: giorni feriali 9.30-18.00
fax/e-mail: 24 ore su 24(incluso sabato e domenica)

◯Referenza:
Ministero della Giustizia - Direzione Immigrazione, Ufficio Immigrazione degli Affari Generali

telefono: 03-3580-4111
fax: 03-3592-8129 (linea dedicata) / 03-3592-7368
e-mail: nyukan44@moj.go.jp

CONOSCENZE FONDAMENTALI SULLA RADIOATTIVITA IN RELAZIONE ALL’ESPOSIZIONE ALLE RADIAZIONI (2)


【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性 があります。 【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.

放射線被ばくに関する基礎知識 第2報 (イタリア語)
【独立行政法人 放射線医学総合研究所/2011.03.17】

CONOSCENZE FONDAMENTALI SULLA RADIOATTIVITA IN RELAZIONE ALL’ESPOSIZIONE ALLE RADIAZIONI (2)
1. E sicuro restare nella regione del Kant??
Sentendo che il livello di radiazioni e di 10 o 100 volte superiore al normale livello cui si e solitamente esposti, siamo portati a pensare ch’esso sia molto alto: tuttavia, questa e in realta una quantita che non comporta ripercussioni sulla salute. Il livello di radiazioni misurato in data 15 Marzo, dalle ore 9.00 alle ore 17.00, nella capitale T?ky? e nelle prefetture di Tochigi, Gunma, Saitama, Chiba, Kanagawa, Yamanashi e Shizuoka e di massimo un microsievert all’ora. Anche vivendo per un anno a contatto con un simile livello di radiazioni, ad esempio, la quantita totale di queste equivarrebbe all’incirca a quella di una tomografia computerizzata (ispezione del CT), ovvero ad un livello innocuo per la salute. La quantita di radiazioni presenti, inoltre, non si manterrebbe sempre stabile al picco piu alto.

2. Si possono effettuare analisi per misurare la quantita di radiazioni a cui siamo esposti?
Ieri e l’altro ieri sono stati condotti, sugli impiegati della Societa elettrica di T?ky? (T?ky? Denryoku) e sui lavoratori che si trovavano nei pressi degli impianti nucleari, degli esami di accertamento in merito all’esposizione alle radiazioni, ma nessuno e fino ad ora risultato essere stato esposto a radioattivita tale da necessitare di un intervento di decontaminazione.
Da cio, riteniamo non sia necessario sottoporsi ad un simile test, ad eccezione per le persone cui e stata data disposizione di ripararsi e rifugiarsi in casa.
Attualmente, stiamo infatti conducendo degli esami in merito all’esposizione alle radiazioni nei rifugi, con l’obiettivo primario di accertare, e rassicurare, che non vi siano alcune ripercussioni sulla salute.

3. Come posso eliminare la radioattivita essendo in casa?
I metodi utili a eliminare la radioattivita in casa sono: farsi il bagno, lavarsi i capelli e lavare gli abiti indossati. Cioe, semplici gesti che facciamo quotidianamente.

4. Aspetto un bambino. La radioattivita colpisce pure mio bambino?
Anche alla donna in gravidanza si consiglia di prendere le stesse misure citate precedentemente.
Si crede che la radioattivita al di sotto dei 100 microsievert non provochi i problemi al bambino ( es. malformazioni, ritardi mentali, ecc.).
Per quanto riguarda altri possibili problemi che il bambino potrebbe riscontrare, quali tumori durante il periodo infantile o adolescenziale, attualmente gli esperti ritengono che la radioattivita assorbita dagli abitanti sia meno dannosa all’organismo rispetto alle normali cause tumorali dovute allo stile di vita.
Non bisogna quindi preoccuparsi esageratamente.
Inoltre, si consiglia di non assumere assolutamente Iodio, contenuto in alcuni tipi di colluttorio, senza aver prima consultato il proprio medico.

?? ???? ??? ????? ???


【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性 があります。 【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.

16th March 15:15 revised

?? ???? ??? ????? ???(韓国・朝鮮語)
??23?3?14?(???)?                                 ??6?30?
???? ???? ??

■????
○???南北? ???????・????? 3?14?(??)???? ??? ?????.?
・???? 富沢?~台原? ?? ????
・????(??)? ?
・??????  ???? ??? 泉中央?⇔台原?(??・?????)? 
???? ??? 台原??? 泉中央???? ???? ?????
○?????????????? 20?30??? ??30?~1?????? ???

■??/???/???/??
○3?14?(???)、?????? ??? ??? ????.??????、20???????, ?? ???? ?? ???????.?????、??? ??? ??? ??????
??7?? ?? ???? ??? ???? ???? ???

table_korean2.JPG

青葉区 台原森林公園(???台原??)、
広瀬小、折立小 栗生小、錦ヶ丘7丁目北バス停付近、東六番丁、
小松島小、吉成小、みやぎ台2丁目バス停付近
宮城野区 原町小、福室小、幸町市民センター、
東仙台中、鶴谷東小 中野栄小
若林区 沖野東小、南小泉小、古城小 若林体育館
太白区 四郎丸小、西多賀中、
水道局本庁舎(南大野田)、
東北工業大(八木山) 袋原小、向山小、茂庭台小、八木山小、太白小
泉区 将監中央小、南光台小、高森小 桂小、七北田小、虹の丘小、長命ヶ丘小、将監小、
向陽台中、泉区役所、住吉台小、館中、黒松小、
寺岡中

○?????、?? ??? ????
・???? ??? ??? ??? ????.
・?????? ??????? ???? 2~3? ?? ??? ??? ???? ????.

?○??? ??? ???
・??? ???? ??? ??? ???? 、??? ???? ???? ????? ???? ????.
・???? ??? ??, ??? ?? ????? ?? ????.
・??? ????? ?? ???? ?????, ???? ?????? ??????.

○??? ??? 
・??, ???? ???? ?? ????? ??? ???? ??? ???? ????.
・????? 2?????? ???, ?? ??? ??, ????, ??????? ?????, ????? ??? ??? ????.
・??, ????? ??? ??????, ?????? ??? ???? ????. ??? ????
??? ?? ????.

■??? ?? ??
??○??? ??
・??, ????(総合支所),?8?30???17?00??? ???? ????.
・????? ????? ??? ??? ????.

○??????
?・???? ?? ??? ????? ???? ??,??・????・??? ????? ???? ???.?・???????? ??? ??,???・????????,??・??・??・??????
???? ????? ?????.・???? ???・????? ????,???? ?? ?? ???? ???? ? ????? ????,??????? ??? ?????. ? ??? ????? ???? ????.

○??(被災)??? ?? ??? ??
?・??? ?? ??? ?? ??? ????? ?? ????? ?? ???????????? ?????. ??? ??? ??? ?????????(街並み形成課) ? ??? ????.

○???? ?? ??・?? ??? ?? ???? ? ???? ??? ?????.

??■??? ???
○????
1. ??? ??? ??? ??? ???? ????. ??? ???? ???? ?? ??? ???
????.
?(1)???? ??? ?? ?? ????? ??? ????.
?(2)??? ???? ???? ???, ????? ??? ??, ?? ?? ???? ?????
? ????.
?(3)????, ???? ???? ??, ??? ??? ??? ??? ????.
?(4)? ??, ????? ???? ??? ??, ??? ???? ??? ????.
?2.? ?? ?? ??? ??? ?? ??? ??? ????.
?(1)???? ??? ???? ??, ?? ??? ?????? ??? ???, ???? ???? ??? ?? ??? ????.
?(2)?? ???? ?? ?? ???? ??? ??, ?? ??? ?? ???????? ???? ????.
??
○?????? ???・????? ??? ??? ?? ????? ??? ??? ????.?

■??? ?? ????
○???? ?(??・???・??)?、3?14?(??)?24?? ?????.
????:022-265-2471?、022-224-1919

★??・??
○???・??
?・????????, ????, ???, ??????, ????, ??????? 3?14?(???)
??18?(???)?? ?????.?
・3?15?? ???? ???? ???? ??????? 3?22?(???)??? ?????. ??
3?22?(???)? ???? ??????? ????? ?????.
??
○???? ????・?????(??)?・?????(12??)?※?????? ????? ???
? ?? ???????? ??? ?? ????? ????, ??? ??? ???? ??????
??
○???, ????
???・?????3?14?(???)?? ????? ?????. ?? ????? ??? ??? ???? ??? ??? ? ??? ??? ????.

==========================================================================

市民の皆さまへの仙台市からのお知らせ
平成23年3月14日(月曜)?                                  午後11時30分?                                  仙台市災害対策本部
(韓国語)

?? ???? ??? ????? ???(韓国・朝鮮語)
??23?3?14?(???)?                                 
??11?30?
???? ???? ??

■「?????????」(???? ??)/15?(??)??
 ???? ???? ????? ??? ?????.
・?? ????
  ??・??・??・??
  ??? ????
  ???? ??
  ????? ??
  ????
  ?????? ?
・??:022-214-3805?

■???? ?? ?? ???? ???(??・???・??)
 ??:022-265-2471?、022-224-1919

■???? ???? ??/?15?(???)??
??: 9?00?~15?00?
 ??: ????? ??? ?????.
?1 ?????(宮城野区)?? ?????? ??022-231-1320
?   ??: ??????? ??? ???(?????新田東4-1-1)
?2 ???????????? ??022-262-7294
 ??: ?????? ??? ?(????五橋2-12-2)?      
?3 ????(青葉区)、??????(若林区),?????(太白区),????(泉区)
??? ??? ???
?
○??, ????? ???? ????? ???, ???? ??? ?????? ?? ??? ??? ??? ????. ???? ????? ??? ??? ??? ??? ??? ????.

===========================================================================
平成23年3月15日(火曜)?                                  午後3時30分?
(韓国語)                                  

■??? ??? ???
 ???(?? )???? 3?15?(??)?? ????? ?????.
 ??? ???? ???? ????? ??? ??? ?? ??????.
??? ???(?・?・???・???)?? ?? ???? ????.

■????? ??? ??? ?? ?? ???? ??? ?????.
(1) ?? 9:00?16:30(???? ?????.)?
(2) ?? ???? :?????????(青葉区西花苑1丁目)?      
   ????? :???????????(宮城野区鶴ケ谷6丁目)?      
   ?????? :????????(若林区今泉字鹿子穴)
?     ????? :???????(太白区西中田7丁目)
     ????:????????(将監10丁目 ?????? ??)??
 ???:????????? ???:022-214-8226(???? ??)

■???? ?? ?? ????(??・???・??)
 ??:022-265-2471?、022-224-1919
==============================================================================

3?16?(?)?? ???? ??? ?? ?? ???
※?? ???? ??? ???? ?? ??? ?? ??? ?????.
※??? ?? ?? ??? ??? ?? ? ????. (?? ?? ??)


○????(山形) ??
・???? ? 
7:00-20:30 ?? ?? ??
(?????(宮城交通)-?? ??? ??? ?? ????. ???(山交(やまこう)) ??(17?))

・??(新庄) ? 
???? ? ? ??? ?? ? 22? (???(山交) ??)
11:05、13:05、15:35、17:35

・???(寒河江) ? 
???? ? ? ??? ?? ? 22? ???? ?? ??(???(山交) ??)
9:25、12:25、15:15、16:15、17:25、18:45、20:05

・???? (米沢) ?
???? ???? 42? (???(山交) ??)
16:20、20:00

○??? (秋田) ??
・????(大館) ?
???? ???? 42?(???(秋北) ??)
14:40

・???? (二ツ井) /??? (能代) ?
 ???? ???? 42?(???(秋北) ??)
16:20

○??? (岩手) ??
・????? (一関) ?
 ???? ? ??? ? 31-32?(????? (東日本) ??)
8:00、11:00、17:30、19:00


○????(福島) ??(3/16―18)
・???? ? 
???? ? ??? ??? (広瀬通) ?? ??? 40?(??? ?? (宮城交通)JR??)
8:00、8:30、10:30、11:40、15:30、16:00、16:30、17:55、18:40、19:00

○???? (新潟) ??
・???? ?(?? ??)
 ???? ???? 42? (JR??)
7:30、9:10、10:50、12:20、14:35、16:35、18:35、23:40

○?? ??
・???(新宿) ? (?? ??)
???? ???? 42? (JR??)
8:00、9:20

○???(宮城) ? ?
・???(金成(かんなり)) ? 
???? ? ?? ??? 1? (?????(東日本) ??)
8:10、9:20

・?????(一迫(いちはさま)) ?
 ???? ? ?? ??? 1? (?????(東日本) ??)
9:10

・?????(若柳(わかやなぎ)) /??(登米(とめ)) /??? ?
 ???? ? ???? ?  31-32? (????? (東日本) ??)
6:30、8:10

・????(古川) ?
 ???? ? ?? ??? 1?(JR??)
 18:00、18:40

【??】
* ?????(宮城交通) ??(北) ?? 
???(富谷(とみや)) ??? TEL 022-358-9031
???(泉) ???  TEL 022-772-0501

* ?????(宮城交通) ???(南) ?? 
??? ???   TEL 022-243-2131
??? ??? ??? TEL 022-381-3230

* JR?? ???(東北) ???? ????(東口) ???
TEL 022-256-6646

* ???(山交) ?? ???? ????
TEL022-236-6995

* ???(秋北) ??
TEL0186-44-5566(????(大館))
  TEL0185-52-4890(???(能代))


●??? ?? ?? ??
???? ?(栗駒線), ??? ?(鳴子(なるこ)線), ???? ?(古川線), ?? ?(加美(かみ)線) ? ?? ?? ???? ?? ?? ???? ????. ???? ?(大衡(おおひら)線)? ???? ?(蔵王町線) ?? ?? ???? ?? ???? ?????, ???? ????. ??? ?(佐(さ)沼(ぬま)線) ? 2?? ???? ????. (?? ??) ? ?? ??? ???? ????.

? ??? ??? ????? ???? (http;//www.miyakou.co.jp/index.html) ? ??? ????.
=============================================================================

?????? ??? ??? ??????? ???? ??? ?????


【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性 があります。 【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.

原子力発電所被害に関する放射能分野の基礎知識
((独)?????????? National Institute of Radiological Sciences
  ????? ????????)http://www.nirs.go.jp/information/info.php?116  
『韓国・朝鮮語』

1.?????? ??? ??? ??????? ???? ??? ?????

●?? ???? TV, ?? ???? ????(???? ??????, ???? ?)?? ?? ??? ?????. ??? ???? ????. ??????? ????? ??? ??? ?? ???? ??? ????.

●????? ??, ???? ?? ?? ???? , ???? ??? ??? ??? ???? ???? ????.

●?????? ????? ???? ??? ??? ??? ??? ??? ????.

2.????? ?? ? ?? ??? ???? ?????

●?????? ??? ???? ??? ????? ??? ?? ???? ??? ?? ?? ??? ? ?? ??? ?? ??? ????. ?????? ??? ??? ??? ? ????.

●??? ?? ? ??? ??? ???? ????.

3.???? ??? ??? ???? ?? ??? ???? ??? ??? ??? ?? ??
? ????.

●???? ??? ???, ????? ?? ?? ????, ?????? ??? ?? ??
? ????. ? ?? ??? ??? ??? ??? ???? ????? ?? ?????
? ??? ?? ? ??? ????.

●???? ???? ??? ??? ?? ??? ????. ???? ??? ??? ???
?? ?? ????. ??? ?????100mSv(?????)???? ?? ??? ??? ? ??? ????. ?? ??? ??? ?? ?? ?? ???, ??? ?? ?? ?? ???? ???? ????. ??? ? ???? 100mSv(?????)? ?
???? ???? 0.5%?? ???. ??? ??? ?? ?? ????? ???? ?? ?? ??? ?? ???? ? ??? ?? ??? ??? ??? ??????

??? ?? ??? ?? - ??????? ?? ????. (??)


【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性 があります。 【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.

東北関東大震災に関する入管局からのお知らせ(抜粋)
韓国語/

??? ?? ??? ?? - ??????? ?? ????. (??)
http://www.moj.go.jp/hisho/kouhou/hisai0001.html

■???(仙台) ????? ? ??/???? ?? ?? ????
◯??? ?????   022-256-6076(????)
 ????(青森) ??? 017-777-2939
 ????(盛岡) ??? 019-621-1206
 ???(秋田) ???  018-895-5221
 ?????(酒田港) ??? 0234-22-2746
 ?????(郡山) ???   024-936-3231
◯????? ?? 022-298-9014
 24?? ??? ?? ??
 ?~???/9:00?16:00 (??? / ?? / ??? ?? ??)

■?? ???? ???
◯????(新潟) ?? ??? ?? ???? ??? 
 025-275-4735
◯???(成田) ???? ?2 ?? ??? ??????? 
 0476-34-2222、0476-34-2211
◯???(羽田) ?? ???????
 03-5708-3202 03-5708-3211

■?? ?? ?? ? ?? ??(3?16?17:00? ??)
??? ?????, ???????, ??? ??????? ?? ?? ????  → http://www.moj.go.jp/content/000071744.pdf《PDF》

■?? ?? ?? ??? ?? ?? ?? ??? ?????.
◯???? ???
?????(青森県), ????(岩手県), ????(宮城県), ?????(福島県) ?? ?????? ??? ??? ?????? ?? ?? ???? ?? ? ??? ??? ?? ?.
◯???? : ??, ??, ???? ??? ? ??? ????. ????? ??? ?? ?? ???? ??? ??, ??, ???? ??? ????. (??? ?? ?????)


(1) ?? ?? ???? ?? ?? : ??, ??, ????, ??, ??? (◯◯?、◯◯?、◯◯??)
(2) ?? ???? ?? ?? : ??, ??, ????, ??, ??, ???, ?? ?? ?? ?? (?? ??), ?? ?? ????? ??
※??? ?? ??? ??
※???? ?? ??? ???? ?? ?? ??????, ???? ???? ??? ??? ?????.
◯????
 ??:?? 9:30~18:00
 ??、???:24?? ?? (?,??? ? ???? ??)
◯???:??? ????? ??? ??? ?? ???
 ??: 03-3580-4111
 ?? : 03-3592-8129(??)、03-3592-7368
 ???: nyukan44@moj.go.jp

??? ??? ?? ???? 2


【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性 があります。 【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.

放射線被ばくに関する基礎知識 第2報 (韓国語)
【独立行政法人 放射線医学総合研究所/2011.03.17】

1.?? ??? ??????
??? ??? ???? 10~100??? ????? ???? ??? ??? ??? ? ?? ?????. ??? ???? ??? ??? ??? ??? ????. 15? ?? 9?~??17?? ??, ???(栃木), ??(群馬), ????(埼玉), ??(千葉), ????(神奈川), ????(山梨), ????(静岡)?? ??? ?? ?? ?? ??? ??? ??? ??? 1?? 1??????????. ?? ?? 1??????? ??? ???? 1?? ??? ??, ? ??? CT?? 1?? ??? ??? ??? ??? ??? ?? ?????. ?? ??? ???? ?? ???? ?? ???? ?? ????.

2.??? ?? ??? ??????
????????????? ???? ?? ????? ? ???? ??? ?? ??? ?? ??? ???????, ????? ??? ?? ??? ??? ??? ??? ?? ? ?? ??????. ?? ???? ? ?? ?? ??? ???, ?? ?? ??? ??? ??? ?? ?? ??? ?? ???? ?????. ?? ????? ???? ?? ?? ?? ?? ??? ??? ??? ??? ????? ???? ? ??? ?? ??? ??? ?????.

3.??? ?? ??? ???? ??????
? ?????. ??, ??, ????, ??? ?? ??, ? ?? ??? ??? ??? ? ????. ????? ??? ???.

4.???? ?? ??? ??? ?????
???? ??? ?? ??? ??? ????? ???. ???? 100 ????? ??? ?? ??? ??? ?? (??, ???? ?) ? ??? ???. ?? ??? ??? ? ?? ?? (???? ???? ???? ?)? ????, ???? ? ??? ??? ???? ???? ???? ????? ?, ?? ??? ???? ?? ??? ????? ????? ?? ???? ?? ??? ???? ?? ??? ???? ???? ??? ????. ?? ???? ???? ?? ?? ????? ???? ????? ??? ??? ???, ??? ?? ??? ??? ???????.

Apel catre populatia orasului Sendai


【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性 があります。 【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.

16th March 15:20 revised

市民の皆さまへの仙台市からのお知らせ
平成23年3月13日(日曜)
午前1時00分
(ルーマニア語)


Apel catre populatia orasului Sendai

13 martie2011 Ora 1:00
Comitetul pentru situatii de urgenta al orasului Sendai


● Va rugam sa aveti grija de tsunami. Sa nu va apropiati de mare.

● Au inceput sa soseasca multe ajutoare continand alimente si alte bunuri necesare. Din pacate insa, pentru o perioada de timp, aceste ajutoare nu vor fi suficiente.Deci va rugam sa aveti rabdare.Daca e posibil va rugam sa aduceti de acasa mancare, apa, paturi pentru a va inveli, si sa le folositi aici in refugiu.

●Exista cateva crese, gradinite unde puteti sa va lasati copiii.Insa ,datorita faptului ca nu este nici gaz si nici apa, e posibil ca sa nu putem hrani copiii in mod corespunzator.

●Pentru cazurile urgente, puteti sa mergeti la spitalul public orasenesc Sendai, aflat in apropierea statiei de metrou "Itsutsuboshi". E posibil insa ca in cazul ranilor usoare, sau pentru alte boli usoare sa fiti refuzati.
Orele de lucru la acest spital sunt intre 9:00 si 17:00. In caz de rani sau bolile grave,primim bolnavii oricand.
Bolnavii deja internati la ora producerii cutremurului sunt in stare buna.Ca sa nu ne ingreunati activitatea, va rugam sa nu sunati la spital.

●Rugam ca bolnavii cu rani sau boli usoare sa se adreseze urmatoarelor spitale:
Sendai Opun Byoin
JR Sendai Byoin
Sendai Sekijuji Byoin
Kosei Nenkin Byoin
Nagamachi Byoin
Jieitai Sendai Byoin
Nakajima Byoin
Tohoku Rosai Byoin
* Va anuntam ca datorita lipsurilor materiale, urmatoarele spitale sau centre de ajutor NU functioneaza:
Sendai Kyukan Senta
Tobu Kyujitsu Sinryojo
Hokubu Kyukan Sinryojo

●In gara JR Sendai nu se poate intra.

●Persoanele care necesita dializa sunt rugate sa se adreseze Sendai Shakai Byoin Hoken.Inainte sa va prezentati la spital va rugam sa dati telefon. Ar fi indicat sa aveti o trimitere din partea medicului care va trateaza de obicei.Totodata e indicat sa aveti si cardul spitalului unde mergeati de obicei, precum si plicul in care primeati medicamentele.
Numarul de telefon al Shakai Hoken Byoin este: TEL 022-275-3111

●Nu va putem spune cand va incepe sa circule metroul.In locul metroului exista curse de autobuz
(Izumi Chuo ? Sendai Yaotome ? Sendai Asahigaoka ? Sendai)

●In prezent in orasul Sendai nu se poate folosi gazul.
Datorita pericolului iminent, va rugam sa inchideti robinetele de la toate aparatele consumatoare de gaz ,robinetul principal de gaz, precum si robinetul aflat langa contorul de gaz.
Personalul de la firma furnizoare de gaz va va vizita sa verifice daca robinetele sunt inchise sau nu.

●Exista locuri in oras unde nu curge apa. Rugam persoanele care locuiesc in zonele unde inca curge apa sa adune apa , deoarece e posibil ca aceasta sa se opreasca.

●In situatia in care nu aveti apa, va rugam sa mergeti in locurile unde se da apa. Aveti nevoie de un vas ( container) in care sa puneti apa. Locurile unde se distribuie apa sunt urmatoarele:

Scoala Oritate Shougakkou , (おりたてしょうがっこう)
Touhoku Kougyou Daigaku, (とうほくこうぎょうだいがく)
Dainohara Shinrin Koen, (だいのはらしんりんこうえん)
Scoala Hirose Shougakkou, (ひろせしょうがっこう)
Saiwaichou Shimin Center, (さいわいちょうしみんセンター)
Scoala Fukumuro Shougakkou, (ふくむろしょうがっこう)
Scoala Higashi Sendai Cyugakou, (ひがしせんだいちゅうがっこう)
Scoala Haramachi Shougakkou, (はらまちしょうがっこう)
Tsurugaya Higashi Shougakkou, (つるがやひがし しょう)
Scoala Minami Koizumi Shougakkou, (みなみこいずみしょうがっこう)
Furujiro Shougakkou, (ふるじろしょうがっこう)
Okino Higashi Shougakkou, (おきのひがししょうがっこう)
Shiroumaru Shougakkou (しろうまるしょうがっこう)
Nishitaga Cyuugakkou, (にしたがちゅうがっこう)
Suidokyoku Honchoshya Minami Oonoda (すいどうきょくほんちょ うしゃ みなみおおのだ)
Shougen Chuou Shougakkou, (しょうげんちゅうおうしょうがっこう)
Scoala Nankou Dai Shougakkou, (なんこうだいしょうがっこう)
Scoala Takamori Shougakkou. (たかもりしょうがっこう)


●In zonele afectate de tsunami, va rugam sa nu folositi fantanile, deoarece e posibil ca apa sa nu mai fie curata.

●In prezent in orasul Sendai nu putem sa adunam gunoiul.Va rugam sa veti rabdare pana vom putea ridica gunoiul.

●Persoanele care au intrebari in limbi straine ( engleza,chineza,coreeana)va rugam sa sunati la numerele022-224-1919 022-265-2471

●Daca parasiti casa in care locuiti, va rugam sa intrerupeti curentul la intrerupatorul principal aflat langa contorul de curent

●In situatia in care folositi lumanari sau sobe, va rugam sa aveti grija ca in jur sa nu fie obiecte inflamabile. Totodata sa aveti grija ca in cazul unor replici , aceste obiecte sa nu se rastoarne provocand incendii.

●Daca folositi sobe vechi, pe care nu le-ati folosit demult,deschideti din cand in cand geamul, ca sa evitati o eventuala intoxicatie cu gaze.

●In refugiile publice va rugam sa va spalati pe maini, sa va dezinfectati si sa folositi mastile chirurgicale ca sa nu raciti.

============================================================================

市民の皆さまへの仙台市からのお知らせ
平成23年3月14日(月曜)?                                  午前6時30分
仙台市災害対策本部


Apel catre populatia orasului Sendai

14 martie2011 Ora 6:30
Comitetul pentru situatii de urgenta al orasului Sendai

■Trafic
○Metro Nanboku Line: De la 14 Martie (Luni) par?ial opera?ionale.
・Transfer: Tomizawa - Dainohara (ambele direc?ii)
・Orar: Toata Zi
・Autobuzul gratuit
Orarele: Izumi-Chuo (Izumi ? Metro sta?ie) ⇔Dainohara sta?ie (f?r? oprire)
Perioada: Pan? la opera?iunea este a Relua intre Dainohara subteran ?i  Izumi-Chuo din nou.

○Autobuz: Pina la 20:30 la fiecare 30 minute la 1 or?.

■Ap? / Gunoi / Canalizare / Gaz
Locurile unde se distribuie apa sunt urmatoarele in 14 martie(luni)、
Ora de terminare este 20:00  Aveti nevoie de un vas ( container) in care sa puneti apa.
Locurile unde se distribuie apa
(Dela Ora 7:00 )  Locurile unde se distribuie apa
(De La Amiaz?)
Aoba-ku

Miyagino-ku
Wakabayashi-ku
Taihaku-ku
Izumi-ku


○Colectarea gunoiului si colectarea urinei
・In prezent in orasul Sendai nu putem sa adunam gunoiul.Va rugam sa veti rabdare pana vom putea ridica gunoiul.

○De canalizare
・ Deoarece lucr?rile de canalizare este limitat, se poate intampla ca apa p?trunde in pu?uri de monitorizare.
・ Cand inro?irea fe?ei toalet? folosi doar pu?in? ap?.
・V? rug?m s? spele vase, etc nu sunt sub jet de ap?. Folositi apa de baie, ori in cazul in care este posibil, mai multe.

○Pentru gaz 
・In prezent in orasul Sendai nu se poate folosi gazul.
・Datorita pericolului iminent, va rugam sa inchideti robinetele de la toate aparatele consumatoare de gaz ,robinetul principal de gaz, precum si robinetul aflat langa contorul de gaz.
 ・Personalul de la firma furnizoare de gaz va va vizita sa verifice daca robinetele sunt inchise sau nu.


■M?surile impuse de Oficiul Municipal
○Inregistrarea str?inilor
  ・District Office, Sogoshisho (filiala central); de la 8:30 pana la 17:00.
  ・Deoarece procesul manual, aceasta poate duce la ori mai mare de a?teptare.

○De Asigur?ri de S?n?tate de stat
・In caz de pierdere a certificatului de asigurare, v? rug?m s? v? identifica?i ca un medic cu urm?toarele informa?ii: numele, data na?terii, adresa.
・Carduri de asigurare sunt emise la Oficiul District, Sogoshisho (ramura central?).  Informa?ii obligatorii: nume, adresa, sexul, num?rul de telefon, etc
・ In cazul in care casa ta a fost distrus de dezastru in parte sau in totalitate, trebuie s? ob?ine?i o confirmare de la un tratament medical la Oficiul District, Sogoshisho (ramura central?). In acest caz, tratamentul este complet asigurat. In scopul de a ob?ine confirmarea de nici o dovad? este necesar?.

○A evalua starea cl?dirilor
・locuite de cl?diri vor fi revizuite. Pentru detalii, contacta?i biroul district.

○ Termenele limit? pentru declara?iile fiscale ?i alte aspecte referitoare la impozitele sunt amanate pan? la noi.

■ De prevenire a accidentelor
○Prevenirea incendiilor
 1. Case care au fost restaurate la putere, sunt prinse par?ial de incendiu.
Pentru a preveni incendiile suplimentare, v? rug?m s? re?ine?i urm?toarele:
i. In caz de evacuare, v? rug?m s? opri?i alimentarea (de control).
ii. Intr-o re furnizarea de energie electric? prefera?i s? il Trage aparate electrice toate  prizele.
iii. Apoi, porni?i de energie electric? ?i s? acorde aten?ie mirosuri ciudate. etc
ⅳ Apoi, introduce?i toate dopurile de la un moment dat. dispozitive pot fi utilizate dup? o reexaminare atent?.

2In situatia in care folositi lumanari sau sobe, va rugam sa aveti grija ca in jur sa nu fie obiecte inflamabile. Totodata sa aveti grija ca in cazul unor replici , aceste obiecte sa nu se rastoarne provocand incendii.
Daca folositi sobe vechi, pe care nu le-ati folosit demult,deschideti din cand in cand geamul, ca sa evitati o eventuala intoxicatie cu gaze.

○In refugiile publice va rugam sa va spalati pe maini, sa va dezinfectati si sa folositi mastile chirurgicale ca sa nu raciti.


■Persoanele care au intrebari in limbi straine ( engleza,chineza,coreeana)va rugam sa sunati la numerele022-224-1919 022-265-2471

■Educa?ia, Copilului
○?coli si copilului
・Gr?dini?? City Sendai, gimnaziu, licee, ?coli medii, ?coli speciale inchis din 14 martie (luni) pina in 18 (vineri)
・Rezultatele examenelor de admitere pentru licee, care pentru 15 Martie au fost programate pentru a fi pe 22 Martie (Ma) sa mutat. examenele de admitere de dou? ?coli urbane mari, care, la 22 Martie va avea loc va fi mutat.

○Exista cateva crese, gradinite unde puteti sa va lasati copiii.Insa , Pepinier? Municipal (toate) ? ? loca?ii private pepinier? (12) ?
datorita faptului ca nu este nici gaz si nici apa, e posibil ca sa nu putem hrani copiii in mod corespunzator.

○Centre de ingrijire a copilului, centre pentru copii
Cre?e ?i centre de copii sunt de la 14 Martie (luni) la ore de func?ionare normal deschis. Cu toate acestea, este posibil ca acest lucru nu este posibil pentru unii. Pentru informa?ii detaliate, contacta?i direct pepinier? in cauz?.

==========================================================================
市民の皆さまへの仙台市からのお知らせ
平成23年3月15日(火曜)?                                  午後3時30分??                                  仙台市災害対策本部
(ルーマニア語)

Apel catre populatia orasului Sendai

15 martie 2011(Luni) Ora 15:30
Comitetul pentru situatii de urgenta al orasului Sendai

                                
■ Ridicarea gunoiului
Incepand cu data de 15 martie (marti), gunoiul menajer se ridica in zilele deja stabilite.
Intrucat benzina pentru masinile care aduna gunoiul este insuficienta, va rugam sa micsorati cantitatea de gunoi menajer. Celelalte tipuri de gunoi (cutii de conserve, sticle, sticle de plastic PET, hartii, etc.) inca nu se ridica.

■ Se amenajeaza locuri speciale pentru depunerea obiectelor menajere, mobilei, etc. distruse la cutremur dupa cum urmeaza :

(1)  Intervalul de timp de depunere: 9:00 ? 16:30 (inclusiv sambata si duminica)
(2)  Locuri de depunere:

Aoba-ku:
Seikaen Koen Yakyujo/西花苑公園野球場(せいかえんこうえんやきゅうじょう) (Seikaen Park Baseball Stadium), 1 chome, Seikaen, Aoba Ward
     
Miyagino-ku:
Tsurugadani Chuo Koen Higashigawa/鶴ケ谷中央公園東側(つるがだにちゅうおうこうえんひがしがわ) (Tsurugadani Central Park East Side) , 6 chome, Tsurugadani, Miyagino Ward   
   
Wakabayashi -ku:
Imaizumi Yakyujo/今泉野球場(いまいずみやきゅうじょう)(Imaizumi Baseball Stadium), Imaizumi Azashishiana, Wakabayashi Ward

? Taihaku-ku:
Nishinakada Koen/西中田公園(にしなかだこうえん) (Nishinakada Park), 7 chome, Nishinakada, Taihaku Ward
    
Izumi -ku:
Shogen Koen Yakyujo/将監公園野球場(しょうげんこうえんやきゅうじょう) (Shougen Park Baseball Staduim), 10 chome, Shogen, Shogen Junior High School North Side

 Informatii: Biroul pentru deseuri, Oficiul mediului inconjurator
Tel. : 022-214-8226 (numai in japoneza)

■ Informatii la telefon in limbi straine (engleza, chineza, coreana)
 Tel. : 022-265-2471, 022-224-1919

==============================================================================

Program de Intercity autobuz din 16 martie (miercuri)
※ Pentru fiecare autostrada blocat, autobuzul ruleaza pe drumurile publice.
※ Serviciul poate fi intrerupt? atunci cand combustibilul lipse?te.


○Direc?ie Yamagata
・Pentru Yamagata:Serviciu regulat intre 07:00 ?i 20:30, pentru compania "Miyagi Koutsu (num?r nedeterminat de servicii) ?i" Yamakou-Bus "(17 de servicii pe zi)

・Pentru Shinjyo: Autobuze pleac? de la sta?ie nr 22, in fa?a Kyuu Sendai-Hotel-Mae, Sta?ie Sendai (compania "Yamakou-Bus")
11:05,13:05,15:35,17:35

?Pentru Sagae: Autobuze pleac? de la sta?ie nr 22, in fa?a Kyuu Sendai-Hotel-Mae,
Sta?ie Sendai (compania "Yamakou-Bus")
9:25,12:25,15:15,16:15,17:25,18:45,20:05

?Pentru Yonezawa: Autobuze pleac? de la sta?ie nr.42, la Est intrare de sta?i Sendai (compania "Yamakou-Bus")
16:20,20:00

○Direc?ie Akita
・Pentru Odate: Autobuze pleac? de la sta?ie nr.42, la Est intrare de sta?i Sendai
(compania "Yamakou-Bus")
14:40

?Pentru Futatsui / Noshiro: Autobuze pleac? de la sta?ie nr.42, la Est intrare de sta?i Sendai (compania "Shuhoku-Bus")
16:20

○Direc?ie Iwate
?Pentru Ichinoseki: Autobuze pleac? de la sta?ie nr 31-32, Sakura-no-Mae, Sta?ie Sendai (compania "Higashi-Nihon-Kyuko)
8:00,11:00,17:30,19:00

○Direc?ie Fukushima (intre 16 ?i 18 martie)
?Pentru Fukushima: Autobuze pleac? de la sta?ie nr 40, Hirose-Dori-Bus-Termial,
Sta?ie Sendai (compania "Miyagi-Koutsu" ?i "JR Bus)
8:00,8:30,10:30,11:40,15:30,16:00,16:30,17:55,18:40,19:00

○Direc?ie Niigata
? Pentru Niigata (Trebuie s? rezerva?i un loc.) Autobuze pleac? de la sta?ie nr.42,
la Est intrare de sta?i Sendai (compania "JR Bus)
7:30,9:10,10:50,12:20,14:35,16:35,18:35,23:40

○Drumul spre Tokyo
? Pentru a Shinjyuku (Trebuie s? rezerva?i un loc.) Autobuze pleac? de la sta?ie nr.42,
la Est intrare de sta?i Sendai (compania "JR Bus")
8:00,9:20

○De-a lungul Prefectura Miyagi
? Pentru Kannari: Autobuze pleac? de la sta?ie nr.1 la Bus-Pool
(compania "Higashi-Nihon-Kyuko)
8:10,9:20

? Pentru Ichihasama: Autobuze pleac? de la sta?ie nr.1 la Bus-Pool
(compania "Higashi-Nihon-Kyuko")
09:10

?Pentru Wakayanagi / Tome/ Toyoma: Autobuze pleac? de la sta?ie nr.31-32, Sakura-no-Mae, Sta?ie Sendai (compania "Higashi-Nihon-Kyuko)
6:30,8:10

?Pentru Furukawa: Autobuze pleac? de la sta?ie nr.1 la Bus-Pool, Sta?ie Sendai
(compania "JR Bus)
18:00,18:40

【Informa?ii】
■Miyagi Koutsu
Northern District Tomiya Office 022-358-9031
Izumi Office 022-772-0501
Districtul de Sud Sendai Office 022-243-2131
Sendai-Minami Office 022-381-3230

■JR Tohoku Bus Centrul de Informare de p?r?sire a sta?iei Sendai Est
022-256-6646

■Yamakou-Bus Autostrad? Bus rezervare Center 022-236-6995

■Shuhoku-Bus 0186-44-5566 (Odate)
0185-52-4890 (Noshiro)


○Miyako-Bus (autobuz expres)
Linii de Kurikoma, Naruko, Furukawa ?i Kami, func?ioneaz? ca de obicei pe un program de week-end.
Linii de Zaoumachi ?i Ohira func?ioneaz? ca de obicei pe un program de week-end, dar num?rul de autobuze sunt sc?zute
Linii de Sanuma sunt doua servicii de zi cu zi (in timp nedeterminat).
Out de serviciu pe alte linii.


A se vedea site-ul de Miyagi-Koutsu (http / / www.miyakou.co.jp / index.html)
pentru mai multe informa?ii.

==============================================================================

Informatii generale cu privire la radiatiile din atmosfera


【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性 があります。 【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.

原子力発電所被害に関する放射能分野の基礎知識 (ルーマニア語)

Informatii generale cu privire la radiatiile din atmosfera
(informatii extrase de pe pagina de internet a Institutului National de Stiinte Radiologice )
http://www.nirs.go.jp/information/info.php?116

1.Ce masuri de protectie trebuie luate cu privire la accidentul nuclear?

●In primul rand, comutati televizoarele sau aparatele radio pe posturile desemnate sa transmita informatii urgente. Nu ascultati zvonurile raspandite. Nu actionati in mod individual.Va rugam sa nu iesiti din locuinte sau adaposturi si sa urmati instructiunile autoritatilor locale.

●Inchideti instalatiile de ventilatie sau climatizare, ferestrele si usile pentru a opri intrarea aerului din exterior.

●Se interzice consumul legumelor din gradini sau al oricaror alimente expuse in aceasta zona, pe durata starii de urgenta.

2. Ce masuri trebuie luate in cazul evacuarii?

●Pentru a evita inhalarea substantelor radioactive, cand iesiti din incapere, umeziti un prosop, o batista sau carpe de bumbac si acoperiti gura si nasul, protejand astfel caile respiratorii. Aceasta este o foarte buna masura de protectie impotriva radiatiilor.
●Purtati caciuli sau sepci si incercati sa va protejati cat mai bine pielea, acoperind-o cat mai mult.

3.Ce efecte au substantele radioactive din atmosfera asupra oamenilor? Informatii cu privire la radioactivitate .

●Substantele radioactive din atmosfera pot ramane in sol sau pe suprafata cladirilor.
Consumul alimentelor sau al apei contaminate au ca efect iradierea.

●Expunerea la radiatii are efecte asupra sanatatii, dar cantitatea prezenta acum in atmosfera nu constituie un risc semnificativ pentru aceasta. Spre exemplu, daca radioactivitatea este sub 100 m SV, nu reprezinta un risc pentru sanatate.
Peste 100 m Sv, creste probabilitatea aparitiei cancerului peste cativa ani sau cateva zeci de ani, dar numai cu 0,5%. Acest risc al aparitiei cancerului, este mai scazut decat riscul in cazul fumatului sau altor expuneri din viata de zi cu zi, nefiind deci, un motiv de ingrijorare.


Anun? de la Biroul de Imigra?ie privind Cutremurul din Tohoku/Kanto

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


東北関東大震災に関する入管局からのお知らせ(抜粋)
ルーマニア語/

Anun? de la Biroul de Imigra?ie privind Cutremurul din Tohoku/Kanto

Fragmente extrase din urm?torul link : http://www.moj.go.jp/hisho/kouhou/hisai0001.html

■ Serviciul de consultare privind statutul de imbarcare/reziden?? (viz?) pus la dispozi?ie de Biroul Regional de Imigra?ie Sendai

Numere de telefon
Biroul Regional de Imigra?ie Sendai: 022-256-6076 (linie telefonic? principal?)

Sucursala din Aomori: 017-777-2939
Sucursala din Morioka: 019-621-1206
Sucursala din Akita: 018-895-5221
Sucursala din Sakatako: 0234-22-2746
Sucursala din Kooriyama: 024-936-3231

Centrul de Informa?ii: 022-298-9014
Deschis 24 de ore din 24 (Serviciul este oferit in limba japonez?)
Ins?, serviciul de consultare este oferit in limba japonez?, englez? ?i chinez?, intre orele 9 :00 ~ 16 :00, de luni pan? vineri.

■ Informa?ii de contact cu birourile de imigra?ie din cadrul aeroporturilor
Sucursala Niigata, Terminalul Aeroportului Niigata
Num?r de telefon : 025-275-4735
Biroul de imigra?ie din cadrul aeroportul Narita, Aeroportul Narita Terminalul 2
Num?r de telefon : 0476-34-2222, 0476-34-2211
Biroul de imigra?ie din cadrul aeroportul Haneda, Aeroportul Haneda
Num?r de telefon : 03-5708-3202, 03-5708-3211
■ Informa?ii de contact privind procedurile de imigra?ie ?i programul de lucru (incepand cu 16 martie, ora 17)
V? rug?m s? accesa?i urm?torul link pentru informa?ii cu privire la programul de lucru pentru procedurile de imigra?ie al Biroului Regional de Imigra?ie Sendai, al Biroului Regional de Imigra?ie Tokyo ?i al Centrului de Imigra?ie Higashi-Nihon : http://www.moj.go.jp/content/000071744.pdf《PDF》

■ Pute?i verifica dac? o victim? a dezastrului a p?r?sit sau nu Japonia pentru a ?ti dac? este in siguran??
Pute?i intreba despre urm?toarele persoane:
Persoane care sunt fie membri de familie fie rude cu dumneavoastr? ?i care sunt inregistrate ca reziden?i str?ini ai ora?elor ?i satelor declarate zone calamitate din cele patru prefecturi, ?i anume Aomori, Iwate, Miyagi ?i Fukushima.

Mijloace de verificare:
Trebuie s? completa?i urm?torul formular "Date de Declarare" (申告事項) prin telefon, fax sau e-mail. R?spunsul il ve?i primi prin telefon, fax sau e-mail, cu privire la faptul dac? persoana str?in? inregistrat? in cauz? are "incheiate procedurile de imbarcare/de p?r?sire a ??rii" (adic? dac? a p?r?sit Japonia inainte de cutremur ?i nu a reintrat in ?ar? dup? cutremur). Procedura de verificare va dura aproximativ jum?tate de zi.

Date de Declarare
(1) Date cu privire la persoana str?in? in cauz?: na?ionalitate, nume ?i prenume, data na?terii, sex, adres?/locul de re?edin?? (prefectura XX, ora?ul XX, cartierul XX)
(2) Date cu privire la dumneavoastr?: na?ionalitate, nume ?i prenume, data na?terii, sex, adres?/locul de re?edin??, num?rul de telefon (sau de fax), ?i rela?ia dintre dumneavoastr? ?i persoana str?in? in cauz?

*Doar in limba japonez? sau englez?
*NU este posibil s? verifica?i imbarcarea sau p?r?sirea ??rii a unor persoane care locuiesc in afara zonelor desemnate mai sus, sau s? confirma?i loca?ia unor persoane c?rora nu li se cunoa?te locul de re?edin??.

Program de lucru
Prin telefon: de la 9:30 pin? la 18:00, de luni pan? vineri
Prin fax/E-mail: 24 de ore din 24 (valabil samb?ta, duminica ?i in zilele na?ionale)

Contact:
Ministerul de Justi?ie, Biroul de Imigra?ie, Direc?ia Afaceri Generale, Oficiul pentru Administrarea Informa?iilor de Imigra?ie

Telefon: 03-3580-4111
Fax: 03-3592-8129 (linie direct?), 03-3592-7368
E-mail: nyukan44@moj.go.jp

Cunostinte Elementare cu privire la contaminarea radioactiva. Editia a 2-a

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


放射線被ばくに関する基礎知識 第2報 (ルーマニア語)
【独立行政法人 放射線医学総合研究所/2011.03.17】

Cunostinte Elementare cu privire la contaminarea radioactiva. Editia a 2-a

1.Regiunea Kanto este in siguranta?

S-a anuntat ca nivelul radioactivitatii in ar fi de 10 ori sau chiar de 100 de ori mai mare decat normalul. Deci la prima vedere, radiatia pare foarte mare, insa acest nivel de radiatie nu ne afecteaza sanatatea. Pe data de 15, s-a masurat nivelul radiatiei in Tokyo si in cele 7 judete limitrofe, si anume in Ibaragi, Gunma,Saitama, Chiba, Kanagawa, Yamanashi si Shizuoka. Nivelul maxim de radiatie inregistrat a fost de
1μSv.(1microSV)
Chiar daca ipotetic am fi expusi la aceasta radiatie pe o perioada de 1 an, doza n-ar fi mai mare decat o analiza cu computerul tomograf, deci sanatatea noastra nu ar avea de suferit. Totodata, nivelul maxim de radiatie este unul momentan si nu continuu.


2. Putem face analize sa verificam nivelul de radiatii la care am fost expusi?

In ultimele doua zile, Institutul National de Stiinte Radio-Medicale a efectuat masuratori asupra persoanelor care au lucrat in apropierea reactoarelor nucleare avariate. Pana in prezent nu a fost descoperita nici o persoana care sa necesite de-contaminare
De aici noi am ajuns la concluzia ca nu e necesara masurarea radiatiilor pentru persoanele care locuiesc in afara zonei afectate, respectiv a zonei evacuate si a zonei in care s-a dispus sa nu se iasa din case.
In prezent se efectueaza masuratori la unele centre de refugii. Scopul acestor masuratori este de a linisti persoanele si nu de a verifica daca sunt radiate sau nu.

3. De-contaminerea poate fi facuta si acasa?

Da. Facand baie, spalandu-ne pe cap, si spaland hainele. Deci respectand regulile de igiena elementare pe care le aplicam si in viata de zi cu zi.

4. Eu in prezent sunt gravida. Radiatiile nu au un efect nociv pentru mine?

Cele expuse mai sus sunt valabile si pentru gravide. Se considera ca radiatii mai mici decat 100 miliSv., nu au efect nociv asupra fatului( asupra formarii lui sau asupra dezvoltarii). Totodata nu este fondata ingrijorarea excesiva cu privire la imbolnavirea de cancer( in copilarie, sau in perioada adulta )a copilului care urmeaza sa se nasca. Sanatatea viitoare este mai degraba influentata de stilul de viata, si de alte cauze, si nu de catre radiatiile infime la care ati putea fi eventual expusa.
Totodata apelam la persoanele gravide, sa nu recurga fara avizul medicului la administrarea de iod, sau la ingurgitarea solutiilor de dezinfectare a gatului care contin iod.


Штаб безопасности города Сендай

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


21th March 14:00 revised
18th March 17:10 revised
16th March 15:10 revised

市民の皆さまへの仙台市からのお知らせ
平成23年3月13日(日曜)
午前1時00分
(ロシア語)

13-го марта 2011 г.(Вс)
1:00 AM
Штаб безопасности города Сендай

Сообщения гражданам от правительства города Сэндай

Будьте осторожны с цунами. Не ходите близко к морю.

Постепенно привозят продукты и разные бытовые вещи, но пока их для всех недостаточно . Пожалуйста, потерпите ещё немного! Если у Вас есть возможность взять с собой еду, воду, одеяла и т. п., принесите их на место эвакуации и используйте.

Можете оставить Ваших детей в яслях. Но только имейте в виду, что там их не будут кормить из-за отсутствия воды и газа.

В городской больнице Сэндай (около станции метро: Ицуцубаси) принимают только тех людей, которым нужен срочный медосмотр. Возможно, что легко раненых и больных не осмотрят.
Приёмные часы: с 9:00 до 17:00 (а тяжело раненых и больных принимают также после этого часа.)

Все пациенты в больнице находятся в полной безопасности. Звоните в больницу по острой необходимости - мешаете осуществлению осмотра и лечению.

Для раненых и больных в легком состоянии открыты следующие больницы и поликлиники: Сэндай оопун, JR Сэндай, Сэндай больница красного креста, Коусэй-Нэнкин, Нагамати, Дзиэйтай (японские войска самообороны) Сэндай.

*Вследствие отсутствия необходимого оборудования закрыты следующие медицинские учреждения: городской центр срочной медицинской помощи, клиника выходных в восточном районе, клиника срочной медицинской помощи в северном районе.

Вход в вокзал Сэндай временно воспрещен.

Диализ можно получить в Cэндай больнице социального страхования. Просьба позвонить заранее. Желательно иметь при себе рекомендательное письмо от Вашего доктора, карточку больницы и лекарства.

Больница социального страхования (Шакай-Хокэн Бёин)
TEL: 022-275-3111

Дата восстановления работы метро пока неизвестна, поэтому воспользуйтесь следующими автобусами:
Идзуми-Тюоу⇔Сэндай, Яотомэ⇔Сэндай, Асаэигаока⇔Сэндай.

Пользоваться городским газом Сэндай временно запрещено.
Закрывайте все газовые краны, выключайте газовые плиты, кран при газовом счетчике. Это опасно! Попозже приедут люди из газовой фирмы проверить краны.

Также временно нельзя пользоваться водой из крана. Если вы всё ещё можете пользоваться водой, то, пожалуйста, не забывайте сохранять воду на всякий случай. Возможно, воды снова не будет.

Люди, которые не могут пользоваться водой из крана, могут получить воду в следующих местах (при себе иметь сосуды для воды): Оритатэ школа, Тоухоку технический институт, Дайнохара лесовой парк, Хиросэ школа, гражданский центр Сайвайтё, Фукумуро школа, Хигаси-Сэндай средняя школа, Харамати школа, Цуругая-Хигаси школа, Минами-Коидзуми школа, Фурудзиро школа, Окино-Хигаси школа, Сироумару школа, Ниси-Тага средняя школа, Водопроводное управление (главое здание: Минами-Оонода), Сёген-Тюоу школа, Нанкоудай школа, Такамори школа.


Внимание жителям районов, в которых прошло цунами:
Не используйте воду из колодца! Вода может быть нечистой.

Город Сэндай сейчас не может осуществлять сборку мусора. Пожалуйста, подождите до восстановления.

Телефон на иностранных языках (английский, китайский, корейский): 022-224-1919; 022-265-2471

Когда эвакуируетесь из дома, не забудьте выключить электричество (Breaker)!

Не кладите легковоспламеняющиеся предметы около печей и свечей. Они должны стоять прочно даже во время толчков.

Если же вы пользуетесь старыми печками, то не забывайте проветривать комнату. Будьте осторожны, так как возможно отравление.

На местах эвакуации часто мойтесь, дезинфицируйте и носите маски. Будьте осторожны с простудами.

=============================================================================

市民の皆さまへの仙台市からのお知らせ
平成23年3月14日(月曜)
午前6時30分
(ロシア語)

14-го марта 2011 г.(Пн.)
6:30 AM
Штаб безопасности города Сендай

Сообщения гражданам от правительства города Сэндай

1) Информация о транспортах
Частично восстановлено метро Нанбоку-сэн с утра 14-го марта; Томидзава-Дайнохара (туда и обратно); движение метро ? целый день.
Бесплатные автобусы ездят между станцией метро Идзуми-Тюоу и станцией метро Дайнохара (без остановок) до тех пор, пока не будет восстановлено метро полностью.
Городские автобусы ездят по магистральным линиям с интервалами в 30 минут ? 1 час.

2) Водоснабжение, сборка мусора, водосток, газ
14-го марта воду можете получить на следующих местах. Водоснабжение заканчивается в 20:00 (возможно и пораньше в зависимости от количества воды). Не забывайте при себе иметь сосуды для воды.

table_russian2.JPG

В данный момент мусор храните у себя дома. Планируем установить временные помойки через 2-3 дня.

Сейчас городская система канализаций находится в ненормальном состоянии. Возможно, сточные воды стекут обратно и вытекут на улицы. Когда пользуйтесь туалетом, пускайте как можно меньше воды. Посуды мойте в сохраненной воде, например, в ведрах. Сохраняйте воду в ваннах и вторично пользуйтесь.

В данный момент прекращено снабжение городского газа во всех районах города Сэндай. Не пользуйтесь газом, закрывайте все газовые краны, выключайте газовые плиты, кран при газовом счетчике. В настоящее время проверяем краны при газовом счетчике в ваших домах. Дата восстановления снабжения газа пока неизвестна.

3) Процедуры в муниципалитете

Регистрация
Регистрация иностраннцев проводится с 8:30 до 17:00 в районных управлениях и местных филиалах. Требуется больше времени чем обычно, поскольку все процедуры ? ручные.

Национальное страхование здоровья
Если вы потеряли нужные документы и не можете их показывать, просто заявите, пожалуйста, ваше имя, фамилию, дату рождения и домашний адрес. Вы можете обратиться к врачу.
Если вам нужен документ национального страхования здоровья, обратитесь, пожалуйста, к окошке генерального отделения (≪Сого-шишо≫) каждых райнонных управлений и заявите домашный адрес, имя и фамилию, пол, телефонный адрес. Вам дадут документ.
Если перед лечением заявите генеральному отделения райнонного управления про ваши определынные положения (сильное повреждение жилья и т.д.) и ваше заявление будет принято, мы освобождаем вас от части страхования. В том случае вам не надо представлять другие материалы.

Срочная оценка вероятности опасности зданий, потерпевших ущерб при землетрясении
Мы сделаем срочную оценку тех зданий, которые потерпели ущерб, и решим, можно ли их использовать дальше. Подоробности узнаете в отделении ≪Матинами-кэйсэй-ка≫ в районном управлении.
Срок представления заявлений и документов, связанные с городским налогом, и срок уплата налога, пока будут продлены.


4) Предохранение

Пожар
1. часто возникает пожар в доме, в котором электричество было восстановлено. Будьте осторожны на следующие;
(1) При эвакуации выключите прерыватель.
(2) Когда используете электробытовые приборы после восстановления электричества, сначала вытащите все штекеры из розеток.
(3) потом включите прерыватель, проверьте, нет ли там дурной запах
(4) потом вставьте штекеры электробытовых приборов один за другим (не все вместе!), уточините безопасность и используйте.
2. Кроме этого, для предохранения пожара еще обратите внимание на следующие;
(1) когда употребляете свечи, будьте уверены, что нет горючих материалов вокруг и они не свалятся при толчке, следующим за главным толчком землетрясения.
(2) когда употребляете керогаз, обычно мало использованный, часто проветривайте, чтобы не отравите окисью углерода.

*На местах эвакуации часто мойтесь, дезинфицируйте и носите маски. Будьте осторожны с простудами.

5) Информация на иностранных языках
информация о больницах (на анг., кит., кор. языках) доступна круглосуточно с 14-го марта (пн.) Тел.: 022-265-2471; 022-224-1919

6) Дети/Оброзавание

Детские сады и школы
Сэндайский городские детские сады, начальные школы, средние школы и специальные (коррекционные) образовательные учреждения закрываются с 14.03. (пн.) по 18. 03 (пт.) .
Обявление результатов приемных экзаменов в школу, назначено на 15.03(вт), будет перенесено на 22.03 (вт) или после. Второй прием средних школ, назначен на 22.03 (вт), также будет перенесен.
??
Детскйе ясли
Работают все городские детскйе ясли и 12 частных детских ясле.
*В яслях дают запасные еды, которые можем достать. У каждых яслей условии различны. О подробности обратите к яслям.
??
Детский клуб(дзидо-кан) и детский центр(дзидо-сэнта)
С 14-го марта(пн) детский клуб и детский центр работают в обычном режиме. Но есть возможность, что там еще опасно. О подробности обратите к каждым учреждениям.


=============================================================================

市民の皆さまへの仙台市からのお知らせ
平成23年3月14日(月曜)
午後11時30分
(ロシア語)

Жителям города от правительства города Сэндай

14 марта 2011 г.(23 года Хэйсэй)
23:30
Штаб борьбы со стихийным бедствием г. Сэндай

■Номер горячей линии г. Сэндая (только на японском языке) 15 марта (вторник)
Вы можете получить информацию по следующим вопросам:
Электричество, газ, водопровод, транспорт
Эвакуационные центры
Питьевая вода
Мусор
Временное жилье
Информация о местах оказания медицинской помощи
Номер телефона : 022-214-3805

■Информация предоставляется на иностранных языках (английском, китайском, корейском) по телефонам : 022-265-2471, 022-224-1919

■Центры оказания бесплатной помощи
15 марта (вторник)
Время : 9:00~15:00
 Задача центров: мы оказываем помощь всем, оказавшимся в бедственном положении
?1 宮城野区災害(みやぎのくさいがい)ボランティアセンター
Центр помощи попавшим в бедствие района Миягино Телефон : 022-231-1320
Местонахождение: 宮城野体育館(みやぎのたいいくかん) 障害者(しょうがいしゃ)アリーナ Спортивный зал Миягино ≪Спорткомплекс для инвалидов≫
Адрес : 宮城野区新田東(みやぎのくしんでんひがし)4-1-1 Район Миягино Синдэн Хигаси, номер квартала - 4-1-1
?2 仙台市災害(せんだいしさいがい)ボランティアセンター?
Центр помощи попавшим в бедствие города Сэндай Телефон :022-262-7294
  Местонахождение:Находится в социальном центре города ≪Сэндай-си Фукуси Плаза≫ 仙台市福祉(せんだいしふくし)プラザ内

Адрес : Аоба-ку, Ицуцубаси 2-12-2 (青葉区五橋(あおばくいつつばし)2-12-2)?
?3 В настоящее время рассматривается возмжность открытия центров в районах Аоба, Вакабаяси, Тайхаку, Идзуми


○ В настоящее время в городе Сэндай наблюдаются большие транспортные заторы, что препятствует доставке средств первой необходимости в эвакуационные центры. За исключением случаев крайней необходимости, пожалуйста, откажитесь от пользования личным автомобилем.

==========================================================================

市民の皆さまへの仙台市からのお知らせ
平成23年3月15日(火曜)
午後3時30分
(ロシア語)


Жителям города от правительства города Сэндай

2011.3.15 (вторник)                                  
15:30                                 

■Сбор мусора
С 15-го марта (вт.) сбор (утилизация) бытового мусора будет проводиться по обычным, т.е. ранее установленным дням
 Поскольку бензина для мусорсборочных машин не хватает, то просим Вас постараться сократить количество мусора. Другие виды мусора (банки, бутылки, пластиковые бутылки, макулатура) пока не собираются.

■Устанавливается место сбора поврежденных при землетрясении посуды, мебели и пр.

(1) Время: 9:00 ? 16:30 (суб.-воск. включительно)
(2) Место:
 青葉区(あおばく) :西花苑公園野球場(せいかえんこうえんやきゅうじょう)(青葉区西花苑1丁目)
район Аоба: бейсбольный стадион парка Сэйкаэн (район Аоба, Сэйкаэн, 1)

宮城野区(みやぎのく):鶴ケ谷中央公園東側(つるがだにちゅうおうこうえんひがしがわ)(宮城野区鶴ケ谷6丁目)
район Миягино: центральный парк Цуругадани, восточная сторона
(район Миягино, Цуругадани, 6)
?      
 若林区(わかばやしく) 今泉野球場(いまいずみやきゅうじょう)(若林区今泉字鹿子穴)
район Вакабаяси: бейсбольный стадион Имаидзуми (район Вакабаяси, Имаидзуми, Азасисиана)

? 太白区(たいはくく):西中田公園(にしなかだこうえん)(太白区西中田7丁目)
район Тайхаку: парк Нисинакада (район Тайхаку, Нисинакада, 7)

 泉区(いずみく)  :将監公園野球場(しょうげんこうえんやきゅうじょう)(将監10丁目 将監中学校北側)??
район Идзуми: бейсбольный стадион парка Сёуген (Сёуген, 10: северная сторона средней школы Сёуген)

За справками обращаться: Управление защиты окружающей среды, отдел утилизации мусора тел. 022-214-8226 (только по-японски)

■Информацию на иностр.яз. (англ., кит., кор.) можно получить по телефону :
022-265-2471, 022-224-1919
==========================================================================


Расписания междугородных автобусов с 16-го марта.

! Автобусы всех маршрутов ходят по обычным дорогам, так как все автострады закрыты.
! Для каждого маршрута есть вероятность отмены рейсов из-за отсутствия топлива.

○В направлении ЯМАГАТА

На ЯМАГАТА : Автобусы компании ≪Мияги-коцу≫ (количество рейсов не определено) и автобусы ≪Ямако-басу≫ (17 рейсов) ходят постоянно с 7:00 до 20:30 .

На СИНДЗЁ: Автобусы ≪Ямако-басу≫ отправляются от остановки № 22, Кю-Сэндай-хотеру-маэ (Бывший ≪Отель Сэндай≫ ) перед вокзалом Сэндай, по расписанию:
11:05, 13:05, 15:35, 17:35

На САГАЭ: Автобусы ≪Ямако-басу≫ отправляются от остановки № 22, Кю-Сэндай-хотеру-маэ, перед вокзалом Сэндай по расписанию:
09:25, 12:25, 15:55, 16:15, 17:25, 18:45, 20:05

На ЙОНЭДЗАВА: Автобусы ≪Ямако-басу≫ отправляются от остановки № 42, около восточного выхода возкала Сэндай, в 16:20 и 20:00.

○В направлении АКИТА

На ООДАТЭ: Автобусы ≪Сюхоку-басу≫ отправляются от остановки № 42, около восточного выхода возкала Сэндай, в 14:40.

На ФУТАЦУИ, НОСИРО: Автобусы ≪Сюхоку-басу≫ отправляются от остановки № 42, около восточного выхода возкала Сэндай,в 16:20.

○В направлении ИВАТЭ

На ИТИНОСЭКИ: Атобусы ≪Хигаси-нихон кюко≫ отправляются от остановки №31-32, Сакурано-маэ, перед вокзалом Сэндай, по расписанию:
08:00, 11:00, 17:30, 19:00

○В направлении ФУКУСИМА( с 16 по 18 марта)
На ФУКУСИМА: Автобусы ≪Мияки-коцу≫ и ≪JR-басу≫ отправляются от остановки № 40 на автобусном терминале ≪Хиросэ-дори≫, перед вокзалом Сэндай по расписанию:
08:00, 08:30, 10:30, 11:40, 15:30, 16:00, 16:30, 17:55, 18:40,19:00

○В направлении НИИГАТА

На НИИГАТА (предварительный заказ билетов обязателен): Автобусы ≪JR-басу≫ отправляются от остановки № 42 около восточного выхода вокзала Сэндайпо расписанию:
07:30, 09:10, 10:50, 12:20, 14:35, 16:35, 18: 35, 23:40

○В направлении ТОКИО

На СИНДЗЮКУ (предварительный заказ билетов обязателен): Автобусы ≪JR-басу≫ отправляются от остановки № 42 около восточного выхода вокзала Сэндай в 08:00 и 09:20.

○Внутренние рейсы по префектуре МИЯГИ

На КАННАРИ: Автобусы ≪Хигаси-нихон кюко≫ отправляются от остановки №1 в автобусном парке (Басу-пуру) перед вокзалом Сэндай в 08:10 и 09:20.

На ИТИХАДЗАМА: Автобусы ≪Хигаси-нихон кюко≫ отправляются от остановки №1 в автобусном парке (Басу-пуру) перед вокзалом Сэндай в 09:10.

На ВАКАЯНАГИ, ТОМЭ, ТОЙОМА: Автобусы ≪Хигаси-нихон кюко≫ отправляются от остановок № 31-32, Сакурано-маэ, перед вокзалом Сэндай, в 06:30 и 08:10.

На ФУРУКАВА: Автобусы ≪JR басу≫ отправляются от остановки №1 в автобусном парке ( Басу-пуру) перед вокзалом Сэндай в 18:00 и 18:40.

Телефоны для справок
Мияги-коцу:
Северные районы: Филиал в ТОМИЯ: 022-358-9031
Филиал в ИДЗУМИ : 022-772-0501
Южные районы: Фиилиал в СЭНДАЙ: 022-243-2131
Филиал в СЭНДАЙ-МИНАМИ: 022-381-3230
JR басу- тохоку:
Справочное бюро около восточного выхода вокзала Сэндай: 022-256-6646
Ямако-басу:
Касса продажи билетов на междугородные автобусы: 022-236-6995
Сюхоку-басу:
Оодатэ: 0186-44-5566
Носиро: 0185-52-4890

● Междугородные автобусы ≪Мияко-басу≫
По маршрутам на КУРИКОМА, НАРУКО, ФУРУКАВА и КАМИ автобусы ходят по расписанию выходных дней.
По маршрутам на ООХИРА и ЗАОМАТИ автобусы ходят по расписанию выходых дней, но реже, чем обычно.
По маршрутам на САНУМА есть 2 рейса в день туда и обратно, но расписание не определено.
По остальным маршрутам автобусы не ходят.

Более подробную информацию можно найти на сайте Мияги-коцу:
http;//www.miyakou.co.jp/index.html.

=============================================================================

Основная информация о радиоактивном заражении и последствиях катастроф на АЭC

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


原子力発電所被害に関する放射能分野の基礎知識 (ロシア語)

Основная информация о радиоактивном заражении и последствиях катастроф на АЭC
(с сайта Гос. корпорации "Научно-исследовательский институт радиоактивной медицины" http://www.nirs.go.jp/information/info.php?116)

1. Что необходимо знать проживающим в зоне аварии АЭС?

Во-первых, следите за информацией, передаваемой по радио и телевидению, а также за сообщениями местных административных органов, передаваемыми с машин с громкоговорителями, радио-оповещением о мерах противодействия стихийным бедствиям и пр. Не доверяйте слухам. Незамедлительно последуйте административным распоряжениям об эвакуации или о нахождении в помещениях.

Если, согласно распоряжению, вы находитесь в помещении, плотно закройте все двери и окна, выключите вентиляторы и примите другие меры, чтобы не допустить попадания внутрь воздуха из вне.

Не используйте продукты и овощи, произведенные в зоне эвакуации до тех пор, пока не будет подтверждена их безопасность.


2 . Что необходимо знать при эвакуации с мест постоянного проживания?

Чтобы предотвратить вдыхание радиокативных веществ, перед выходом на улицу закройте рот и нос влажной плотной тканью (смоченными водой и сильно отжатыми полотенцами, сложенными в несколько слоев хлопчатобумажными платками и пр.). Таким образом можно почти избежать вдыхания вредных радиоактивных веществ.

Наденьте головной убор, насколько возможно предохраните кожу лица, рук и пр. от контакта с внешней средой.

3. Каковы возможные последствия для человеческого организма от соприкосновения с радиоактивными веществами? Как зависят эти последствия от степени радиоактивного заражения?

Есть опасение, что радиоактивные вещества, попавшие в воздух, останутся в окружающей среде: на поверхности земли и/или построек. В таком случае есть вероятность проникновения данных веществ в человеческий организм.

В случае радиоактивного заражения возможны последствия для организма, однако наличие и уровень последствий очень широко варьируется в зависимости от степени радиоактивного заражения. Если сила радиоактивного излучения ниже 100 милизиверт, опасение моментального поражения организма отсутствует. Установлено, что по мере возрастания радиоактивного заражения увеличивается опасность возникновения онкологических заболеваний в долгосрочной перспективе, однако при дозе в 100 милизиверт эта опасность увеличивается лишь на 0,5%. Помните, что данная цифра, т.е. 0,5%, в десятки раз ниже вероятности возникновения онкологических заболеваний по причине курения и/или нездорового питания, поэтому нет оснований для чрезмерных опасений.

Информационный листок Иммиграционной службы Японии в связи с землетрясением в районах Тохоку и Канто (выдержки из текста, размещенного по адресу):

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


東北関東大震災に関する入管局からのお知らせ(抜粋)
ロシア語/

http://www.moj.go.jp/hisho/kouhou/hisai0001.html


Информационный листок Иммиграционной службы Японии в связи с землетрясением в районах Тохоку и Канто (выдержки из текста, размещенного по адресу):

■ Телефоны для консультаций относительно статуса пребывания в Японии и процедуры выезда из страны в отделениях иммиграционного контроля.
Региональное отделение иммиграционного контроля г.Сэндай: 022-256-6076 (центральный офис)
Отделение иммиграционного контроля г. Аомори: 017-777-2939
Отделение иммиграционного контроля г. Мориока: 019-621-1206
Отделение иммиграционного контроля г. Акита  018-895-5221
Отделение иммиграционного контроля г. Сакатако 0234-22-2746
Отделение иммиграционного контроля г. Коорияма 024-936-3231

Информационный центр: 022-298-9014
Консультации по-японски - круглосуточно,
по-английски и по-китайски - с 9:00 до 16:00 по будням.

■Контактные телефоны отделений иммиграционного контроля в аэропортах:
◯ Аэропорт Ниигата: 025-275-4735
◯ Аэропорт Нарита: 0476-34-2222、0476-34-2211
◯ Аэропорт Ханэда: 03-5708-3202 03-5708-3211

■Прием граждан по вопросам различных иммиграционных процедур (информация на момент 16 марта 17:00)
Прием граждан по вопросам различных иммиграционных процедур осуществляется в следующих отделениях иммиграционной службы Японии: Региональное отделение иммиграционного контроля г. Сэндай (仙台入国管理局), Региональное отделение иммиграционного контоля г. Токио (東京入国管理局), Иммиграционный центр восточных регионов Японии(東日本入国管理センター). Подробную информацию об адресах и времени работы см. по адресу:
  → http://www.moj.go.jp/content/000071744.pdf《PDF》

■Возможность запроса о пребывании/выезде из Японии для выяснения ситуации с пострадавшими при землетрясении

Принимаются запросы о лицах,
которые являются членами вашей семьи или родственниками и имеют регистрацию как иностранные граждане в населенных пунктах (город, район, деревня) на официально объявленных пострадавшими при землетрясении территориях 4-х префектур: префектура Аомори, префектура Иватэ, префектура Мияги, префектура Фукусима.

≪Порядок подачи запроса≫
Просьба направлять докладную записку ≪Синкокудзикоу (Shinkokujikou)≫ по телефону/факсу/эл.почте. Через полдня (средний срок обработки запроса) вы получите ответ по телефону/факсу/эл.почте о наличии или отсутствии ≪факта выезда из Японии≫ конкретного лица, имеющего регистрацию как иностранный гражданин.

≪Докладная записка≫
(1) Сведения о разыскиваемом иностранном гражданине: гражданство, фамилия, имя, год/месяц/день рождения, пол, место жительства (префектура, город, район)
(2) Сведения о запрашивающем лице: гражданство, фамилия, имя, год/месяц/день рождения, пол, адрес/место жительства, номер контактного телефона (факса), родственные отношения с разыскиваемым иностранным гражданином.
Язык запроса: японский или английский (запросы на других языках не могут быть обработаны)
Запросы о наличии или отсутствии ≪факта выезда из Японии≫ лиц, проживающих за пределами вышеуказанных территорий, а также лиц, чей адрес неизвестен, не принимаются.

≪Приемные часы≫
По телефону: с 9:30 до 18:00.
По факсу или эл.почте: круглосуточно (без выходных)

≪Куда обращаться≫
Эмиграционное управление Министерства юстиции, общий отдел, кабинет миграционной информации
Тел.: 03-3580-4111
Факс: 03-3592-8129 (выделенный номер), 03-3592-7368
Электронный адрес: nyukan44@moj.go.jp

ЧТО НУЖНО ЗНАТЬ О РАДИОАКТИВНОМ ЗАРАЖЕНИИ (Оповещение 2)

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


放射線被ばくに関する基礎知識 第2報 (ロシア語)
【独立行政法人 放射線医学総合研究所/2011.03.17】

1. Безопасно ли находиться в регионе Канто?
Когда слышишь, что уровень радиации в 10 или 100 раз превышает обычный, то прежде всего думаешь, что это угрожающе много, однако это не является уровнем, опасным для здоровья человека. 15 марта с 9-ти до 17-ти часов проводились измерения уровня радиации в Токио, а также в префектурах Тотиги, Гумма, Сайтама, Чиба, Канагава, Яманаси и Сидзуока, т.е. в восьми регионах Японии: в течение 6-ти часов пиковый (наибольший) уровень 1 микрозиверт в час. Если предположить, что в течение года человек проживает в местах этого пикового (наибольшего) уровня радиации, то он получает дозу, приблизительно равную 1 (одному) исследованию на компьютерном томографе, что ни в коем случае не влияет на здоровье. В действительности, это пиковое (наибольшее) значение не является продолжительным значением.

2. Можно ли пройти контроль полученной дозы радиации?
Вчера и позавчера Научно-исследовательский институт радиоактивной медицины проводил контроль радиоактивного поражения работавших поблизости или на АЭС Токийской Энергетической Компании, и в ходе контроля не было выявлено ни одного человека, нуждающегося в проведении дезактивации.
Следовательно, мы считаем, что тем кто не получал распоряжения о нахождении в помещении и/или эвакуации, не нужен контроль радиоактивного заражения.
В настоящее время в местах эвакуации населения проводится контроль радиоактивного заражения, главная цель которого - практически убедиться каждому в безопасности, и тем самым успокоиться.

3. Возможна ли дезактивация в домашних условиях?
Да. Рекомендуется принимать ванну, мыться под душем и мыть голову, а также стирать одежду и бельё. Т.е. обычные гигиенические процедуры являются дезактивацией в бытовых условиях.

4. Я беременна. Какие последствия может оказать радиоактивное излучение на плод?
Беременным женщинам рекомендуется выполнять все, что указано выше. Если доза радиации не превышает 100 милизиверт, то считается, что влияние на плод (деформации, повреждение мозга и т.д.) отсутствует.
Что касается других влияний на плод (онкологические заболевания в детстве или дальнейшей жизни), то риск возникновения онкологических заболеваний в результате вредного образа жизни гораздо выше, чем риск возникновения таких же заболеваний в результате той незначительной дозы радиации, которую могут получить жители в данном случае, поэтому излишнее беспокойство беспочвенно.
Беременным женщинам ни в коем случае не следует по своему усмотрению принимать йодосодержащие препараты или пить йодосодержащие растворы (полоскание и пр. дезинфицурующие растворы).

De la Municipalidad de Sendai a los ciudadanos

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


17th March 13:45 revised
16th March 14:50 revised

市民の皆さまへの仙台市からのお知らせ
平成23年3月13日(日曜)
午前1時00分
(スペイン語)

De la Municipalidad de Sendai a los ciudadanos

13 de marzo de 2011 (Domingo), a la una de la manana.
Centro de Emergencia de la Municipalidad de Sendai (Sendai’shi Saigai Taisaku Honbu)

?Tengan mucho cuidado con tsunami. No se acerquen a la playa.

?Los alimentos y otras cosas empiezan a llegar. Pero por algun tiempo no son suficientes para llegar a todos. Esperen un poco mas. Si tienen en casa alimentos, agua, frazadas, pueden llevarlos a los refugios para consumir o usar alli..

?Hay algunas guarderias de los ninos a donde pueden llevar a sus ninos. Pero alli no hay agua ni gas, y es posible que les sirvan alimentos.

?Atienden en el Hospital Municipal de Sendai (Sendai Shiritsu Byoin, que esta cerca de la estacion de Itsutubashi del metro), pero solamente a las personas que estan gravemente heridas o enfermas. Puede ser que no acojan a las personas que no lo estan.
Atienden desde las 9:00 de la manana hasta las 5:00 de la tarde. Pero a las personas que esten gravemente lesionadas o enfermas, atienden tambien fuera de este horario.
?Estan a salvo todos los enfermos hospitalizados.
?Abstenganse lo mas posible de llamar por tenefono al Hospital para no estorbar la atencion medica.
.Vayan a los hospitales siguientes las personas que no estan graves.
Sendai Opun Byoin
JR Sendai Byoin
Sendai Sekijuji Byoin
Kosei Nenkin Byoin
Nagamachi Byoin
Jieitai Sendai Byoin
Nakajima Byoin
Tohoku Rosai Byoin
?No hay atencion medica en los hospitales siguientes por falta del equipo.
Sendai Kyukan Senta
Tobu Kyujitsu Sinryojo
Hokubu Kyukan Sinryojo

?No se puede entrar en la Estacion de Sendai.

?Tratamiento dilalitico: Sendai Shakai Hoken Byoin puede ofrecer este servicio. Pregunten, llamando por telefono (telefono: 022-275-3111). Si es posible, lleven una carta de presentacion del medico que consulta usted siempre, asi como tarjeta de consulta y sobre de medicamentos.

?No se sabe cuando el metro vuelve a funcionar. Pero hay servicio de autobus. (Izumi Chuo ? Sendai Yaotome ? Sendai Asahigaoka ? Sendai)

?No hay servicio de gas. Para la seguridad, cierren todas las llaves del gas (de los aparatos, de la caneria y del medidor).
?El personal de la compania de gas viene a visitar para confirmar la situacion (para ver si estan cerradas las llaves).

?En muchos lugares no hay servicio de agua. Donde lo haya, guarden agua, pues puede cortar en cualquier momento.

?Si no hay agua, vayan a buscar agua con recipientes. Distribuyen agua en los lugares siguientes:
Oritate Shogakko (Escuela basica)
Tohoku Kogyo Daigaku (Universidad)
Dainohara Shinrin Koen (Parque forestal)
Hirose Shogakko (Escuela basica)
Saiwai?cho Shimin Senta (Centro comunitario)
Fukumuro Shogakko (Escuela Basica)
Higashi Sendai Chugakko (Escuela Secundaria)
Haramachi Shogakko (Escuela Basica)
Tsurugaya Higashi Shogakko (Escuela Basica)
Minami Koizumi Shogakko (Escuela Basica)
Furujiro Shogakko (Escuela Basica)
Okino Higashi Shogakko (Escuela Basica)
Shiroumaru Shogakko (Escuela Basica)
Nisitaga Chugakko (Escuela Secundaria)
Suido?kyoku Honchosha Minami?Oonoda (Oficina Municipal de Aguas)
Shoguen Chuo Shogakko (Escuela Basica)
Nankodai Shogakko (Escuela Basica)
Takamori Shogakko (Escuela Takamori)

?Donde hubo tsunami, no usen agua del pozo. Puede estar contaminado.

.Actualmente en la ciudad de Sendai no hay servicio de coleccion de basura. Esperen un poco hasta que comiencen de nuevo.

?Las personas que quieran hacer preguntas en lenguas no japonesas (ingles, chino y coreano), llamen por telefono al numero: 022-224-1919, 022-265-2471.

?Si se refugian a los refugios, corten la luz de la casa, cerrando el cortacircuitos (Breaker en ingles)

?Cuando usan velas o estufas, cuidense de no colocar cerca de ellas las cosas faciles de encenderse. Y coloquelas bien para que no caigan cuando haya replica (nuevos temblores)

?En caso de que usen estafas viejas, cambien de aire de vez en cuando para que no se entoxique respirando mal aire.

?En los refugios, lavense las manos bien, desinfectense bien, ponganse mascarrilla y no se resfrien.

====================================================================
市民の皆さまへの仙台市からのお知らせ
平成23年3月14日(月曜)
午前6時30分
仙台市災害対策本部
(スペイン語)

Noticias de la Ciudad de Sendai a los ciudadanos
Lunes, 14 de marzo de 2011
A los 6:30 de la manana
Centro de Emergencias de la Ciudad de Sendai (Sendai-shi Saigai Taisaku Honbu)

■Informacion sobre transportes publicos
○Servicios parciales del Metro, la linea Namboku (Namboku sen)
・Dia: Lunes, 14 de marzo. Servicios parciales desde el primer tren
・Ruta: Solamente entre las estaciones Tomizawa y Dainohara
・Horario: Todo el dia
・Servicio de autobuses gratuitos
Entre las estaciones de metro, Cyu-ou y Dainohara (Servicio directo y no hay otras paradas)
El servicio estara vigente unicamente hasta que el metro reinicie sus servicios entre las estaciones de Dainohara e Izumi-cyu-ou.

○Autobuses Municipales
Habra servicios en las rutas principales cada media hora o cada hora hasta las 20:30.

■Servicio de agua, basura, drenaje y gas
○El lunes, 14 de marzo, en los siguientes lugares se repartira el agua: El servicio termina a las 20:00, sin embargo, podra acabarse en cuanto el agua se agote. Favor de traer recipientes.

table_spanish2.JPG



○Coleccion de basura y excremento
・Favor de guardar basura en su casa.
・Se anunciara en un par de dias siguientes los puntos provisionales de coleccion de basura.

○Uso de drenaje
・El sistema de drenaje no esta funcionando como siempre y hay peligro de que el drenaje salga de las tapas de alcantarilla.
・Cuando utilizar el bano, favor de no gastar mucha agua.
・Favor de lavar trastes en el agua apartada en cubetas. Favor de banarse con el agua de la tina.

○Gas
・Por el momento, el departamento de gas de la ciudad de Sendai (Sendai-shi Gas kyoku) ha suspendido sus servicios y no se puede utilizar el gas urbano (Toshi-gas).
・Favor de evitar accidentes secundarios, como fuga del gas, cerrar valvulas de gas y no utilizarlo.
・Los representantes del departamento (Sendai-shi Gas kyoku) estan visitando casa por casa a checar los gas-metros. Por el momento no se sabe cuando vuelven los servicios de gas.

■Tramites ante la Munichipalidad
○Registro de extrangeria
・Las Municipalidades (Kuyakusho, Sougou shisho) estaran abiertas de las 8:30 hasta las 17:00. Se esperara mas tiempo en los tramites y se les agradecera por su paciencia.

○Seguro social (Kokumin Kenko Hoken)
・En caso de perder el carnet de Seguro Social (Hokenshou), favor de identificarse con su nombre, domicilio y fech de nacimiento en la ventanilla de los institutos medicos, y podra recibir servicios medicos.
・Si se necesita el carnet de Seguro Social (Hokenshou), favor de acudir a las municipalidades cercanas (Kuyakusho o Sougou shisho) y reportarse el nombre, domicilio, sexo y numero de telefono. Asi podra obtener un carnet nuevo.
・Si se reporta ante las municipalidades (Kuyakusho o Sougou shisho) el dano que ha sufrido de los terremotos o de tsunami antes de recibir servicios medicos, se podria excentarse de una parte del Seguro social. En este caso, no se necesita presentar ningun documento de constancia.

○Grados de peligro de los edificios danados
・Se medirara los grados de peligro en cuanto a los edificios danados en los terremotos para saber si se puede seguir usarlos o no. La informacion detallada se solicitaraa en la seccion encargada (Machinami Keisei ka) de la Municipalidad (Kuyaku-sho).

○El plazo del pago de impuestos municipales y de otros tramites se extendera por el momento.

■Prevenciones
○Prevencion de incendio
1. Se ha reportado incendios de las casa que vuelven a tener la luz. Favor de observar lo siguiente:
?(1) Favor de apagar la luz por bajar las palancas al refugiarse de la casa.
?(2) Favor de desconectar los enchufes de aparatos electricos, antes de utilizarlos en la casa.
?(3) Enciende la luz por levantar las palancas y asegurese que no hay mal olor.
?(4) Conecte enchufes, uno por uno, de cada aparato electrico, y enciendelos.
2. Otras precauciones de incendio
?(1) Al utilizar velas, asegurense de que no hay nada inflamable cerca y que no se tiren con los temblores.
?(2)Al utilizar la calefaccion de gasolina, la cual no se ha usado por mucho tiempo, favor de ventilar bien y evitar la intoxcicacion de monoxido de carbono.

○En los refugios, lavense bien las manos, desifectense, ponganse tapabocas y traten de no resfriarse.

■Informacion telefonica en otros idiomas
○Informacion medica y otras en ingles, chino, y coreano seguira en servicio el lunes 14, las 24 horas.
Numeros de telefono: 022-265-2471, 022-224-1919


★Ninos y Educacion
○Jardines de ninos y escuelas
?・Los jardines de ninos, primarias, secundarias, colegios y escuelas para descapacitados en la ciudad de Sendai se cerraran del lunes, 14 al viernes, 18.
・La divulgacion del resultado de examen de admision de la preparatorias que estaba programada al dia 15 se recorrio despues del martes, 22. Asimismo la segunda admision de las preparatorias municipales que estaba programada para el martes 22, se recorrira.
??
○Guarderias en servicios?・Municipales (Todas)?・Publicas (12 guarderias)? ※Favor de solicitar informacion detallada sobre las comidas y otros servicios a cada guarderia.
??
○Centros de ninos (Jidoukan, Jido Center)
Todos los centros se abriran normalmente desde el lunes, 14. Sin embargo, la informacion detallada se solicitara en cada centro a confirmar la seguridad.

===================================================================
市民の皆さまへの仙台市からのお知らせ
平成23年3月14日(月曜)?                                  午後11時30分
(スペイン語)
?                                  

INFORMACION TELEFONICA DE LA MUNICIPALIDAD DE SENDAI
(SOLO EN JAPONES), EL DIA 15 (MARTES)

Sobre:
Luz, gas, agua, transporte
Lugares del refugio
Agua potable
Basura
Vivienda provisional
Informaciones medicas

El numero de telefono: 022-214-3805


INFORMACION TELEFONICA EN LENGUAS EXTRANJERAS (INGLES, CHINO, COREANO)

El numero de telefono: 022-265-2471, 022-224-1919


CENTRO DE LOS VOLUNTARIOS, EL DIA 15 (MARTES)

Horario de Atencion: 9:00-15:00
Prestan ayuda a los ciudadanos que tengas algunas dificultades

1. Miyaguino-ku Saigai Vorantia Senta (Centro de los Voluntarios de Miyagino)
Telefono: 022-231-1320
Local: Miyagino Taiikukan Shogaisha Arina (Miyagino-ku Sinden Higashi 4-1-1)

2. Sendai-shi Saigai boranthia Senta (Centro de los Voluntarios contra la Calamidad de la Municipalidad de Sendai)
Telefono: 022-262-7294
Local: Sendai-shi Fukushi puraza (Aoba-ku Tsutsubashi 2-12-2)

3. Estan analizando sobre la instalacion de los centros en Aoba-ku, Wakabayashi-ku, Taihaku-ku, Izumi-ku


Actualmente ocurren embotellamiento del trafico en varios puntos dentro de la ciudad de Sendai, afectando el transporte de los materiales de emergencia a los refugios. Abstenganse de usar el coche a excepcion de los casos de emergencia.

=====================================================================
平成23年3月15日(火曜)?                                  午後3時30分?                                  
(スペイン語)

COLECCION DE BASURA ORDINARIA
- A partir del dia 15 de marzo (martes) se colectara la basura ordinaria en los dias de semana como siempre.
- Limite a lo minimo la cantidad de basura que bota, ya que falta la gasolina de los camiones colectores.
- En cuanto a otros tipos de basura (latas, botellas, papeles), todavia no se colecta.

COLECCION DE LOS RESIDUOS DEL TERREMOTO
- Se establece el local para colocar los residuos del terremoto (platos y muebles rotos).
- Horario: Desde las 9:00 a las 16:30 (todos los dias, inclusive los domingos y los sabados)
‘ Locales:
Aoba-ku: Seikaen Koen Yakyujo (campo de beisbol), Aoba-ku Seikaen 1 chome
Miyagino-ku: Lado Este del Turugadani Chuo Koen (parque), Miyagino-ku Turugadani 6 chome
Wakabayashi-ku: Imaizumi Yakyujo (campo de beisbol), Wakabayashi-ku Imaizumi Shishiana
Taihaku-ku: Nisinakada Koen (parque), Taihaku-shi Nishinakada 7-chome
Izumi-ku: Shogen Koen Yakyujo (campo de beisbol), Shogen 10 chome, lado norte de la escuela secundaria de Shogen

- Consulta: Kankyo-kyoku Haikibutu Kanri-ka de la Municipalidad de Sendai
Telefono: 022-214-8226 (Solo en japones)

INFORMACION TELEFONICA EN LENGUAS EXTRANJERAS (EN INGLES, CHINO Y COREANO)
Numeros de telefono: 022-265-2471, 022-224-1919
=============================================================================

Horario de autobuses interurbanos a partir del dia 16 de marzo (miercoles)
※No pasan por autopistas ya que estan cortadas.
※Puede suspenderse el servicio cuando falte el combustible.


○Rumbo a Yamagata
・Para Yamagata: servicio regular entre 7:00 y 20:30, por la compania “Miyagi Koutsu”(numero de servicios indeterminado)y por la “Yamakou-Bus”(17 servicios por dia)
・Para Shinjyo: Salen de la Parada No. 22 Kyuu-Sendai-Hotel-Mae, Estacion de Sendai(la compania “Yamakou-Bus”) 11:05、13:05、15:35、17:35
・Para Sagae: Salen de la Parada No. 22 Kyuu-Sendai-Hotel-Mae, Estacion de Sendai. servicio regular(la compania “Yamakou-Bus”)
 9:25、12:25、15:15、16:15、17:25、18:45、20:05
・Para Yonezawa: Salen de la Parada No. 42 Salida de Este, Estacion de Sendai(la compania “Yamakou-Bus”) 16:20、20:00
○Rumbo a Akita
・Para Odate: Salen de la Parada No. 42 Salida de Este, Estacion de Sendai(la compania “Shuhoku-Bus”) 14:40
・Para Futatsui / Noshiro: Salen de la Parada No. 42 Salida de Este, Estacion de Sendai(la compania “Shuhoku-Bus”) 16:20
○Rumbo a Iwate
・Para Ichinoseki: Salen de la Parada No. 31-32 Sakura-No-Mae, Estacion de Sendai(la compania “Higashi-Nihon-Kyuko”) 8:00、11:00、17:30、19:00
○Rumbo a Fukushima(entre el 16 y el 18 de marzo)
・Para Fukushima: Salen de la Parada No. 40 Hirose-Dori-Bus-Termial, Estacion de Sendai(la compania “Miyagi-Koutsu” y “JR Bus”)
 8:00、8:30、10:30、11:40、15:30、16:00、16:30、17:55、18:40、19:00
○Rumbo a Niigata
・Para Niigata(Hay que reservar el asiento.): Salen de la Parada No. 42 Salida de Este, Estacion de Sendai(la compania “JR Bus”)
 7:30、9:10、10:50、12:20、14:35、16:35、18:35、23:40
○Rumbo a Tokio
・Para Shinjyuku(Hay que reservar el asiento.): Salen de la Parada No. 42 Salida de Este, Estacion de Sendai(la compania “JR Bus”) 8:00、9:20
○Rumbo a la Prefectura de Miyagi
・Para Kannari: Salen de la Parada No.1 Bus-Pool, Estacion de Sendai(la compania “Higashi-Nihon-Kyuko”)  8:10、9:20
・Para Ichihasama: Salen de la Parada No.1 Bus-Pool, Estacion de Sendai(la compania “Higashi-Nihon-Kyuko”) 9:10
・Para Wakayanagi / Tome / Toyoma: Salen de la Parada No. 31-32 Sakurano-Mae, Estacion de Sendai(la compania “Higashi-Nihon-Kyuko”) 6:30、8:10
・Para Furukawa: Salen de la Parada No. 1 Bus-Pool, Estacion de Sendai(la compania “JR Bus”)
 18:00、18:40

Telefono:
 Mikyagi Koutsu  Oficina de Tomiya (Region Norte) 022-358-9031
          Oficina de Izumi (Region Norte)  022-772-0501
    Oficina de Sendai (Region Sur)  022-243-2131
          Oficina de Sendai-Minami (Region Sur) 022-381-3230
 JR Bus Tohoku  Centro de Informacion de la Salida de Este, Estacion de Sendai
 022-256-6646
 Yamakou-Bus   Centro de reservacion de autobus express 022-236-6995
 Shuhoku-Bus       0186-44-5566(Odate)
             0185-52-4890(Noshiro)


●Miyako-Bus (autobus express)
Servicio regular en las lineas de Kurikoma, Naruko, Furukawa y Kami, por el horario de los fines de semana. Servicio reducido en las lineas de Ohira y Zaoumachi por el horario de los fines de semana. Dos servicios diarios en la linea de Sanuma (horario indeterminado). Fuera de servicio en otras lineas.
Consulte la pagina web de Miyagi-Koutsu (http;//www.miyakou.co.jp/index.html) para mayor informacion.
==============================================================================

Conocimientos basicos sobre la radioactividad en cuanto a los danos causados por la central nuclear

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


原子力発電所被害に関する放射能分野の基礎知識 (スペイン語)

Conocimientos basicos sobre la radioactividad en cuanto a los danos causados por la central nuclear
(Citado por la pagina web del Instituto Nacional de Ciencias Radiologicas )
http://www.nirs.go.jp/information/info.php?116
1. ?De que se tienen que cuidar los habitantes que estan alrededor de la zona que afecta el accidente de la central nuclear?

- Conseguir informaciones oficiales por medio de la radio, television o la que es emitida por pueblos y ciudades, que son por el camion informativo con altavoces, la unidad de prevencion de desastres y la difusion por cable etc. Por favor, no creer en rumores y seguir las indicaciones en caso de que la municipalidad ordene evacuar o permanecer en su lugar.

- En caso que se ordene permanecer en su lugar: Cerrar todas las puertas y ventanas. No ocupar el ventilador para evitar la entrada de aire desde afuera.

- No consumir productos agricolas locales hasta que se confirme su seguridad.

2. ?De que se tiene que cuidar en caso de evacuacion?

- Proteger su boca y nariz con un panuelo de algodon, previamente doblado, mojado y luego bien escurrido, para no absorber las sustancias radioactivas dentro de su cuerpo. Asi puede evitar las sustancias radioactivas a que absorba su cuerpo.

- Tratar de no exponer la piel al aire, poniendose gorra etc…

3. ?Que consecuencias pueden traer a la gente las sustancias radioactivas en el aire? Por favor, podria mencionar tambien los efectos en cuanto a la cantidad de radiacion a la que se ha sido expuesto.

- Las sustancias radioactivas en el aire pueden quedarse en el medio ambiente, permaneciendo tanto en la superficie de la tierra como en la de edificios. En tal caso, es posible la absorcion de sustancias radioactivas en su cuerpo al consumir el agua y productos agricolas que estan contaminados por las sustancias radioactivas.

- Una vez que reciba la radiacion, su salud puede ser afectada. No obstante esto depende de la cantidad que reciba. Si recibe una cantidad menor que 100 mSv, por ejemplo, no habran consecuencias inmediatas a su salud.
Se puede conciderar tambien que cuanto mayor sea la cantidad de radiacion recibida, hay mayor posibilidad de riesgo de cancer entre unos anos y los diez anos despues de la exposicion a radiacion. Sin embargo, esta posibilidad es de 0.5 % al recibir la cantidad de 100 mSv. Esta cifra es unas decimas mas baja que el riesgo de cancer provocado por su estilo de vida: la costumbre de fumar o la forma de alimentacion, por lo tanto no es necesario que se preocupe demasiado.

INFORMA EL DEPARTAMENTO DE LA INMIGRACION SOBRE EL GRAN TERREMOTO DE TOHOKU Y KANTO (EXTRACTO)

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


東北関東大震災に関する入管局からのお知らせ(抜粋)
スペイン語/

INFORMA EL DEPARTAMENTO DE LA INMIGRACION SOBRE EL GRAN TERREMOTO DE TOHOKU Y KANTO (EXTRACTO)
Extraido de http://www.moj.go.jp/hisho/kouhou/hisai0001.html

Oficinas donde atienden las consultas sobre la salida del pais, la calidad de residencia etc. dentro de la jurisdiccion de la Oficina del Departamento de Inmigracion de Sendai
Oficina del Departamento de Inmigracion de Sendai 022-256-6076
Oficina de Aomori 017-777-2939
Oficina de Morioka 019-621-1206
Oficina de Akita 018-895-5211
Oficina de Sakata-ko 0234-22-2746
Oficina de Kooriyama 024-936-3231

Centro de informacion 022-298-9014
Horario de atencion
en japones: todos los dias, 24 horas
en japones, ingles y chino: De lunes a viernes, 9:00-16:00

Servicio de informacion telefonica en los aeropuertos
Oficina en el Aeropuerto de Niigata 025-275-4735
Oficina en el Aeropuerto de Narita 0476-34-2222
0476-34-2211
Oficina en el aeropuerto de Haneda 03-5708-3202
03-5708-3211

Oficinas y horarios de atencion para los tramites
Horarios de atencion para los tramites de las oficinas dentro de las jurisdicciones de Sendai y de Tokio, y de Higashi Nihon Nyukoku Kanri Senta (Centro de la Inmigracion del Este de Japon
Consultese: http://www.moj.go.jp/content/000071673.pdf

Servicio de informacion sobre la salida del pais de los damnificados extranjeros
- Este servicio se dirige a los familiares de los extranjeros que estan registrados como residentes extranjeros en las municipalidades afectadas de las cuatro prefecturas de Aomori, Iwate, Miyagi y Fukushima.
- Se informa sobre si salio o no del pais de los extranjerados registrados.
- Consultese por medio del telefono, fax o e-mail con los datos siguientes:
1. Datos sobre los extranjeros correspondientes: nacionalidad, nombre y apellido, fecha del nacimiento, sexo, lugar de residencia (prefectura y municipalidad)
2. Datos sobre los solicitantes: nacionalidad, nombre y apellido, sexo, domicilio, numero detefefono (fax) y su relacion con los extranjeros correspondientes.
- Se informa solo en japones e ingles.
- No se puede ofrecer informacion sobre los que viven fuera de las areas correspondientes o las personas de cuyo domicilio no se sabe.
- Horario de atencion:
Telefono: 9:30-18:00, de lunes al viernes.
Fax, e-mail: 24 horas, de toda la semana (inclusive los sabados y domingos)
- Comuniquese con: Servicio de Informacion del Departamento del Ministerio de Justicia
Numero de telefono. 03-3580-4111
Fax : 03-3592-8129 (directo), 03-3592-7368
E-mail: nyukan44@moj.go.jp

Informacion basica sobre los danos causados por la radioactividad numero 2

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


放射線被ばくに関する基礎知識 第2報 (スペイン語)
【独立行政法人 放射線医学総合研究所/2011.03.17】

Informacion basica sobre los danos causados por la radioactividad numero 2

1. ?Esta afectando la radiacion a los habitantes del area de Kanto?

Dicen que el nivel de radiacion es 10 veces o 100 veces mas alto de lo normal, lo cual puede parecer muy alto. No obstante, este nivel no puede afectar a la salud en realidad.
Se informo que 1 mSv de radiaciones por hora fue la cantidad maxima de radiaciones desde las 9 de la manana hasta las 5 de la tarde del dia 15 en Tokio y siete prefecturas: Tochigi, Gunma, Saitama, Chiba, Kanagawa, Yamanashi y Shizuoka. Esta cifra es una cantidad que no puede afectar a la salud porque aunque las personas vivieran un ano bajo estos niveles, esto equivaldria a una cantidad de radiacion que se recibe en una prueba de TC.
Asimismo, practicamente no se puede mantener de forma continuada la cifra maxima.

2. ?Podemos hacer la prueba de radioactividad?

El NIRS (Instituto Nacional de Ciencias Radiologicas) hizo las pruebas para medir los niveles de radioactividad en las personas que trabajaron ayer y anteayer alrededor de la central, miembros de la Compania Electrica de Tokio. El resultado fue que no habia nadie que necesitaba la descontaminacion.
De modo que el NIRS considera que no es necesaria la prueba de radioactividad para la gente que no se ha ordenado evacuarse o que permanezca en su lugar.
Las pruebas que se estan realizando en los refugios tienen como principal objeto que la gente se sienta segura al confirmar que su salud no esta afectada.

3. ?Se puede descontaminar la radioactividad en casa?

Si. Se puede descontaminar por banarse, lavarse el cabello y cuerpo y lavar la ropa. Esto significa que nos estamos descontaminando al llevar la vida diaria.

4. Estoy embarazada. ?Me afecta la radioactividad?

No, no tienen problema. Las mujeres embarazadas pueden tratarse de misma forma que otros. Se considera que la radiacion de menos de 100 mSv no afecta a los fetos (no se produce ni deformidad, ni retraso mental etc.) No hay que preocuparse demasiado sobre otras influencias al feto (el cancer infantil o el cancer adulto) porque se considera que es mucho mas bajo el riesgo previsto con la pequena cantidad de radiacion que puedan recibir los habitantes en esta situacion, comparacion al riesgo provocado por otras actividades de la vida diaria.
Una advertencia es que las mujeres embarazadas no tomen el yodo ni deben consumir medicamentos para hacer gargaras y desinfectantes que contenga yodo.

?????????????????????????????????????

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


14th March, 14:30

市民の皆さまへの仙台市からのお知らせ
平成23年3月13日(日曜)
  午前1時00分
仙台市災害対策本部
(タイ語)
Thai_Sendai 《PDF》


?????????????????????????????????????

?????????? ??? 13 ?????? ?.?. 2554
???? ???????(01:00)
?????????????????????????????????????????(せんだいしさいがいたいさくほんぶ)

- ????????????????????? ???????????????????

- ?????????????????????????? ??????????????????????????? ????????????????? ????????????????? ???????? ????????????????????? ??????????????????????????????????

- ???????????????????????????????????????????????? ?????????????????????????????????????? ?????????????????????????????

- ???????????????????(せんだいしりつびょういん:????????????????????????????????????いつつばしえきの) ????????????????????????????????????????????? ??????????????????????????????????????????????? ???????????????
- ???????????????????? 9 ??????? ??? 5 ???????(9:00AM―5:00PM) ????????????????????????????????????????????????????
- ?????????????????????????????????????????
- ??????????????????????????????? ?????????????????????????????????????????????????????????

- ???????????????????????????????????????? ???????????????????????????
???????????????????? (せんだいおーぷんびょういん)
?????????JR????? (JRせんだいびょういん)
??????????????????? (せんだいせきじゅうじびょういん)
???????????????????(こうせいねんきんびょういん)
????????????????? (ながまちびょういん)
???????????????????? (じえいたいせんだいびょういん)
????????????????? (なかじまびょういん)
??????????????????? (とうほくろうさいびょういん)
*???????????????????????????(せんだいしきゅうかんせんたー) *?????????????????(とうぶきゅうじつしんりょうじょ) *????????????????????????(ほくぶきゅうかんしんりょうじょ) ??????????????????????????????????

- ?????????JR????? ??????????????????

- ???????????????????: ??????????????????????????????????????????????(せんだいしゃかいほけんびょういん) ????????????????????? ???????????????? (?????????????????????????????) ????????????? ????????????????? ?????????????
-???????????????????????????????? TEL 022-275-3111

- ?????????????????????? ????????????????????????????????????????????
- ?????????????????????????????
??????????(いずみちゅうおう)⇔ ????? ?????????(せんだいやおとめ)⇔ ????? ????????????(せんだいあさひがおか)⇔ ?????(せんだい)

- ????????????????????????????????
- ??????????????????????????????????????? ??????????????????????????????????????? ????????????????
- ?????????????????????????????????????? ??????????????????????????????? ??????????????????????????????????????????

- ??????????????????????????????????????????????? ??????????????????????? ?????????????? (??????????????????????)

- ???????????????? ????????????????????????????????? (???????? ????????) ????????????????????????????
??????????????????????(おりたてしょうがっこう)
????????????????????????(とうほくこうぎょうだいがく)
????????????????????????(だいのはらしんりんこうえん)
???????????????????(ひろせしょうがっこう)
?????????????????????????(さいわいちょうしみんせんたー)
??????????????????????(ふくむろしょうがっこう)
???????????????????????????(ひがしせんだいちゅうがっこう)
?????????????????????(はらまちしょうがっこう)
?????????????????????????????(つるがわひがししょうがっこう)
???????????????????????????(みなみこいずみしょうがっこう)
?????????????????????(ふるじろしょうがっこう)
???????????????????????????(おきのひがししょうがっこう)
?????????????????????(しろうまるしょうがっこう)
????????????????????????(にしたがちゅうがっこう)
????????????????????????????????(みなみおのだ すいどうきょくほんちょうしゃ)
???????????????????????(しょうげんちゅうおうしょうがっこう)
???????????????????? ?????????????????????(なんこうだいしょうがっこう)
??????????????????????(たかもりしょうがっこう)

- ???????? ?????????? ??????????????????????????? (??????????)

- ???????????????? ??????????????????? (しゅうしゅう:?????????????????) ??????????????

- ???????????????????????????????????? (??????????えいご???????ちゅうごくご?????????????はんぐるご) ??????????????????? 022-224-1919,022-2652471

- ??????????????? ???????????????????????????(Breaker)??????????????

- ????????????????????? ?????????????????????????????????? ???????????????????????????????????????? ???????????????????? (よしん:?????????????????????????????????)

- ???????????? ??????????????????????? ???????????????????????

- ??????????????? ??????????? ??????????????????? ????????????????????????????????????????

=====================================================================

????????????????????(仙台)??????????
14/03/2011
6?30?
????????????????????????????????????????????????????(仙台)


■ ??????????????????
○ ???????????????????(南北線)??????????????????????14/03/2011
・ ?????????????? ????????????????(富沢駅)???????????????(台原駅)
・ ???? ???????
・ ???????????  ??????????????: ???????????????????(駅)???????????????(台原駅)??????????????
      ????:??????????????????????????????
○ ????????????????????????? ????????????????????????30?~1??

■ ??????????/???/??????????/????
○ ?????????????????????
table_thai2.JPG

○ ??????????????????????????
・????????????????????????????????????
・?????????????????????????????2-3???
○ ????????????????
・????????????????????????????????????????????????????????????????????????
・?????????????????????????????????
・???????????????????????????????????????
○ ????
  ・??????????????????????????????????(仙台)
・?????????????????????????????????????
・????????????????????????????????
■ ???????????????????
○ ???????????????????????
・?????????????8?30????17?
・?????????????????????????
○ ????????????
  ・??????????????????? ???? ??????? ????????
・???????????????????????????????????????????????? ???? ??????? ???????? ???????????????
・??????????????????? ??????????????????????? ??????????????????????????????
■????????????????
1) ???????????????????????????????????? ????????????????????
2) ??????????? ?????????????????????????????????????????? ????????????????????????????????????????????????
3) ????????????????????????????? ???????????????????????????????????????????
4) ??????? ??????????????????????????????????????? ?????????????????????????????????????

2. ??????????????????????????????????????????????????????????
1) ????????????????????? ?????????????????????????????????????????????? ????????????????????? ?????????????????????????????????
2) ??????????????????????????????????? ??????????????????? ????????????????????????????????

??????????????????? ????????????????? ???????? ?????????????????????????????????

????????????????????????????????????????????????
??????????????? ? (?????????? ??????? ?????????????) ?????? 14 ?????? (??????) ???? 24 ???????
???????? 022-265-2471 022-224-1919

???? ????????
-???????????????(?????????????? ????? ???????? ????????? ??????????????????????????)????????????????????????????????????? 14 - ???????? 18 ??????
- ??????????????????????????????????????? 15 ????????????????????22?????? ????????????????????????????????????????????????????????????????????? 22???????????
- ????????????????? ?????????? (???????) ???????? (12 ????)
???????????????????????????????????? ?????????????????????????????????????????? ??????????????????????????????????
- Jidou-kan ??? Jidou-center ???????????????????????????????????????14?????? ?????????????????????????????????????????? ?????????

====================================================================
市民の皆さまへの仙台市からのお知らせ
平成23年3月14日(月曜)?                                  午後11時30分?                                  仙台市災害対策本部
(タイ語)
???????????????????????????????????? ?????????????????????????
11.30 ? ???????? 14(?????????) ?????? 2011
?????????????????????????????????????????????(???????????????????) ????????????? 15(??????) ??????
??? ????????????????????????????? ????????????????????????????????
1 ????? ???? ???????? ??? ?????????????
2 ?????????????
3 ????????????????
4 ????????????????
5 ??????????????????????????????
6 ???????????????????? ????????????????????????????? ???
????????????? 022-214-3805
■ ????????????????? (?????????? ??????? ?????????????) ??????????????????
???????????????? 022-265-2471?022-224-1919
■ ??????????????????????????????????????????? ?????? 15(??????) ??????
???? 9.00-15.00 ?. ??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????
???????????????????????????????????
1 ?????????????? ???????????? ????????????? 022-231-1320
場所(ばしょ) 宮城野体育館(みやぎのたいいくかん) 障害者(しょうがいしゃ)アリーナ(宮城野区新田東(みやぎのくしんでんひがし)4-1-1)
??????? ? ??????????????? 4-1-1 ???????????? ?????????-??
2 ??????????????????????????????????????? ????????????? 022-262-7294
場所(ばしょ) 仙台市福祉(せんだいしふくし)プラザ内(青葉区五橋(あおばくいつつばし)2-12-2)  
??????? - ????????????????????????? 2-12-2 ???????? ?????? -??
3 ??????????????????????????????????????????????? ??????-?? ??????????-??? ??????-?? ?????????-??
○ ????????????????????????????????????????????????????????????????????????????
????????????????????????????????????????????????
============================================================================

???????????? 15 ?????? ?.?. 2554
15.30 ?.

? ??????????
???????????????????15 ??????????????? ???????????????????????????????????????
????????? ??????????????????????????????????????????? ????????????????????
?????????????????????????????? ?????????????????(??????? ??? ????????????? ??????) ?????????????????

? ???????????????????????????????????????????????????????????????????????
(1) ???? 9.00 ? 16.30 ?. (????????????????????-??????????)
(2) ??????????? ??? ???????-?? :
青葉区(あおばく) :西花苑公園野球場(せいかえんこうえんやきゅうじょう)(青葉区西花苑1丁目)?
?????????????????????????????????????(???1 ???????? ?????????-??)
宮城野区(みやぎのく):鶴ケ谷中央公園東側(つるがだにちゅうおうこうえんひがしがわ)(宮城野区鶴ケ谷6丁目)?    
??? ?????????-??: ??????????????????????????????????????????????
(??????6 ??????????? ?????????-??)
  若林区(わかばやしく) :今泉野球場(いまいずみやきゅうじょう)(若林区今泉字鹿子穴)
??? ??????????-??: ????????????????????
(?????????????????? ?????????????-???)
太白区(たいはくく) :西中田公園(にしなかだこうえん)(太白区西中田7丁目)
??? ??????-??: ??????????????????????????
(??????7 ????????????? ??????-?? )
泉区(いずみく)  :将監公園野球場(しょうげんこうえんやきゅうじょう)(将監10丁目 将監中学校北側)
??? ??????-??: ???????????????????????????????????
(??????10 ?????? ??????????????????????????????? )

? ??????????????????:????????????????? ??????????????
???: 022-214-8226 (????????????????????????????????)
? ?????????????????????????????? (??????????,???,??????)
???: 022-265-2471, 022-224-1919

===========================================================================

??????????????????? ??????????????????16 ??????
※???????????????????????????????????????????? ???????????????????????????
※??????????????????? ?????????????????????????????

○ ??????????????
・?????????? ????????????? ??????? 7.00?. ???20.30?. (?????????????? (???????????????????) ???????????? (17??????) )
・??????? ??????22 (????????????) ??????????????????????? ??????????????
 11.05?. 13.05?. 15.35?. 17.35?.
・?????????  ??????22 (????????????) ??????????????????????? ??????????????
 ????????????????????? 9.25?. 12.25?. 15.15?. 16.15?. 17.25?. 18.45?. 20.05?.
・??????????? ??????42 (????????????) ?????????????????? ?????????? ??????????????
 16.20?. 20.00?.
○????????????
・????????? ??????42 (?????????????) ?????????????????? ?????????? ??????????????
 14.40?.
・??????????? / ???????  ??????42 (?????????????) ?????????????????? ?????????? ??????????????
 16.20?.
○?????????????
・??????????????  ?????? 31-32 (?????????????? ?????) ?????????????? ??????????????
 8.00?. 11.00?. 17.30?. 19.00?.
○?????????????? (????????????? 16 ??? ??????18 ??????)
・??????????  ??????40 (??????????????, ?????????) ????????????? ?????????????? ??????????????
8.00?. 8.30?. 10.30?. 11.40?. 15.30?. 16.00?. 16.30?. 17.55?. 18.40?. 19.00?.
○????????????
・???????? (???????????????????) ??????42 (????????????) ?????????????????? ?????????? ??????????????
 7.30?. 9.10?. 10.50?. 12.20?. 14.35?. 16.35?. 18.35?. 23.40?.
○?????????????
・????????? (???????????????????) ??????42 (????????????) ?????????????????? ?????????? ??????????????
 8.00?. 9.20?.
○??????????????????
・?????????  ??????1 (?????????????? ?????) ?????? ???? ??????????????
 8.10?. 9.20?.
・????????????  ??????1 (?????????????? ?????) ?????? ???? ??????????????
 9.10?.
・???????????? / ?????/ ?????? ??????31-32 (????????????????? ?????) ???????????? ??????????????
 6.30?. 8.10?.
・??????????  ??????1 (????????????) ?????? ???? ??????????????
 18.00?. 18.40?.

【??????????????????】
??????????????? ???????? ?.??????????? ????????. 022-358-9031
?????????????? ???????? ?.??????????? ????????. 022-772-0501
????????????? ?????? ?.??????????? ????????. 022-243-2131
??????????????????? ?????? ?.??????????? ????????. 022-381-3230
?.???????????????? ?????????????????????????? ?????????? ??????????????????????. 022-256-6646
?. ????????? ?????????????????????????? ????????. 022-236-6995
?. ?????????? ????????. 0186-44-5566 (???????), 0185-52-4890 (????????)
● ?????????, ???????????
?????????????????, ??????????, ???????????, ??????? ????????????????????????????????? ??????????????????????????? ??????????????????????????????? ?????????????????????????? ???????????????????????????? (???????????????) ??????????????????????????????????????
????????????????????????????????????????????????????????? http://www.miyakou.co.jp/index.html

=============================================================================

????????????????????????? ??????????????? ??????????????????????????????????????????

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


原子力発電所被害に関する放射能分野の基礎知識 (タイ語)
Thahi_hibaku1《PDF》

????????????????????????? ??????????????? ??????????????????????????????????????????
(?????????????????????????????????????????????????????) http://www.nirs.go.jp/information/info.php?116

1. ??????????????????????????????????????????????????????? ??????????????????????????????????????? ?????????????????????????
● ???????? ???????????????????????????? ???????? ??????????????? ???? ???????????? (???????????????????????????? ?????????????????????????? ???????????????????????????????????????????????????????????, ?????????????????????????? ???) ??????????????????? ?????????????????????????????????????????????????????????????????????????? ????????????? ????????????????????
● ?????????????????????????????? ????????????????????????? ????????????????????????? ????????????????????????????????????????
● ?????????????????????????????? ?????????????? ??????????????????????????????????????

2. ??????????????????????????????????????? ??????????????????????
● ????????????????????????????????????????? ?????????????????????????????????????????????? ???????????????? ????????????????? ???????????????????????????????????
● ??????? ????????????????????????????????????????????????

3. ????????????????????????????????? ????????????????????????????? ?????????????????????????????????????????????????????????????
● ????????????????????????????????????? ??????????????????? ?????????????????????????????????????? ?????????????????????????????????????? ??????????????????????????????????????????????
● ????????????????????????????????????????????????????? ?????????????????????????????? ???????????? ????????????????????????????????????????????????????????? ???????????? ????????????????????? ?????????????? 100mSv (miliSievert=?????????????) ????????????????????????????????????? ??????????????????????????????????? ????????????????? ??????????????????????????????????????????????????? ?????????????????????? ?????????????? ???????????????????????? ?????? 100mSv ????????????????????? 0.5% ?????????????????????????????????????????????????? ??????????????????????????????????? ???????????????? ????????? ??????? ??????????????????????????

?????????????????????????????????????? ????????????????????????????

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


東北関東大震災に関する入管局からのお知らせ(抜粋)
タイ語/
Thai_nyuukoku1 《PDF》

?????????????????????????????????????? ????????????????????????????
?????????????????????????????????

http://www.moj.go.jp/hisho/kouhou/hisai0001.html

■?????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????
◯???????????????????????????????? ?????????????? 022-256-6076 (???????????)
??????????????????????? ?????????????? 017-777-2939
????????????????????? ?????????????? 019-621-1206
????????????????????? ?????????????? 018-895-5221
????????????????????? ?????????????? 0234-22-2746
???????????????? ?????????????? 024-936-3231
◯ ?????????????????? 022-298-9014
????????????????????? 24 ??????? ???????????
?????????????? ??????? ?????? ??? ??? ??????? ????????? ??? ???????? ???? 9:00?16:00 ?.
■??????????????? ?????????????????????????????????????
◯??????????????????????????? 025-275-4735
◯????????????????????????????????? 0476-34-2222、0476-34-2211
◯?????????????????03-5708-3202 03-5708-3211
■??????????????????? (??????????) ?????? ? ?????? 16 ?????? ???? 17.00 ?.
??????????????????? (??????????) ?????????????????????????????????????????? ????????????????????????? ????????????????????????????????????????? ?????????????????????
  → http://www.moj.go.jp/content/000071744.pdf《PDF》

■????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????
◯ ?????????????????????
??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????
4 ??????? ??????????????????????? ?????????????? ????????????? ???????????????????
?????????????????????????

◯?????????????????????? -- ?????????????????????????????????? ????? ????????
??????????????????????? ????????????????????????????? ?????????????????????????????
(????????????????????????????????????? ??????????????????????????????????????) ???????
??????????????????????????????

《???????????????????????????》
1 ?????????????????????????????????????? - ??????? ??????????? ?????????????? ???
???????????????( ??? .....?????........???????.......)
2 ??????????????????? --- - ??????? ??????????? ?????????????? ??? ???????????????
????????????????????(??????????) ????????????????????????????????????????????????
※?????????????????????????????????
※????????????????????????????????????????????????????????????????????????? ?????????
◯?????????????????
??????????? 9.30-18.00 ?. ?????????????????
???????? ??? ????? 24 ??????? (???????????????????????????????????)
◯ ????????????????? ????????????????? ?????????? ?????????????????? ???????????????
????????: 03-3580-4111
?????: 03-3592-8129、03-3592-7368
?????: nyukan44@moj.go.jp

????????????????????????????????????????????????? (?????????????????)

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


放射線被ばくに関する基礎知識 第2報 (タイ語)
【独立行政法人 放射線医学総合研究所/2011.03.17】
Thahi_hibaku2 《PDF》

1. ??????????????????? ???????????????????? ?
??????????????"?????????????????????????????10????????100????????????????" ????? ????????????????? ?????????????????????????????????????????? ??????????????? ??????????????????????????????????????????????????
????????????????????????????? ????????????????? 9.00?.??? 17.00?. ???????????15 ???????????????????7 ??????? ?????? ?????? ????? ?????? ???? ???????? ???????? ??????????? ?????????????????????????????????? ????????? 1 ??????????????????????? ??????????????????????????????????????? ??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????? ?????????????????????????????????????????????????????????????????? CT ?????????? ????????????????????????????????????????????????????
2. ??????????????????????????????????????????????????????? ?
??????????????????????????????????????????? ?????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????? ???????????????????????????????????????????????????? ???????????????????? ??????????????????????????????????????????????????????? ???????????????????????????????????????????????????????????? ??????????????????????????????????????????????????????????????????? ????????????????????? ???????????????????????????????????????? ?????? ?????????????????
3. ???????????????????????????????????????????? ?
??????????? ???????????? ????? ??????????????? ?????????????? ??? ?????????? ?????????????????????????????????????? ???????????????????????????????????????????????
4. ??????????????????????? ?????????????????????????????????????????
???????????????????? ??????????????????????????????? ??????? ?????????????????????????????? 100 ???????????? ???????????????????????????? (??????????????????, ??????????????????????) ???????????????? (???? ?????????????????????????) ??????????????????????????????????????????????????????????????????????? ??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????? ????????????????????????????????????? ??????????????????????? ???????????????????? ?????????????????????????????????? ???????????????????????????????????????????????????????????????????????????????

Thong bao c?a toa th? chinh Sendai

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


16th March 17:50 revised
16th March 15:15 revised

市民の皆さまへの仙台市からのお知らせ
平成23年3月14日(月曜)?                                  午前6時30分
仙台市災害対策本部
(ベトナム語)

Thong bao c?a toa th? chinh Sendai

Th? hai, ngay 14/3/2011
6 gi? 30 sang
Trung tam ??i pho Thien tai c?a Thanh ph? Sendai

■V? giao thong
○ Xe ?i?n ng?m tuy?n B?c Nam ?a ho?t ??ng tr? l?i m?t ph?n
?a ho?t ??ng tr? l?i m?t ph?n, k? t? chuy?n ??u tien c?a ngay th? hai, 14 thang 3.
・Kho?ng tau ch?y: t? ga富沢駅~台原駅 va ng??c l?i
・Ch?y su?t ngay
・Xe buyt mi?n phi:
Ch?y trong kho?ng gi?a hai ga tau ?i?n ng?m 泉中央駅⇔台原駅 (ch?y th?ng, khong d?ng l?i ? cac tr?m d?c ???ng)? 
Th?i gian ch?y: cho ??n khi nao tau ?i?n ng?m t? ga台原駅 ??n ga 泉中央駅 thong tr? l?i.

○ Xe buyt c?a thanh ph?: Ch?y cac tuy?n chinh, ??n 20 gi? 30, v?i kho?ng cach gi?a cac chuy?n la t? 30 phut ??n 1 gi?

■C?p n??c/l?y rac/x? ly n??c th?i/khi ??t
○Th? hai ngay 14 thang 3, co th? ??n l?y n??c ? nh?ng ?i? ?i?n sau ?ay:
S? c?p n??c ??n 20 gi?, nh?ng s? ch?m d?t s?m h?n n?u b? h?t n?a ch?ng.
Nh? mang theo nh?ng ?? ??ng n??c nh? thung nh?a v.v.

table_vetnamese2.JPG

○ V? vi?c gom rac va ch?t th?i bai ti?t
・V? rac, trong luc nay, xin b?o qu?n ? nha minh.
・V? n?i t?m ?? rac do thien tai gay ra, chung toi ?ang chu?n b?, d? tru s? co n?i trong 2 ho?c 3 ngay n?a.

○ V? s? d?ng n??c th?i sinh ho?t
・Vi ch?c n?ng c?a thi?t b? x? ly n??c th?i b? xu?ng c?p, nen co kh? n?ng n??c th?i s? ch?y ng??c l?i, ho?c trao len t? cac mi?ng c?ng (co n?p ??y, tren m?t ???ng )

・Khi ?i v? sinh, xin x? n??c cang it cang t?t.
・Khi r?a chen bat, xin ti?t ki?m n??c b?ng cach dung thau ch?u. N??c ?? t?m r?a, xin dung n??c tich tr? s?n.

○V? khi ga (khi ??t)? 
・Hi?n t?i, ?ang ?inh ch? vi?c c?p khi ga tren toan khu v?c do C?c khi ??t Thanh ph? Sendai ph? trach.
・?? phong tranh tai ho? tai di?n do b? ro r? khi ??t, xin ??ng s? d?ng khi ga, xin ?ong ch?t t?t c? cac khoa ?ng ga.
・Hi?n t?i chung toi ?ang tu?n t? vi?ng th?m quy khach t?i nha, ?? soat l?i cac khoa ??ng h? ga. Hi?n ch?a bi?t khi nao thi co th? c?p l?i khi ga.

■Vi?c lam th? t?c t?i toa th? chinh
?○??ng ky cho ng??i n??c ngoai
・Toa hanh chanh qu?n, tr?m t?ng h?p, nh?n ??n t? 8gi?30 ??n17gi?00.
・S? m?t nhi?u th?i gian h?n binh th?ong, vi ph?i lam theo l?i th? cong.
○B?o hi?m s?c kh?e cho ng??i dan
?・Trong tr??ng h?p b? m?t th? b?o hi?m nen khong th? trinh th? cho cac c? quan y t?, c?ng v?n co th? ???c kham b?nh b?ng cach x?ng h? ten, ngay sinh va ??a ch? c?a minh.
?・Quy v? nao c?n th? b?o hi?m, xin ??n cac toa hanh chanh qu?n ho?c cac tr?m t?ng h?p, ?? xin c?p l?i, b?ng cach ghi ro ??a ch?, h? ten, gi?i tinh, s? ?i?n tho?i lien l?c v.v.
?
・Tr??c khi ?i kham b?nh, hay trinh bao v?i toa hanh chanh qu?n ho?c tr?m t?ng h?p, n?u ???c xac nh?n la ?a b? thien tai, s?p toan b? ho?c m?t ph?n ngoi nha minh ?ang ?, thi s? ???c mi?n 1 ph?n chi phi b?o hi?m s?c kho?. Tr??ng h?p nay khong c?n gi?y t? ?inh kem.

○V? vi?c phan ??nh ?? nguy hi?m c?n ?ng c?u c?a cac ngoi nha b? thien tai

?・Chung toi s? ti?n hanh vi?c phan ??nh ?? nguy hi?m c?n ?ng c?u c?a cac ngoi nha b? thien tai, b?ng cach ?i?u tra xem ngoi nha b? thien tai ?y co con s? d?ng ???c n?a hay khong. Chi ti?t, xin h?i Phong Ch?nh trang ???ng ph? (Machi-nami keisei-ka) thu?c toa hanh chanh qu?n.

○ Trong luc nay, vi?c n?p va xu?t trinh cac th? t?c gi?y t? lien quan ??n thu? thanh ph?, ?ang ???c tri?n h?n.

??■V? d? phong?
○D? phong ho? ho?n
1. Hi?n ?a x?y ra ho? ho?n ? nh?ng c?n nha co ?i?n tr? l?i. ?? ?? phong ho? ho?n, xin l?u y nh?ng ?i?u sau ?ay:
?(1) Trong tr?ong h?p b? nha ?i lanh n?n, xin nh? ng?t ?i?n.
?(2) Trong tr?ong h?p v? nha, s? d?ng cac may moc dung ?i?n, sau khi co ?i?n tr? l?i, tru?c h?t hay rut cac ??u c?m ?i?n ra kh?i ? c?m.

?(3) Sau ?o, hay t?t b? ph?n ng?t ?i?n, va soat xem co mui gi khac l? hay khong.
?(4) Ti?p theo hay c?m cac ??u c?m ?i?n tr? l?i, t?ng cai m?t, r?i ki?m tra an toan tr??c khi s? d?ng.
?
2. Ngoai ra, xin chu y nh?ng ?i?u sau ?ay:
?(1) Khi dung ?en sap, hay ki?n tra xem quanh ?o co ch?t gi d? chay hay khong, co d? b? gay ?? khi b? d? ch?n hay khong.
?(2) Trong tr?ong h?p du?ng cac lo s??i da?u ma th??ng ngay khong du?ng t?i, hay th??ng xuyen thay ??i khong khi, tranh b? trung ??c CO.

○? cac n?i lanh n?n, hay r?a tay, tieu ??c ho?c ?eo kh?u trang, ?? phong b? c?m.
■ Vi?c cung c?p thong tin b?ng ?i?n tho?i noi ti?ng n??c ngoai
○Thong tin v? b?nh vi?n v.v. (ti?ng Anh, ti?ng Hoa, ti?ng Han) thi, ngay 14 thang3, c?ng co th? s? d?ng 24 ti?ng.
S? ?i?n tho?i:022-265-2471?、022-224-1919

★Giao d?c cho tr? em
○Nha tr?, tr??ng h?c
?・ Cac nha tr?, tr?ong ti?u h?c, trung h?c c?p 2 c?p 3, va cac tr??ng chi vi?n ??c bi?t do thanh ph? Sendai qu?n ly, ??u ngh? t? ngay 14 ??n ngay 18. ?
・ Vi?c phat bi?u k?t qu? k? thi chung vao c?p 3, d? tru vao ngay 15/3, s? ???c d?i ??n sau ngay 22/3.
Ngoai ra, vi?c nh?n ??n thi ??t 2 vao cac tr??ng cap 3 do thanh ph? qu?n ly, d? tru vao ngay 22/3, c?ng ???c hoan l?i.
??
○ V? cac nha tr? ?ang m? c?a, t?t c? cac nha tr? do thanh ph? qu?n ly va 12 nha tr? t? nhan

? ※ T?i cac nha tr?, vi?c cung c?p th?c ?n khi c?p c?u v.v. thi m?i n?i m?i khac, nen chi ti?t xin lien h? v?i cac nha tr?.

○ Cac cung thi?u nhi, trung tam nhi ??ng

Cac cung thi?u nhi, trung tam nhi ??ng m? c?a nh? th??ng l?, t? ngay 14/3. Tuy nhien co th? co n?i khong s? d?ng ?u?c an toan, nen chi ti?t xin lien h? v?i cac c? s? ?o.

========================================================================

市民の皆さまへの仙台市からのお知らせ
平成23年3月15日(火曜)?                                  午後3時30分?
仙台市災害対策本部
(ベトナム語)

Thong bao c?a thanh ph? SENDAI cho ng??i dan thanh ph?
Th?? Ba Nga?y 15 tha?ng 3 n?m Bi?nh tha?nh th?? 23 /n?m 2011
3 gi?? 30 phu?t chie?u
U?i ban pho?ng cho?ng Thien tai tha?nh pho? Sen?ai

■Ve? vie?c thu gom ra?c tha?i
Th?? hai, nga?y 15 tha?ng 3, Tha?nh pho? b??t ?a?u thu gom ra?c tha?i gia ?i?nh theo nga?y quy ?i?nh nh? cu?.
Hie?n ta?i, l???ng x?ng cu?a xe thu gom ra?c bi? thie?u tho?n, xin ong ba? l?u y? gia?m l???ng ra?c, khong bo? ra?c nhie?u qua?. Ngoa?i ra, tr???c m??t chu?ng toi ch?a thu gom ca?c loa?i ra?c ta?i che? kha?c (lon, chai, chai nh??a, gia?y)

■Bo? tri? ba?i ra?c tha?i nh? ba?t che?n bi? v?? ho??c ?o? gia du?ng bi? ho?ng do ?o?ng ?a?t
(1)Th??i gian; T?? 9 gi?? sa?ng ?e?n 16 gi?? 30 phu?t chie?u (Th?? Ba?y, Chu? Nha?t va?n la?m vie?c)
(2)?i?a ?ie?m;
青葉区(あおばく) Qua?n Aoba:西花苑公園野球場(せいかえんこうえんやきゅうじょう) San va?n ?o?ng bo?ng cha?y Seika-Koen
青葉区西花苑1丁目 Aoba-ku Seikaen1chome)?      
宮城野区(みやぎのく)Qua?n Miyagino:鶴ケ谷中央公園東側(つるがだにちゅうおうこうえんひがしがわ)phi?a ?ong cong vien Tsurugatani-Chuo
(宮城野区鶴ケ谷6丁目Miyagino-ku Tsurugatani 6 chome)?      
若林区(わかばやしく) Qua?n Wakabayashi:今泉野球場(いまいずみやきゅうじょう) San va?n ?o?ng bo?ng cha?y Imaizumi
(若林区今泉字鹿子穴 Wakabayashi-ku Imaizumi aza Kanoko-)
太白区(たいはくく) Qua?n Taihaku:西中田公園(にしなかだこうえん) Cong vien Nishi-Naka?a
(太白区西中田7丁目 Taihaku-ku Nishinakada 7 chome)
泉区(いずみく) Qua?n Izumi:将監公園野球場(しょうげんこうえんやきゅうじょう)San va?n ?o?ng bo?ng cha?y cong vien Sho-gen
(将監10丁目 将監中学校北側 Shogen10 chome, phi?a b??c tr???ng pho? thong c? s?? Shogen)
Lien he?; 環境局廃棄物管理課(かんきょうきょくはいきぶつかんりか)Ban Qua?n Ly? Ra?c tha?i Cu?c Moi tr???ng
?T:022-214-8226(tie?ng Nha?t)

■ Cung ca?p thong tin b??ng tie?ng n???c ngoa?i (tie?ng Anh, tie?ng Trung quo?c, tie?ng Ha?n)
?T: 022-265-2471, 022-224-1919

===========================================================================
市民の皆さまへの仙台市からのお知らせ
平成23年3月14日(月曜)?                                  午後11時30分
仙台市災害対策本部
(ベトナム語)

Thong bao c?a thanh ph? SENDAI cho ng??i dan thanh ph?
Ngay 14 thang 3 n?m 2011 (th? hai)                          
11 gi? 30 tr?a                                 ?y ban Phong ch?ng thien tai thanh ph? Sendai

■ ???ng day nong v? thien tai thanh ph? Sendai ( ch? b?ng ti?ng Nh?t )/ t? ngay 15
(th? ba)
・N?i dung t? v?n chinh
  ?i?n- Ga-N??c may-Giao thong
  ??a ?i?m cac n?i lanh n?n
  N??c u?ng
  Rac
  Nha ? t?m
  Cac thong tin v? cac c? s? y t?
・?i?n tho?i' 022-214-3805

■ Cung c?p thong tin qua ?i?n tho?i b?ng ti?ng n??c ngoai (Ti?ng Anh-Ti?ng Trung qu?c-Ti?ng Han Qu?c)
 ?i?n tho?i: 022-265-2471 022-224-1919

■ Trung tam tinh nguy?n thanh ph? SENDAI / t? ngay 15 ( th? ba)
Th?i gian: 9:00 ??n 15:00
 Vai tro Tr? giup m?i ng??i trong gi?i quy?t kho kh?n
?
1.Trung tam c?u tr? tinh nguy?n thien tai qu?n MIYAGINO ?i?n tho?i: 022-231-1320
?   ??a ?i?m: Trung tam th? thao Miyagino, nha th? thao cho ng??i khuy?t t?t
(Miyaginoku Shinden Higashi 4-1-1)
2.Trung tam c?u tr? tinh nguy?n thien tai thanh ph? Sendai ?i?n tho?i:022-262-7294
 ??a ?i?m: Fukushi-Plaza cu?a tha?nh pho? Sendai(Aobaku Itsutsubashi 2-12-12)
3. ?ang xem xet vi?c thanh l?p trung tam c?u tr? tinh nguy?n ? Qu?n Aoba, Qu?n Wakabayashiku, Taihaku, Izumiku

○ HI?n nay, t?i cac n?i trong thanh ph? Sendai ?ang x?y ra tinh tr?ng un t?c giao thong nen gay c?n tr? l?n cho vi?c v?n chuy?n ?? c?u tr? kh?n c?p cho nh?ng khu v?c lanh n?n. Do v?y, tr? nh?ng tr??ng h?p kh?n c?p, hay khong ?i ra ngoai b?ng xe o to.
=============================================================================

Nh??ng kie?n th??c c? ba?n ve? li?nh v??c pho?ng xa? lien quan ha?u qua? ?o?ng ?a?t cu?a nha? ma?y ?ie?n ha?t nhan

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


原子力発電所被害に関する放射能分野の基礎知識 (ベトナム語)

Nh??ng kie?n th??c c? ba?n ve? li?nh v??c pho?ng xa? lien quan ha?u qua? ?o?ng ?a?t cu?a nha? ma?y ?ie?n ha?t nhan
Vie?n nghien c??u to?ng h??p y ho?c pho?ng xa?. National Institute of Radiological Sciences
?a? tri?ch t?? trang nha? Vie?n nghien c??u to?ng h??p y ho?c pho?ng xa?. National Institute of Radiological Sciences, http://www.nirs.go.jp/info.php?116

1.Khi xa?y ra s?? co? nha? ma?y ?ie?n ha?t nhan, ng???i dan so?ng ?? khu v??c xung quanh ca?n pha?i l?u y? ?e?n nh??ng va?n ?e? gi?.?

●Tr???c he?t s?u ta?p thong tin qua ?a?i, tivi...ca?c thong ba?o cu?a chi?nh quye?n ?i?a ph??ng (xe qua?ng ba?, he? tho?ng ra?io pho?ng cho?ng thien tai, tivi Ca?p....)Xin ???ng qua? tin va?o nh??ng tin ?o?n ma? ro?i len. Khi na?o chi?nh quye?n ?i?a ph??ng chi? thi? la?nh na?n ?? trong nha?, ho??c ?i s? ta?n thi? xin ha?y ?a?p ??ng ngay la?p t??c.
.
●Tr???ng h??p chi?nh phu? chi? thi? la?nh na?n ?? trong nha? thi? ha?y ?o?ng ta?t ca? ca?c c??a va? c??a so?, khong ba?t qua?t trao ?o?i khi?, pha?i ti?m mo?i ca?ch khong ?e? khong khi ngoa?i ?i va?o trong nha?.

● Ca?n tra?nh nong ????c sa?n xua?t ta?i khu v??c chi? ?i?nh s? ta?n, cho ?e?n khi na?o kie?m tra ????c ti?nh an toa?n.

2. Khi ra kho?i nha? ?i s? ta?n thi? pha?i chu? y? ?e?n nh??ng va?n ?e? gi??

●La? mo?t bie?n pha?p ng?n ch??n tr???ng h??p hi?t pha?i cha?t pho?ng xa? va?o ng???i, ga?p la?i chie?c kh?n b??ng bong, ho??c kh?n lau, ngam va?o n???c v??t ky? va? che la?p mie?ng va? lo? mu?i. Nh? va?y se? ng?n ch??n ????c ha?u he?t ta?t ca? cha?t pho?ng xa? bi? hi?t va?o trong ng???i.

●Ti?m ca?ch na?o m??c ki?nh, che ki?n he?t ca? ng???i la?n ?a?u b??ng ca?ch ?o?i mu?...v.v.

3.Cha?t pho?ng xa? trong khong khi? co? a?nh h???ng nh? the? na?o v??i con ng???i? Xin cho bie?t mo?i quan he? gi??a m??c ?o? ph?i nhie?m pho?ng xa? va? a?nh h???ng cu?a no? ?o?i v??i s??c kho?e con ng???i?

●Cha?t pho?ng xa? trong khong khi? ????c ba?o qua?n trong moi tr???ng. b??ng ca?ch di?nh va?o m??t ?a?t. va? ca?c cong tri?nh kie?n tru?c. Khi con ng???i ?n ho??c uo?ng pha?i nh??ng ?o? uo?ng ho??c nong sa?n di?nh cha?t pho?ng xa?, con ng???i co? the? tie?p thu cha?t pho?ng xa? va?o trong ng???i qua ????ng ?n uo?ng.

●Khi bi? ph?i nhie?m pho?ng xa?, no? co? the? a?nh h???ng ?e?n s??c kho?e con ng???i. Nh?ng, m??c ?o? ph?i nhie?m la? ye?u to? quye?t ?i?nh co? ho??c khong co? a?nh h???ng ?e?n s??c kho?e, va? co? a?nh h???ng ?e?n s??c kho?e, thi? no? die?n ra nh? the? na?o. Vi? du?, Ne?u m??c ?o? pho?ng xa? nhie?m d???i 100mSv (mili Sitvert ) thi? khong co? a?nh h???ng ?e?n s??c kho?e ngay la?p t??c. M??c pho?ng xa? trong ng???i ca?ng cao thi? ty? le? pha?t be?nh ung th? sau va?i n?m ho??c ma?y chu?c n?m cu?ng t?ng cao. The? nh?ng ty? le? pha?t be?nh ung th? do ph?i nhie?m pho?ng xa? v??i m??c 100 msv chi? ?e?n khoa?ng 0.5%. Ty? le? pha?t be?nh ung th? na?y tha?p h?n ma?y chu?c la?n so v??i tr???ng h??p pha?t be?nh ung th? do tho?i quen sinh hoa?t nh? hu?t thuo?c va? ?n uo?ng.

Thong bao c?a C?c qu?n ly nh?p c?nh v? tr?n ??ng ??t x?y ra ? ngoai kh?i Thai Binh D??ng vung ?ong b?c Nh?t B?n (trich)

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


東北関東大震災に関する入管局からのお知らせ(抜粋)
ベトナム語/

Thong bao c?a C?c qu?n ly nh?p c?nh v? tr?n ??ng ??t x?y ra
? ngoai kh?i Thai Binh D??ng vung ?ong b?c Nh?t B?n (trich)
http://www.moj.go.jp/hisho/kouhou/hisai0001.html


+ C?c qu?n ly nh?p c?nh Sen?ai 022-256-6076 (??i di?n)
V?n phong chi nhanh Aomori 017-777-2939
V?n phong chi nhanh Morioka 019-621-1206
V?n phong chi nhanh Akita 018-895-5221
V?n phong chi nhanh C?ng Sakata 0234-22-2746
V?n phong nhanh Koriyama 024-936-3231
+Trung tam thong tin 022-298-9014
Lien h? ???c 24 ti?ng ??ng h?, b?ng ti?ng Nh?t
Rieng 09:00 - 16:00 t? th? hai ??n th? 6, lien h? ???c b?ng ti?ng Nh?t, Anh, Trung


+ V?n phong chi nhanh Nigata trong nha ga san bay Nigata
025-275-4735
+ V?n phong chi nhanh san bay Narita trong san bay nha ga th? 2 c?a san bay qu?c t? Narita 0476-34-2222、0476-34-2211
+ V?n phong chi nhanh san bay Hane?a trong san bay Hane?a
03-5708-3202 03-5708-3211

(Hi?n nay: 17:00 ngay 16 thang 3)
Th?i gian lam vi?c ?? lam cac lo?i th? t?c t?i C?c qu?n ly nh?p c?nh Sen?ai, C?c qu?n ly nh?p c?nh Tokyo va Trung tam qu?n ly nh?p c?nh ?ong Nh?t B?n:
  → http://www.moj.go.jp/content/000071744.pdf《PDF》



+ ??i t??ng ???c ki?m tra
Ng??i n??c ngoai nao co quan h? gia ?inh ho?c anh em h? hang v?i cac v?, ma ??ng ky ng??i n??c ngoai t?i cac xa thon trong khu v?c ???c ap d?ng Lu?t c?u h? thien tai trong 4 t?nh Aomori, Iwate, Miyagi va Fukushima.

+ Ph??ng phap ki?m tra : Cac v? hay khai bao <> d??i ?ay qua ?i?n tho?i, FAX ho?c th? ?i?n t?. Phong qu?n ly thong tin xu?t nh?p c?nh s? tr? l?i qua ?i?n tho?i, FAX ho?c th? ?i?n t? v? ng??i n??c ngoai nao ?a ??ng ky ng??i n??c ngoai ?a xu?t c?nh hay ch?a (t?c la ng??i n??c ngoai nao ?o xu?t c?nh tr??c ??ng ??t v?a r?i va sau ?o khong nh?p c?nh). (M?t kh?ang n?a ngay ?? tr? l?i.)

<>
1) Cac m?c v? ng??i n??c ngoai ??i t??ng : Qu?c t?ch, h? ten, sinh nh?t, gi?i tinh,
n?i c? tru (....Cho, .....Th?, .....T?nh)
2) Cac m?c v? quy v? : Qu?c t?ch, h? ten, sinh nh?t, gi?i tinh, n?i c? tru, s? ?i?n tho?i
lien h? (s? FAX), quan h? gi?a quy v? va ng??i n??c ngoai ??i t??ng
* B?ng ti?ng Nh?t ho?c ti?ng Anh thoi
* Quy v? khong th? ki?m tra ???c k? l?c xu?t c?nh c?a ng??i n??c ngoai nao c? tru trong khu v?c ngoai ??i t??ng ho?c ng??i n??c ngoai nao ma quy v? khong bi?t n?i ?.

+ Th?i gian lam vi?c
?i?n tho?i : t? 09:30 ??n 18:00 trong ngay th??ng
FAX / th? ?i?n t? : 24 ti?ng ??ng h? (g?m c? th? b?y, ch? nh?t va ngay ngh?)

+ Lien h? : Phong qu?n ly thong tin xu?t nh?p c?nh, V? t?ng v?,
C?c qu?n ly nh?p c?nh, B? t? phap
?i?n tho?i : 03-3580-4111
FAX : 03-3592-8129 (???ng day rieng), 03-3592-7368
Th? ?i?n t? :nyukan44@moj.go.jp

Nh?ng ki?n th?c c? b?n v? nhi?m x? (thong bao l?n th? 2)

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


放射線被ばくに関する基礎知識 第2報 (ベトナム語)
【独立行政法人 放射線医学総合研究所/2011.03.17】


1. Vung Kanto co b? ?nh h??ng gi khong?
Khi m?c phong x? t?ng g?p 10 l?n ho?c 100 l?n so v?i binh th??ng thi chung ta co th? c?m th?y l??ng phong x? r?t cao, nh?ng th?c t? m?c nay khong ?nh h??ng t?i s?c kh?e.Theo bao cao, t?i 1 thanh ph? va 7 t?nh : Tokyo, Tochigi, Gunma, Saitama, Chiba, Kanagawa, Yamanashi, Shizuoka t? 9 gi? sang ??n 5 gi? chi?u ngay 15 thang 3, m?c phong x? l?n nh?t ?o ???c la 1 microsievert/gi?. Nh? v?y, n?u nh? chung ta s?ng trong moi tr??ng v?i m?c phong x? nay su?t m?t n?m thi t?ng l??ng phong x? c?ng ch? ??n m?c b?ng m?t l?n xet nghi?m CT thoi, khong ?nh h??ng t?i s?c kh?e. Them n?a, trong th?c t?, m?c cao nh?t khong keo dai su?t th?i gian.

2. Co th? ki?m tra tinh tr?ng nhi?m x? khong?
Vao ngay 15 va 16 thang 3, Vi?n nghien c?u t?ng h?p phong x? ?a ki?m tra tinh tr?ng nhi?m x? c?a nhan vien Cong ty ?i?n l?c Tokyo (TEPCO) va nh?ng ng??i ?a lam vi?c t?i g?n khu v?c ?o: nh?ng ??n nay ch?a co m?t ng??i nao c?n ph?i kh? nhi?m.
Do v?y, ??i v?i nh?ng ng??i khong n?m trong ??i t??ng ph?i lanh n?n trong nha ho?c s? tan thi chung toi cho r?ng khong c?n ki?m tra tinh tr?ng nhi?m x?.
Hi?n nay, t?i cac trung tam lanh n?n co t? ch?c ki?m tra tinh tr?ng nhi?m x? v?i m?c ?ich ??u tien la lam cho moi ng??i yen tam sau khi xac nh?n ???c r?ng phong x? v?i m?c ?? hi?n nay khong ?nh h??ng ??n s?c kh?e.

3. Co th? kh? nhi?m ? nha khong?
Co. Chung ta co th? kh? nhi?m phong x? b?ng cach la t?m s?ch ng??i, g?i ??u va gi?t qu?n ao. Co ngh?a la c? sinh ho?t nh? binh th??ng thi s? co th? kh? nhi?m ???c.

4. Toi ?ang co thai. Co b? ?nh h??ng c?a phong x? khong?
Nh?ng ph? n? co thai c?ng lam theo bi?n phap nh? m?i ng??i. L??ng phong x? d??i 100 milisievert khong ?nh h??ng ??n thai nhi (vi d? nh? d? t?t, thi?u n?ng tam th?n v.v...). Ngoai ra, v? nh?ng ?nh h??ng khac (ung th? c?a th?i k? thi?u nhi va ng??i l?n) thi m?c ?? nguy hi?m do l??ng nh? phong x? ma c? dan khu v?c co th? ti?p thu nh? hi?n nay nh? h?n so v?i nguy hi?m phat sinh t? cac nguyen nhan ngoai phong x? nh? t?p quan sinh ho?t v.v...nen khong c?n qua lo l?ng. ??ng th?i, nh?ng ph? n? co thai khong ???c t? minh quy?t ??nh u?ng thu?c i?t ho?c cac lo?i thu?c co ch?t i?t nh? n??c suc mi?ng, thu?c kh? trung v.v...

Bengali_Notice from Sendai

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


市民の皆さまへの仙台市からのお知らせ
平成23年3月13日(日曜)
午前1時00分
(ベンガル語)
Bengali_Notice from Sendai (PDF)

Bengali Basic knowledge about radioactivity concerning damages incurred on nuclear power plant

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


Basic knowledge about radioactivity concerning damages incurred on nuclear power plant

Bengali
Bengali_hibaku1(PDF)

???? ?? ???????? ????

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.



18th March 17:20 revised
16th March 15:20 revised
市民の皆さまへの仙台市からのお知らせ
(ペルシア語)

???? ?? ???????? ????
Persian_notice from sendai 《PDF》

???? ??? ???? ?? ???? ?????? ???? ?????????? ??? ???

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


原子力発電所被害に関する放射能分野の基礎知識 (ペルシア語)

???? ??? ???? ?? ???? ?????? ???? ?????????? ??? ???
Persian_hibaku1 《pdf》

????? ?? ????? ???? ????? ? ??????? ????? ??? ?????

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


東北関東大震災に関する入管局からのお知らせ(抜粋) (ペルシア語)


????? ?? ????? ???? ????? ? ??????? ????? ??? ?????
Persian_nyuukoku1 《pdf》

???? ??? ???? ?? ???? ?????? ???? ?????????? ??? ???

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


放射線被ばくに関する基礎知識 第2報 (ペルシア語)

???? ??? ???? ?? ???? ?????? ???? ?????????? ??? ???
Persian_hibaku 2 《PDF》

法?省入境事??(入国管理局)的通知 2

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


入国管理局からのお知らせ 2(中国語)

法?省入境事??(入国管理局)的通知 2

?急情况下的出入国手?的咨?窗口
(本窗口不能??目前申?中的个?案件)
 ??:03-3580-4111
 受理??:9:00?17:00
 ???言:日?、英?、??、朝????国?、西班牙?、葡萄牙?
 http://www.moj.go.jp/hisho/kouhou/hisai0001.html
*■有?机?内的入境事??(入国管理局)咨??、■?了??受?者是否已平安出国等事宜,?参照「法?省入境事??(入国管理局)的通知 1」。
http://www.tufs.ac.jp/blog/ts/g/cemmer/2011/03/post_180.html

Second Notice from the Immigration Bureau

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


入国管理局からのお知らせ 2(英語)

Second Notice from the Immigration Bureau

You may place inquiries using the following telephone number regarding emergency entry and exit from Japan.

*Individual inquiries regarding matters already under application will not be answered.

Phone: 03-3580-4111
Time: 9:00 - 17:00
Inquiries can be placed in Japanese, English, Chinese, Korean, Spanish and Portuguese.

http://www.moj.go.jp/hisho/kouhou/hisai0001.html
NOTE:
For the contact phone numbers regarding inquiries to immigration offices at airports, and for inquiries about exit confirmation in order to ascertain safety of the disaster victims, please refer to "Notice from the Immigration Bureau regarding the Great Tohoku/Kanto Earthquake" placed on the following website.
http://www.tufs.ac.jp/blog/ts/g/cemmer/2011/03/notice_from_the_immigration_bu.html

Annonce par l'office national d'immigration 2

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


入国管理局からのお知らせ 2(フランス語)

Annonce par l'office national d'immigration 2

Renseignements sur la sortie du Japon et l'entree dans Japon en cas d'urgence
(Aucun renseignement individuel en cours de demande ne sera pas donne)
 Tel: 03-3580-4111
 Horaires: 9h00 - 17h00
 Langues: japonais, anglais, chinois, coreen, espagnol, portugais
 http://www.moj.go.jp/hisho/kouhou/hisai0001.html
*Pour le contact avec le bureau d'immigration aux aeroports et pour les renseignements sur le fait d'embarquement du Japon pour confirmer la securite de sinistres, voir l'annonce precedente (l'Annonce sur le Seisme dans le Nord-Est du Japon par les Autorites de l'Immigration).
http://www.tufs.ac.jp/blog/ts/g/cemmer/2011/03/lannonce_sur_le_seisme_dans_le.html

Pengumuman dari Kantor Imigrasi mengenai Bencana Gempa Bumi Besar Tohoku/Kanto 2

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


入国管理局からのお知らせ 2 (インドネシア語)

Pengumuman dari Kantor Imigrasi mengenai Bencana Gempa Bumi Besar Tohoku/Kanto 2

Silahkan hubungi nomor telepon berikut ini untuk pertanyaan tentang kedatangan ke Jepang maupun keberangkatan dari Jepang dalam keadaan darurat.
*Pertanyaan individu tentang perkembangan dari surat permohonan/aplikasi (yang sudah diserahkan) tidak akan dijawab.
 Telepon : 03-3580-4111
 Jam kerja : 9:00-17:00
Bahasa yang dapat dilayani : Jepang, Inggris, Cina, Korea, Spanyol, Portugis
 http://www.moj.go.jp/hisho/kouhou/hisai0001.html
Untuk ①pelayanan informasi di Kantor Imigrasi bandara, dan ②informasi mengenai ada atau tidaknya catatan keberangkatan/exit record untuk orang asing (konfirmasi mengenai keselamatan korban), silakan lihat "Pengumuman dari Kantor Imigrasi mengenai Bencana Gempa Bumi Besar Tohoku/Kanto 1" pada website berikut:
http://www.tufs.ac.jp/blog/ts/g/cemmer/2011/03/pengumuman_dari_kantor_imigras.html

AVVISO DALLA DIREZIONE IMMIGRAZIONE n.2

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


入国管理局からのお知らせ 2 (イタリア語)
AVVISO DALLA DIREZIONE IMMIGRAZIONE n.2

Informazione su imbarco e rientro nel caso di urgenza
(Non include la richiesta personale della domanda in corso di procedura)

Numero di telefono: 03-3580-4111
Orario: 9.00-17.00
Lingua disponibile: Giapponese, Inglese, Cinese, Coreano, Spagnolo,
Portoghese
http://www.moj.go.jp/hisho/kouhou/hisai0001.html
Per il numero della Direzione Immigrazione all'aeroporto e la richiesta della conferma dell'imbarco delle vittime, consulti la "NOTIZIA DALLA DIREZIONE IMMIGRAZIONE RIGUARDO AL GRAN TERREMOTO DEL TOHOKU-KANTO".
http://www.tufs.ac.jp/blog/ts/g/cemmer/2011/03/notizia_dalla_direzione_immigr.html

入国管理局からのお知らせ 2  (日本語)

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


入国管理局からのお知らせ 2  (日本語)

緊急の場合の出入国に関する問い合わせに対応します。
(申請中の案件に関する個別の照会については,応じられません)
 TEL:03-3580-4111
 時間:9:00?17:00
 対応言語:日本語、英語、中国語、韓国語、スペイン語、ポルトガル語
 http://www.moj.go.jp/hisho/kouhou/hisai0001.html
*■空港の入管の問い合わせ先、■被災者の安否確認のための出国事実の照会など
については、「入国管理局のお知らせ 1」をご覧ください。
http://www.tufs.ac.jp/blog/ts/g/cemmer/2011/03/post_179.html

??????? ?? ????. 2

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


入国管理局からのお知らせ 2(韓国語) 

??????? ?? ????. 2

?????? ???? ?? ??? ??? ??? ????.
(???? ??? ?? ????? ???? ????.)
 TEL:03-3580-4111
 ??:9:00?17:00
 ????:???、??、???、???、????、?????
 http://www.moj.go.jp/hisho/kouhou/hisai0001.html
*■?? ???? ???■???? ???? ??? ?? ???? ??? 「??????? ?? ????. 1」? ??? ????.
http://www.tufs.ac.jp/blog/ts/g/cemmer/2011/03/post_174.html

????? ?? ????? ???? ????? ? ??????? ????? ??? ???

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


入国管理局からのお知らせ 2 (ペルシア語)

????? ?? ????? ???? ????? ? ??????? ????? ??? ???
Persian_nyuukoku2 《pdf》

Comunicado do Escritorio de Imigracao 2

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


入国管理局からのお知らせ 2(ポルトガル語)

Comunicado do Escritorio de Imigracao 2

Estamos atendendo aos contatos relacionados a entrada e saida do Japao na situacao de emergencia.
(Nao estaremos atendendo para responder sobre verificacao de casos particulares que ja foram dadas as entradas nos tramites.)

 TEL 03-3580-4111
 Horario 9:00?17:00
 Idiomas a serem atendidos: Japones, Ingles, Chines, Coreano, Espanhol e Portugues
 http://www.moj.go.jp/hisho/kouhou/hisai0001.html
* ■ Para contato com Escritorios de Imigracao dos Aeroportos, ■ para verificar a seguranca das vitimas, averiguando se as pessoas sairam do Japao, vejam o ¨Comunicado da Imigracao com relacao ao Grande Terremoto Tohoku/Kanto¨ - Comunicado do Escritorio de Imigracao 1.
http://www.tufs.ac.jp/blog/ts/g/cemmer/2011/03/comunicado_da_imigracao_com_re.html

INFORMA EL DEPARTAMENTO DE LA INMIGRACION SOBRE EL GRAN TERREMOTO DE TOHOKU & KANTO 2

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


入国管理局からのお知らせ 2(スペイン語)

INFORMA EL DEPARTAMENTO DE LA INMIGRACION SOBRE EL GRAN TERREMOTO DE TOHOKU & KANTO 2

Atienden a las solicitudes de informacion sobre emigracion e inmigracion en caso de emergencia.
(No se puede atender personalmente a las informaciones solicitadas a las que estan en espera de contestacion).

Numero de telefono: 03-3580-4111
Horario de atencion: 9:30 - 17:00
Idiomas disponibles: Japones, Ingles, Chino, Coreano, Espanol y Portugues
 http://www.moj.go.jp/hisho/kouhou/hisai0001.html
*Vean INFORMA EL DEPARTAMENTO DE LA INMIGRACION SOBRE EL GRAN TERREMOTO DE TOHOKU & KANTO 1 sobre el servicio de informacion telefonica en los aeropuertos y el servicio de informacion sobre la salida del pais de los damnificados extranjeros.
http://www.tufs.ac.jp/blog/ts/g/cemmer/2011/03/informa_el_departamento_de_la.html

Anun? de la Biroul de Imigra?ie nr.2

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


入国管理局からのお知らせ 2 (ルーマニア語)

Anun? de la Biroul de Imigra?ie nr.2

Informa?ii cu privire la intrare ?i de ie?ire din Japonia in caz de urgen??.
(Nu include solicitarea personal? a cererii in cursul procedurii)

Num?rul de telefon: 03-3580-4111
Ora: 9.00-17.00
Limb? disponibil?: Japonez?, Englez?, Chinez?, Coreean?, Spaniol?, Portughez?

http://www.moj.go.jp/hisho/kouhou/hisai0001.html


Pentru ■Informa?ii de contact cu birourile de imigra?ie din cadrul aeroporturilor ?i ■Pute?i verifica dac? o victim? a dezastrului a p?r?sit sau nu Japonia pentru a ?ti dac? este in siguran??, a se vedea " Anun? de la Biroul de Imigra?ie privind Cutremurul din Tohoku/Kanto. Nr.1"

http://www.tufs.ac.jp/blog/ts/g/cemmer/2011/03/anunt_de_la_biroul_de_imigrati.html

Информационный листок Иммиграционной службы Японии (2)

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


入国管理局からのお知らせ 2(ロシア語)

Информационный листок Иммиграционной службы Японии (2)

Принимаются запросы о разрешении въезда/выезда из Японии в экстренных случаях (информация о стадии рассмотрения поданных запросов не предоставляется)
Телефон: 03-3580-4111
Приемные часы: с 9:00 до 17:00
Язык запроса: японский, английский, китайский, корейский, испанский, португальский
Электр. адрес: http://www.moj.go.jp/hisho/kouhou/hisai0001.html
О контактных адресах (телефонах) отделений иммиграционного контроля в аэропортах, а также о процедуре подачи запроса о пребывании/выезде из Японии для выяснения ситуации с пострадавшими при землетрясении и пр. смотрите сайт:
http://www.tufs.ac.jp/blog/ts/g/cemmer/2011/03/post_181.html
(≪Информационный листок Иммиграционной службы Японии 1≫ )

?????????????????????????????????????? (?????????????? 2)

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


入国管理局からのお知らせ 2 (タイ語)
Thai_nyuukoku2 《PDF》

?????????????????????????????????????? (?????????????? 2)
?????????????????????????????????????????????????

???????????????????????????????-??????????????????????
(???????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????)
 ???????? 03-3580-4111

 ???? 9.00-17.00
 ?????????? ???????????, ??????, ???, ??????, ???? ??? ????????
 http://www.moj.go.jp/hisho/kouhou/hisai0001.html
*????????? "??????????????????????????????????????(?????????????? 1)" ????????? ■????????????????????????????????????????????? ??? ■?????????????????????????????????????????????????????????????????????????
http://www.tufs.ac.jp/blog/ts/g/cemmer/2011/03/post_182.html

Thong bao c?a C?c qu?n ly nh?p c?nh 2

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


入国管理局からのお知らせ 2(ベトナム語)
Thong bao c?a C?c qu?n ly nh?p c?nh 2

C?c qu?n ly nh?p c?nh nh?n cau h?i v? xu?t nh?p c?nh trong tr??ng h?p c?n c?p.
(C?c qu?n ly nh?p c?nh khong nh?n ???c cau h?i v? vi?c xu?t nh?p c?nh ca nhan ?ang lam th? t?c.)
S? ?i?n tho?i : 03-3580-4111
Th?i gian : 09:00-17:00
Ngon ng? t? v?n : Ti?ng Nh?t, Anh, Trung, Han, Tay Ban Nha, B? ?ao Nha, http://www.moj.go.jp/hisho/kouhou/hisai0001.html
* V? , , cac v? tham kh?o "Thong bao c?a C?c qu?n ly nh?p c?nh 1".
http://www.tufs.ac.jp/blog/ts/g/cemmer/2011/03/thong_bao_ca_cc_qun_ly_nhp_cnh.html

2011年3月24日

放射線被ばくに関する基礎知識 第3報

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


放射線被ばくに関する基礎知識 第3報 (日本語)
平成23年3月20日(日)
(独)放射線医学総合研究所 National Institute of Radiological Sciences

1.放射性物質で汚染された食べ物について、野菜などを食べる際に気をつける事はありますか?
野菜で検出された放射性物質は、ほとんどすべて、表面に付いていると考えられます。
従って、野菜を洗う、煮る(煮汁は捨てる)、皮や外葉をむく、などによって、汚染の低減が期待できます。

2.避難地域、屋内退避地域の住民ですが、避難する時に着た服や、汚染検査で放射能が検出された服はどうすれば良いですか?
現時点では避難地域、屋内退避地域の住民の方々の服には健康に影響がでるような量の放射線が検出されたことはありません。通常通り洗濯して今後も着てくださって構いません。

3.服の除染や洗濯に使った水はどうすれば良いですか?
通常の排水に捨ててくださって構いません。

4.被災地から避難してきた人をそのまま受け入れて大丈夫ですか?
被災地等から避難してきた方を受け入れる時には、コートやジャンパーなどを脱ぎ、まずはシャワーを浴びさせてあげてください。シャワーは、シャンプーで洗髪し、洗顔をし、体を洗います。体を洗うときは、爪の間もしっかり洗うようにしてください。シャワーのお湯はそのまま流して結構です。
また、被災地からの移動に使用した自動車にも放射性物質が付いているかもしれませんが、普通に洗車をすれば良いです。水もそのまま流して結構です。

ЧТО НУЖНО ЗНАТЬ О РАДИОАКТИВНОМ ЗАРАЖЕНИИ (Оповещение 3)

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


放射線被ばくに関する基礎知識 第3報 (ロシア語)
平成23年3月20日(日)
(独)放射線医学総合研究所 National Institute of Radiological Sciences

ЧТО НУЖНО ЗНАТЬ О РАДИОАКТИВНОМ ЗАРАЖЕНИИ (Оповещение 3)
2011.03.20(воск.)
Гос. корпорация "Научно-исследовательский институт радиоактивной медицины"

1. Какие меры предосторожности необходимы в отношении продуктов (особенно овощей), загрязненных радиоактивными веществами?
Почти все радиоактивные вещества, обнаруженные в овощах, остаются на их поверхности. Следовательно при мытье, варке (отвар необходимо слить и не использовать) или снятии кожуры и пр., уровень загрязнения значительно уменьшается.

2. Что делать жителям в зоне эвакуации или в зоне нахождения в помещениях с одеждой и пр., если при радиационном контроле обнаружено, что их одежда загрязнена радиацией?
До настоящего времени на одежде жителей в зоне эвакуации или в зоне нахождения в помещениях не выявлен уровень радиации, негативно влияющий на здоровье. Поэтому одежду и пр. следует стирать и продолжать носить, как обычно.

3. Что делать с водой после стирки или дезактивации загрязненной радиацией одежды?
Слейте в канализацию, как обычно.

4. Необходимы ли меры предосторожности при приеме беженцев из мест радиационной катастрофы?
При приеме беженцев из мест радиационной катастрофы, прежде всего рекомендуйте им снять верхнюю одежду (пальто, куртки и пр.) и принять душ. Под душем следует вымыть шампунем голову, а также тщательно вымыть лицо и тело. При мытье рук тщательно вымыть под ногтями. Вода после мытья канализуется, как обычно.
Радиационные вещества также могут остаться на автомобилях, приехавших из мест радиационной катастрофы, поэтому следует помыть машину, как обычно. Вода после мытья машины не требует специальной утилизации.

?于受核?射的基?知? 【3】

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


放射線被ばくに関する基礎知識 第3報 
平成23年3月20日(日)
(独)放射線医学総合研究所 National Institute of Radiological Sciences


?于受核?射的基?知? 【3】
平成(2011)年3 月20 日
(独立法人)放射?医学?合研究所 National Institute of Radiological Sciences

1.食用被核?射?染的食物、蔬菜?需要注意什??
由于从蔬菜中??到的核?射几乎都附着在蔬菜的表面,因此可以通?清洗、?煮(煮
的?不能?用)、剥掉表面的皮和叶子等?低?染。


2.避?地区中被指定屋内避?的人,避??穿的衣服以及?染?????
到核?射的衣物?怎??理?
目前避?地区中被指定?屋内避?的人,其所着衣物上所??到的核?射水平尚未?
到影?健康的程度,只需做一般清洗?理就可以再穿。


3.清除核?染以及清洗衣服?用?的水?怎??理?
通?下水道排放出去。


4.收容从受?地区来避?的人?需要做什??理?
收容从受?地区来避?的人?,??他?脱掉大衣和外衣等衣服,首先需要洗澡。洗
澡?,用香波清洗??、?以及身体。清洗身体?,指甲里面也要好好清洗。洗澡?用?
的水通?下水道排放出去。?外从受?区??来的??也可能附着放射性物?,需做一般
的洗??理。洗??用?的水通?下水道排放出去。

Basic facts regarding radiation exposure resulting from the nuclear plant accident - Part 3

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


放射線被ばくに関する基礎知識 3 (英語)

Basic facts regarding radiation exposure resulting from the nuclear plant accident - Part 3

http://www.nirs.go.jp/ENG/index.html

Connaissance de base en radiation liee aux degats de central nucleaire - N?3

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


放射線被ばくに関する基礎知識 第3報 (フランス語)
平成23年3月20日(日)
(独)放射線医学総合研究所 National Institute of Radiological Sciences

Connaissance de base en radiation liee aux degats de central nucleaire - N?3
Le dimanche 20 mars 2011
l’institut national des sciences radiologiques

1. Concernant la nourriture contaminee, comment peut-on faire attention aux legumes par exemple?
Presque toutes les substances radioactives qui ont ete detectees dans des legumes etaient a la surface. Par consequent, en lavant les legumes, en faisant bouillir (l’eau bouillie est a jeter), enlevant la peau ou la feuille exterieure, la contamination sera reduite.

2. Je suis habitant du perimetre d’ evacuation. Comment faut-il faire avec des vetements que je portaient lorsque je me suis refugie et ceux que la radiation a ete detectee a l’examen de contamination?
Jusqu’ a present, une dose de radiation qui a l’impact sur la sante n’a jamais ete detectee dans les vetements des habitants du perimetre d’evacuation. Apres avoir fait la lessive, vous pouvez les porter comme d’habitude.

3. Qu’est-ce que je dois faire avec de l’eau que j’ai utilisee pour decontaminer et faire la lessive?
Vous pouvez faire couler dans un tuyau d’ egout habituel.

4. Peut-on accueillir des refugies de la region sinistree?
Quand on recoit les refugies qui viennent de la zone touchee par la radiation, faire d’abord enlever leurs manteaux ou blousons et prendre une douche. Demandez de se faire un shampooing, se laver la figure, le corps et les mains aussi bien que les ongles soigneusement avec du savon. L’eau peut etre devastee sans probleme. Les substances radioactives pourraient coller aux bicyclettes qui ont ete servies pour le deplacement du perimetre d’vacuation, mais il suffit de les laver pour decontaminer. L’eau de lavage peut etre laissee couler.

Grundlegende Informationen uber die Strahlenbelastung 3

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


放射線被ばくに関する基礎知識 第3報 (ドイツ)
平成23年3月20日(日)
(独)放射線医学総合研究所 National Institute of Radiological Science

Grundlegende Informationen uber die Strahlenbelastung 3
20. Marz, 2011 (SO)
(独)放射線医学総合研究所 National Institute of Radiological Sciences

1. Verzehr von radioaktiv verstrahltem Gemuse: Worauf sollte man achten?
Es wird angenommen, dass radioaktive Teilchen an der Oberflache von Gemuse haften bleibt. Durch waschen, kochen (das Kochwasser entsorgen), schalen, entfernen der auseren Blatter usw. wird vermutet dass die Strahlungsrate des Gemuses reduziert werden kann.

2. Gebrauch von radioaktiv verstrahlter Kleidung: Ich komme aus einem evakuierten Gebiet oder aus einem Gebiet, wo gesagt wurde, dass ich in innerhalb eines Gebaude bleiben soll. Was soll ich mit der Kleidung machen, die ich bei der Flucht trug oder an welcher Strahlung durch Untersuchung festgestellt wurde?
Bisher wurde an der Kleidung der Einwohner aus den oben genannten Gebieten keine gesundheitsgefahrdende hohe Radioaktivitat festgestellt. Sie konnen diese Kleidung normal waschen und anziehen.

3. Wie soll man mit dem Abwasser zum Waschewaschen umgehen?
Keine besondere Masnahme brauchen Sie dazu. Fallen Sie es durch normales Verfahren ab.

4. Wie geht man mit der Aufnahme der Beben- und Tsunamiopfer aus den radioakitv verstrahlten Gebieten um?
Falls Sie nehmen die Beben- und Tsunamiopfer aus den radioaktiv verstrahlten Gebieten auf, bitte lassen Sie ihre Jacke ausziehen und abduschen.
Achtung fur das Duschen:
Waschen Sie sich besser mit Schampoo, nicht nur fur die Haare, sondern auch fur das Korperteil. Vergessen Sie nicht auch unter den Nageln zu waschen. Das Abwasser des Duschens konnen Sie ublicherweise abfallen lasssen. Es besteht moglichkeit, dass das Auto auch radioaktiv verstrahlt worden ist. Dafur konnen Sie es wie gewohnt waschen und das Abwasser kann wie normal abgefallen werden.

Hal dasar yang perlu diketahui mengenai kerusakan pembangkit listrik radiasi nuklir (3)

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


放射線被爆に関する基礎知識 第3報 (インドネシア語)

Hal dasar yang perlu diketahui mengenai
kerusakan pembangkit listrik radiasi nuklir (3)
(semburan radioaktif)(2011/03/20)

dikutip dari homepage National Institute of Radiological Sciences (NIRS)/
Lembaga Ilmu Pengetahuan Radiologi Nasional

1. MAKANAN:
Apa yang perlu diperhatikan pada waktu makan makanan seperti sayur dan lain sebagainya, yang tertempel/terkontaminasi oleh zat radioaktif?
● Radioaktif yang dilaporkan terdeteksi pada sayur dan lain sebagainya, hampir semuanya menempel pada permukaan sayur dan lain sebagainya tersebut. Oleh karena itu, kontaminasi dari zat radioaktif dapat dikurangi dengan cara : mencuci sayur, mendidihkannya (sisa air panasnya dibuang), lalu mengupas kulit atau permukaan luarnya.

2. PAKAIAN:
Saya penduduk di daerah pengungsian yang tinggal di rumah evakuasi/penampungan.
Apakah pakaian yang dipakai pada waktu mengungsi, atau yang terdeteksi terkena zat radioaktif perlu dibuang?
● Sampai sejauh ini dilaporkan bahwa pakaian yang terkena zat radio aktif (pada penduduk di daerah pengungsian yang tinggal di rumah penampungan), tingkat radiasinya tidak berbahaya bagi kesehatan. Jadi sama seperti biasanya, jika pakaian tersebut sudah Anda cuci, dapat Anda kenakan kembali.

3. AIR CUCIAN:
Apakah yang harus dilakukan terhadap air yang dipakai untuk mencuci baju yang terkena zat radioaktif ?
● Air cucian tersebut boleh dibuang seperti biasa.


4. PENERIMAAN ORANG DARI DAERAH PENGUNGSIAN
Apakah orang-orang dari daerah pengungsian bisa diterima begitu saja?
● Saat menerima orang dari daerah pengungsian, perhatikanlah poin-poin berikut:
1. Lepaskan pakaian ataupun jaket yang dikenakannya, lalu suruhlah ia untuk mandi.
2. Pada saat mandi, suruhlah ia untuk mencuci rambut dengan shampo, lalu mencuci
wajah dan tubuh dengan sabun mandi.
3. Saat membersihkan tubuh, cucilah bersih sampai ke bagian kukunya.
4. Air panas yang dipakai untuk mandi boleh dibuang seperti biasa.

?Ada kemungkinan bahwa mobil-mobil yang dipakai untuk mengangkut pengungsi dari daerah bencana juga terkena oleh zat radioaktif. Oleh karena itu, mobil-mobil tersebut pun tolong dicuci seperti umumnya mencuci mobil. Air yang dipakai untuk mencuci mobil boleh dibuang seperti biasa.

CONOSCENZE FONDAMENTALI SULLA RADIOATTIVITA IN RELAZIONE ALL’ESPOSIZIONE ALLE RADIAZIONI (3)

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


放射線被ばくに関する基礎知識 第3報 (イタリア語)
平成23年3月20日(日)
(独)放射線医学総合研究所 National Institute of Radiological Sciences

CONOSCENZE FONDAMENTALI SULLA RADIOATTIVITA IN RELAZIONE ALL’ESPOSIZIONE ALLE RADIAZIONI (3)
20 maggio 2011 (domenica)
Istituto Nazionale di Scienze Radiologiche

1. Nel caso mangiassi cibi contaminati da sostanze radioattive, quali le verdure, devo prestare particolari attenzioni?
Si ritiene che le sostanze radioattive riscontrate nelle verdure aderiscano quasi tutte alla superficie delle stesse; percio, i metodi utilizzati per diminuire la contaminazione radioattiva sono i seguenti: sciacquare gli ortaggi, lessarli (e buttare via l’acqua), sbucciarli e togliere le foglie esterne.

2. Sono un residente dell’area soggetta ad emergenza, la stessa esortata a rimanere al chiuso in casa. Cosa sarebbe meglio fare dei vestiti che avevo indosso al momento dell’evacuazione, e di quelli risultati contaminati in seguito agli esami d’accertamento?
Al momento non state riscontrate, sui vestiti della popolazione risiedente nelle aree soggette ad emergenza, quantita di radioattivita tali da provocare danni alla salute. Li lavi, come al solito, e continui pure ad indossarli.

3. Dove posso buttare l’acqua utilizzata per lavare i vestiti ed eliminarne la radioattivita?
La puo buttare, come fa di solito, nello scarico dell’acqua.

4. Posso ospitare persone provenienti da zone sinistrate?
Quando ospita delle persone provenienti da zone sinistrate chieda loro di togliersi la giacca od il cappotto, e prima di tutto, di fare la doccia; di lavare i cappelli con lo shampoo, la faccia ed il corpo. Bisogna lavarsi accuratamente anche sotto le unghie. L’acqua utilizzata puo buttarla via, come farebbe di solito.
E inoltre probabile che sostanze radioattive abbiano aderito alla superficie dell’autovettura utilizzata nello spostamento dalle suddette zone; tuttavia, in tal caso, sarebbe sufficiente lavare il mezzo, buttando via l’acqua utilizzata.

??? ?? ?? ???? 3

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


放射線被ばくに関する基礎知識 第3報(韓国語)

??? ?? ?? ???? 3
平成23年3月20日(日)
?????????? National Institute of Radiological Sciences

1.?????? ??? ??? ??, ?? ?? ?? ? ??? ?? ?????
???? ??? ??? ??? ??? ??? ???? ?? ????. ??? ??? ???, ???(?? ?? ??), ??? ????? ??? ?? ? ? ????.
2.????, ?????? ?????. ??? ? ??? ? ??? ???? ???? ??? ?? ??? ?? ????.
?? ????, ?????? ????? ???? ??? ??? ????? ???? ???? ?????. ????? ???? ???? ???.
3.??? ? ??? ??? ?? ??? ?? ????
????? ???? ???? ???.
4.?????? ??? ? ??? ??? ???? ??????
?????? ??? ? ??? ???? ?? ??, ?? ?? ?? ?? ??? ?? ????. ??? ?? ? ??? ??? ??, ??? ??? ?? ?? ????. ?? ??? ?? ?? ??? ???? ??? ????. ??? ? ?? ??? ?????? ???. ?? ?????? ???? ? ??? ????? ??? ??? ???? ? ??? ??? ??????. ???? ? ?? ??? ???? ???.

???? ??? ???? ?? ???? ?????? ???? ?????????? ??? ???

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


放射線被ばくに関する基礎知識 第3報 (ペルシア語)

???? ??? ???? ?? ???? ?????? ???? ?????????? ??? ???
Persian_hibaku3 《PDF》

???? ??? ???? ?? ???? ?????? ???? ?????????? ??? ?????

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


放射線被ばくに関する基礎知識 第4報 (ペルシア語)

???? ??? ???? ?? ???? ?????? ???? ?????????? ??? ?????
Persian_hibaku4 《PDF》

Conhecimentos basicos sobre a exposicao a radiacao vol.3

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


放射線被ばくに関する基礎知識 第3報 (ポルトガル語)
平成23年3月20日(日)
(独)放射線医学総合研究所 National Institute of Radiological Sciences

Conhecimentos basicos sobre a exposicao a radiacao vol.3
Dia 20 de marco de 2011, Domingo
Instituto Nacional de Ciencias Radiologicas

Q1. Quando comemos verduras contaminadas por substancias radiologicas, nos temos que tomar qual tipo de cuidado ?
Podemos pensar que a maioria das substancias radiologicas detectadas nas verduras estao aderentes a superficie. Entao podemos esperar a diminuicao das substancias radiologicas lavando, fervendo (jogue fora a agua fervida), tambem descascando e retirando as folhas da parte de fora das verduras.

Q2. Sou morador da area de evacuacao ou estipulado para permanecer em ambiente interno. O que eu posso fazer com a roupa que vesti no momento da evacuacao ou com a roupa que foi detectada a radiacao pelo exame de radioatividade?
Ate agora, nao foi detectada nas roupas dos moradores da area de evacuacao ou estipulada a permanecer em ambiente interno, uma quantidade de radioatividade que possa prejudicar a saude. Podem lava-las usualmente e vesti-las como sempre.

Q3. O que fazer com a agua usada para lavar ou descontaminar a radiacao ?
Podem jogar fora essa agua como sempre.

Q4. E seguro receber pessoas desabrigadas que vieram da area atingida?
Quando for receber pessoas desabrigadas que vieram de areas atingidas, primeiramente facam com que tirem seus casacos ou jaquetas e tomem banho. Favor avisar-lhes para lavar os cabelos, o rosto e o corpo com xampu e sabao, tambem lavar bem entre as unhas. Podem deixar correr a agua que lavou o corpo normalmente. Tambem e possivel que o carro usado para evacuar esteja com substancias radiologicas aderido, mas nao tem problema nenhum se for lavado normalmente. A agua usada para lavar o carro pode ser escorrida sem fazer nada.

Cuno?tin?e elementare cu privire la contaminarea radioactiv? ? Partea a treia

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


放射線被ばくに関する基礎知識 第3報
平成23年3月20日(日)
(独)放射線医学総合研究所 National Institute of Radiological Sciences
(ルーマニア語)
Cuno?tin?e elementare cu privire la contaminarea radioactiv? ? Partea a treia
20 Martie 2011
Institutul Na?ional de ?tiin?e Radiologice

1. La ce trebuie s? fim aten?i in leg?tur? cu alimentele/legumele contaminate cu particule radioactive?

Conform studiilor in acest domeniu, majoritatea particulelor radioactive detectate la legume se afl? pe suprafa?a acestora. Astfel, prin sp?larea legumelor, prin fierbere (apa in care au fost fierte alimentele trebuie aruncat?), descojire, indep?rtarea frunzelor de la suprafa??, etc., putem reduce nivelul contamin?rii.

2. Ce trebuie sa fac? locuitorii din zonele de evacuare ?i din zonele in care s-a dispus s? nu se ias? din case, cu hainele pe care le-au purtat in timpul evacu?rii, sau cu cele in care, in urma testelor de contaminare, a fost detectat? radioactivitate?

In momentul de fa??, in hainele locuitorilor din zonele de evacuare ?i din zonele in care s-a dispus s? nu se ias? din case, nu au fost detectate nivele de radioactivitate care s? aib? vreun efect asupra st?rii de s?n?tate a acelor persoanelor. Sp?la?i-le ?i purta?i-le ca de obicei.

3. Ce trebuie s? facem cu apa folosit? la sp?larea sau decontaminarea rufelor?

Drena?i-o ca de obicei.

4. Putem primi in gazd? persoane refugiate din zonele afectate de dezastru?

In cazul in care primi?i in gazd? persoane refugiate din zonele afectate de dezastru, in primul rand ruga?i-i s? se dezbrace de haine ?i de jachete ?i s? fac? du?. S? se spele pe cap cu ?ampon, pe fa??, pe corp ?i sub unghii. Apa de baie poate fi drenat? ca de obicei.
De asemenea, dac? refugia?ii au folosit un automobil in momentul deplas?rii, exist? posibilitatea ca acesta s? fie contaminat cu particule radioactive. In ciuda acestui fapt, automobilul poate fi sp?lat in mod normal. Apa folosit? la sp?larea vehiculului, poate fi drenat? ca de obicei.


Informacion basica sobre los danos causados por la radioactividad de la central nuclear numero 3

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


放射線被ばくに関する基礎知識 第3報 (スペイン語)

Informacion basica sobre los danos causados por la radioactividad de la central nuclear numero 3
Domingo, 20 de marzo del 2011 (ano 23 de la era Heisei )
Instituto Nacional de Ciencias Radiologicas

1. ?En cuanto a alimentacion contaminada, que cuestiones hay que tener en cuenta a la hora de consumir, por ejemplo, verduras?

Se supone que casi todas las sustancias radioactivas que se han detectado en las verduras se quedan sobre la superficie de las verduras.
Por lo tanto, es posible disminuir la cantidad de contaminacion a traves de un buen lavado, hervido (hay que recordar tirar el agua hervida) y quitando las cascaras y hojas de las verduras.

2. ?Que pueden hacer los habitantes que vivian en la zona donde se ha ordenado la evacuacion y permanecer en su lugar con la ropa que utilizaron durante el proceso de evacuacion y en la que se ha encontrado cierta cantidad de radiaciones tras la prueba de contaminacion?

Por el momento, no se han encontrado en la ropa de los habitantes de dicha zona cantidades de radiacion que puedan afectar a la salud, por lo cual pueden seguir usando la misma ropa tras haberla lavado de forma normal.

3. ?Que podemos hacer con el agua que hemos usado para descontaminar la ropa y lavarla?

Pueden tirar el agua al desague de forma normal.

4. ?Que debemos tener en cuenta a la hora de recibir a las personas que fueron evacuados de la zona afectada?

Cuando reciban a las personas que fueron evacuados de la zona donde se recomendo la evacuacion, lo primero que deben hacer es solicitarles que se quiten la chaqueta y se duchen. Cuando esten en la ducha, deben lavarse bien el cabello, la cara y el cuerpo. Tienen que limpiarse bien tambien las unas cuando se laven su cuerpo. El agua de la ducha se puede tirar de forma normal.
Tambien es posible que queden sustancias radioactivas en el coche utilizado para salir de la zona afectada, sin embargo es posible quitar estas sustancias al lavarlo. Pueden tirar de forma normal al desague el agua utilizada para lavarlo.

????????????????????????????????????????????????? (?????????????????)

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


放射線被ばくに関する基礎知識 第3報(タイ語)
Thahi_hibaku3《PDF》

????????????????????????????????????????????????? (?????????????????)
????????????? ?? ?????? ????
??? ??????????????????????????????????????????

1. ???????????????????????????????????????????????? ??????????????????????????????????????
??????????????? ??????? ?
???????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????? ??????????? ?????????????????? ????????? (??????????????????) ????????????????????????????????????????? ?????????????????????????????????????????????????

2. ????????????????????????????????????????????????????????????????? ???????????????????????????????????????????? ????????????????????????????????????????????????? ?
?????????????????? ???????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????? ??????????????????????????????????????????????????????????????????

3. ?????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????? ?
???????????????????????????? ????????????????????

4. ??????????????????? ?????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????? ?
???????????????????????????????????????????????????????????? ???????????????????????????????????????????????? ?????????????????????????????????????????????????? ????????? ??????????????????????? ?????????????????? ??????????????????????????????????? ??????????????????????????? ??????????????????????????????????? ????????????????????????????????????????????????????
????????? ??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????? ????????????????????????????? ????????????????????????????????????????????????????

Nh?ng ki?n th?c c? b?n v? nhi?m x? Thong bao l?n th? 3

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


放射線被ばくに関する基礎知識 第3報 (ベトナム語)

Nh?ng ki?n th?c c? b?n v? nhi?m x? Thong bao l?n th? 3
Ch? nh?t, ngay 20 thang 3 n?m 2011
Vi?n nghien c?u t?ng h?p y h?c phong x?
(National Institute of Radiological Sciences)

1. V? nh?ng th?c ph?m b? nhi?m x?, c?n l?u y ?i?u gi khi ?n rau xanh v.v... ?
Cac lo?i ch?t phong x? ???c phat hi?n trong rau h?u h?t dinh vao b? m?t c?a rau.
Do ?o, qua cac bi?n phap nh? r?a, lu?c (b? n??c ?a lu?c), g?t v?, ho?c b? la ? ngoai s? co th? gi?m b?t ???c ?? o nhi?m c?a rau.

2. Ng??i dan ? khu v?c ph?i s? tan ho?c lanh n?n trong nha x? ly th? nao qu?n ao ?a m?c khi ?i s? tan ho?c qu?n ao b? phat hi?n co ch?t phong x? ?
??n th?i ?i?m nay, ch?a th?y m?t ng??i dan nao ? khu v?c ph?i s? tan ho?c lanh n?n trong nha co k?t qu? nhi?m x? trong qu?n ao ?nh h??ng t?i s?c kh?e. Chung ta c? gi?t ?i binh th??ng va ti?p t?c m?c c?ng khong sao c?.

3. Chung ta nen x? ly n??c ?a s? d?ng ?? kh? nhi?m ho?c gi?t qu?n ao nh? th? nao?
C? ?? vao h? th?ng thoat n??c thong th??ng.

4. Khi ti?p nh?n nh?ng ng??i t? n?n t? cac vung b? nhi?m x? ??n s? tan, chung ta co c?n lam gi khong?
Khi ti?p nh?n nh?ng ng??i t? n?n t? cac khu v?c b? th?m h?a v.v... thi ??u tien ?? nh?ng ng??i ?o c?i ao khoac, ao gio v.v... va cho t?m voi sen. Khi t?m ph?i g?i ??u b?ng d?u g?i ??u, r?a m?t va t?m s?ch ng??i. L?u y r?a k? k? mong tay, mong chan. N??c ?a dung co th? x? binh th??ng.
Ngoai ra, xe c? ?a s? d?ng ?? di chuy?n t? n?i b? th?m h?a c?ng co th? dinh ch?t phong x? nen ch? c?n r?a xe nh? binh th??ng. N??c r?a xe c?ng co th? x? binh th??ng.

Basic facts regarding radiation exposure resulting from the nuclear plant accident - Part 4

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


放射線被ばくに関する基礎知識 4 (英語)

Basic facts regarding radiation exposure resulting from the nuclear plant accident - Part 4

http://www.nirs.go.jp/ENG/index.html

Connaissance de base en radiation liee aux degats de central nucleaire - N?4

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


放射線被ばくに関する基礎知識 第4報 (フランス語)
平成23年3月21日(月) 21:00
(独)放射線医学総合研究所 National Institute of Radiological Sciences

Connaissance de base en radiation liee aux degats de central nucleaire - N?4
Le lundi 21 mars 2011 a 21h00
l’institut national des sciences radiologiques

1. J’habite dans la region metropolitaine (Tokyo, Chiba, Kanagawa). Faut-il eviter de sortir?
Jusqu’a aujourd’hui depuis que l’accident de centrale s’est produit, la dose de radiation qui a ete detectee dans la region metropolitaine est une quantite infirme. Tant que la situation d’accident ne s’aggrave pas, il n’est pas necessaire de changer la vie quotidienne.

2. J’habite dans une zone situee a 50km de la centrale. Puis-je ouvrir la fenetre ou utiliser la climatisation chez moi?
Tant que la situation d’accident ne s’alourdit pas, vous pouvez ouvrir la fenetre et utiliser la climatisation pour aerer sans craindre l’impact sur la sante.

3. J’habite dans la region metropolitaine. Je me suis mouille sous la pluie quelques jours apres l’accident de centrale. N’y a-t-il pas de risque sur la sante?
La pluie peut contenir des substances radioactives dues a l’accident mais en tres faible quantite. Le calcul avec la densite rapportee demontre que cette quantite ne pose pas de risque sur la sante meme si la pluie mouille votre peau. Il n’est pas necessaire de s’inquieter.

4. J’ai entendu que des substances radioactives ont ete detectees dans l’eau du robinet. J’en ai bu sans le savoir. Aurai-je des problemes? Je ne dois pas utiliser de l’eau du robinet pour d’autres usages a part la consommation?
La consommation de courte duree ne pose pas de risque pour la sante. Le ministere de la Sante donne son avis concernant le cas ou l’indication de restriction de consommation de l’eau du robinet en raison de l’accident de centrale de Fukushima.
1. Evitez de boire.
2. Aucun probleme pour d’autres usages (prendre une douche, se laver les mains, etc.).
3. La consommation est possible si l’eau du robinet est la seule eau potable.

Faites toujours attention aux informations des municipaux.

Grundlegende Informationen uber die Strahlenbelastung 4

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


放射線被ばくに関する基礎知識 第4報 (ドイツ語)
【独立行政法人 放射線医学総合研究所/2011.03.21】

Grundlegende Informationen uber die Strahlenbelastung 4
21. Marz, 2011 (MO)21:11
(独)放射線医学総合研究所 National Institute of Radiological Sciences

1. Ich wohne im Grosraum Tokyo (Tokyo, Chiba, Kanagawa). Sollte ich vermeiden auszugehen?
Bisher ist nur geringe Radioaktivitat im Grosraum Tokyo festgestellt worden. Soweit sich die Situation der betroffenen AKW-Betriebe der Tepco (Tokyo Electric Power Company) nicht verschlechtert, konnen Sie gewohnlich leben.

2. Ich wohne 50km entfernt vom AKW-Betrieb Tepco. Kann ich das Fenster offnen oder die Klimaanlage benutzen?
Soweit sich die Situation der betroffenen AKW-Betriebe der Tepco (Tokyo Electric Power Company) nicht verschlechtert, entsteht kein gesundheitlicher Schaden durch die Offnung des Fensters oder die Luftung mit Klimaanlagen.

3. Ich wohne im Grosraum Tokyo (Tokyo, Chiba, Kanagawa). Einige Tage nach dem Unfall des AKW-Betriebs der Tepco bin ich durch Regen nass geworden. Ist das gesundheitsschadlich?
Wir gehen davon aus, dass Regen auch in geringen Mengen radioaktive Teilchen vom AKW-Betrieb der Tepco enthalt. Dennoch hat sich herausgestellt, dass bei der nachgewiesenen Menge kein gesundheitsschadlicher Einfluss besteht.

4. Ich habe mich informiert, dass das Leitungswasser verstrahlt ist. Versehentlich habe ich das Leitungswasser getrunken. Ist das gesundheitsschadlich?

Das Trinken von Leitungswasser uber einen kurzen Zeitraum ist nicht gesundheitsschadlich. Falls kunftig eine Beschrankungsmasnahme fur die Benutzung des Leitungswassers vorgenommen wird, achten Sie bitte auf Folgendes (Bestatigung des Ministry of Health, Labour and Welfare).
1. Das Trinken von Leitungswasser sollte moglichst vermieden werden.
2. Es besteht keine Gefahr bei der Benutzung des Leitungswassers z.B. zum Handewaschen oder zum Duschen und Baden.
3. Falls kein anderes Trinkwasser vorhanden ist, konnen Sie das Leitungswasser trinken.

Bitte achten Sie auf Informationen von Ihren Kommunalbehorden!

Hal dasar yang perlu diketahui mengenai kerusakan pembangkit listrik radiasi nuklir(4)

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


放射線被爆に関する基礎知識 第4報 (インドネシア語)

Hal dasar yang perlu diketahui mengenai
kerusakan pembangkit listrik radiasi nuklir(4)
(semburan radioaktif)(2011/03/21 21:00)

dikutip dari homepage National Institute of Radiological Sciences (NIRS)/
Lembaga Ilmu Pengetahuan Radiologi Nasional


1. Saya tinggal di daerah Tokyo Metropolitan (Tokyo, Chiba, Kanagawa).
Apakah saya lebih baik menghindari untuk ke luar rumah?
● Sejak terjadinya kerusakan pembangkit listrik radiasi nuklir hingga pada saat ini, tingkat radiasi yang telah dideteksi di sekitar wilayah Tokyo Metropolitan adalah sangat rendah. Selama tingkat kerusakan (radiasi) tidak bertambah, Anda dapat menjalani hidup seperti biasanya (hidup normal, tidak masalah jika keluar rumah).

2. Saya tinggal di daerah berjarak 50km dari Pembangkit Listrik Radiasi Nuklir Fukushima. Bolehkah saya membuka jendela atau menggunakan AC (pendingin ruangan) di rumah?
● Selama tingkat kerusakan (radiasi) tidak bertambah, karena tingkat radiasi saat ini tidak berpengaruh terhadap kesehatan, tidak masalah jika membuka jendela maupun menggunakan AC untuk pergantian udara.

3. Saya tinggal di daerah Tokyo Metropolitan (Tokyo, Chiba, Kanagawa).
Beberapahari setelah terjadinya kerusakan pembangkit listrik radiasi nuklir, saya terkena hujan (kehujanan). Apakah ini tidak berpengaruh pada kesehatan saya?
● Walaupun diperkirakan bahwa dalam butir-butir hujan terkandung zat radioaktif yang terbawa dari daerah bencana, tingkat radiasinya adalah sangat rendah. Jika diperhitungkan dengan tidak tingginya kepekatan radiasi yang ada dalam udara pada saat ini, maka sekalipun terkena hujan (kehujanan), hal ini tidak akan berpengaruh pada kesehatan. Oleh karena itu, tidak perlu khawatir berlebihan.


4. Ada laporan bahwa saluran pipa air minum (PAM) telah terdeteksi terkena zat radioaktif. Tanpa mengetahuinya, saya telah minum air tersebut sebelum mendapat laporan ini. Apakah ini berpengaruh pada kesehatan saya? Apakah ini berarti air dari saluran air PAM tidak boleh dipakai untuk apapun?
● Minum air dari saluran air PAM untuk sementara waktu tidak akan berpengaruh pada kesehatan anda.
Departemen Kesehatan telah mengumumkan beberapa pertimbangan mengenai saluran air PAM. Akibat kerusakan Pembangkit Listrik Radiasi Nuklir Fukushima, pemakaian air PAM dibatasi sebagai berikut :
(1) Sementara hindarilah minum air dari saluran air PAM.
(2) Tetapi, untuk penggunaannya dalam kehidupan sehari-hari (seperti untuk mandi, buang air, cuci tangan, dlsb), tidak ada masalah jika menggunakan air PAM.
(3) Jika sudah tidak ada lagi air minum lain (alternatif) selain air minum dari saluran air PAM, maka
penggunaannya tidak bisa dihindari.

Untuk mendapatkan informasi selanjutnya, mohon perhatikan informasi dari pemerintah daerah.

CONOSCENZE FONDAMENTALI SULLA RADIOATTIVITA IN RELAZIONE ALL’ESPOSIZIONE ALLE RADIAZIONI(4)

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


放射線被ばくに関する基礎知識 第4報 (イタリア語)
平成23年3月21日(月)21:00
(独)放射線医学総合研究所 National Institute of Radiological Sciences
National Institute of Radiological Sciences (NIRS),

CONOSCENZE FONDAMENTALI SULLA RADIOATTIVITA IN RELAZIONE ALL’ESPOSIZIONE ALLE RADIAZIONI(4)
Lunedi 21 marzo 2011, alle 21:00
Istituto Nazionale di Scienze Radiologiche

1.Abito nella zona metropolitana (Tokyo, Chiba, Kanagawa); E meglio evitare uscire?
La quantita di radiazioni osservata nella zona metropolitana da quando e succeddo l'incidente fino ad ora e minima, per questo motivo non e pericoloso condurre la solita vita a meno che l'incidente non peggiori in futuro.

2. Abito nella zona lontana 50 chirometri dalla centrale nucleare; posso o aprire la finestra o usare il condizionatore d’aria?
Anche se si apre la finestra o si usa il condizionatore non c'e alcun bisogno di preoccuparsi per le influenze sulla salute, a meno che l'incidente non peggiori in futuro.

3. Abito nella zona metropolitana e qualche giorno dopo l'incidente sono stato bagnato dalla pioggia. C'e qualche influenza sulla salute?
Si potrebbbe pensare che la pioggia contenga i mateliali nucleari emessi a causa dell'incidente, ma tale quantita e minima. Pensando alla densita dell’aria riportata finora, anche se i materiali nucleari abbiano aderito alle pelle, non lo hanno fatto in una quantita che puo influenzare la salute per cui non c’e bisogno di preoccuparsi.

4. Ho sentito che una sostanza radioattiva e stata rilevata nell’acqua di rubinetto. Ho bevuto l’acqua non sapendo questa cosa, ma e sicuro? Inoltre, non si puo usare l’acqua di rubinetto per altri usi?
Se si beve per breve tempo, non ci saranno problemi con la salute.

Per quanto riguarda il caso sulle restrizioni dell'uso dell'acqua di rubinetto ordinate sotto l'influenza dell'incidente nucleare di Fukushima, il Ministro della Salute e del lavoro annuncia le seguenti opinioni:
1. Evitare bere
2. Non c’e problema ad usare l’acqua di rubinetto per vivere (per fare la doccia e per lavare le mani).
3. Se non ci sara l’acqua potabile da sostituire all'acqua di rubinetto, non ci sara problema.

Fate attenzione in futuro alle informazioni provenienti dai governi locali.

放射線被ばくに関する基礎知識 第4報(日本語)

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


放射線被ばくに関する基礎知識 第4報(日本語)
平成23年3月21日(月) 21:00
(独)放射線医学総合研究所 National Institute of Radiological Sciences

1.首都圏(東京、千葉、神奈川)に住んでいますが、外出を避けたほうがいいですか?
事故から現在まで首都圏で観測された放射線の量は微量で、今後事故が大きく拡大しない限りは、普段通りの生活をおくっても大丈夫です。

2.福島原発から50km離れたところに住んでいますが、家で窓を開けたり、エアコンを使ったりしても大丈夫ですか?
窓を開けたり、エアコンを使って換気をしても、今後事故が大きく拡大しない限りは、健康への影響は全く心配する必要がありません。

3.首都圏に住んでいますが、事故から数日後に雨に濡れました。健康に影響はないでしょうか?
雨の中にも事故によって放出された放射性物質が含まれていると考えられますが、その量はわずかです。これまで報告されている空気中の濃度から計算すると、雨に濡れて放射性物質が皮膚についたとしても、健康に影響を与えるような量ではありませんので、心配する必要はありません。

4.水道水から放射性物質が検出されたと聞きました。知らずに飲んでしまいましたが、大丈夫でしょうか?また水道水は飲み水以外にも使ってはいけないのでしょうか?
短期間の飲用では、健康上に問題はありません。
福島原発事故の影響で、水道水の摂取制限が指示された場合に関して、現在、厚生労働省は以下の見解を発表しています。
1. 飲用は控える
2. 生活用水(お風呂や手洗いなど)の利用には問題がない
3. 代わりとなる飲用水がない場合は、飲用しても差し支えない
今後は、地方自治体からの情報に気をつけるようにしましょう。

??? ?? ?? ???? 4

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.



放射線被ばくに関する基礎知識 第4報

??? ?? ?? ???? 4
平成23年3月21日(月) 21:00
?????????? National Institute of Radiological Sciences

1.???(??, ??, ????)? ?? ????. ??? ??? ?? ?????
?? ???? ???? ????? ??? ??? ?? ???? ??? ??? ? ??? ?? ? ???? ????? ???.
2.???? ?? ?? ???? 50???? ??? ?? ?? ????.??? ??? ??? ???? ???? ????
??? ??? ???? ???? ??? ?? ??? ??? ? ??? ??? ??? ??? ????.
3.???? ?? ????. ?? ?? ? ?? ?????. ??? ??? ?????
??? ??? ??? ??? ?? ?? ??? ???? ? ?? ?? ?????. ???? ??? ??? ??? ????? ?? ?? ??? ??? ??? ??? ???? ??? ??? ?? ??? ????. ?? ???? ???.
4.????? ?????? ?????? ?????. ??? ???? ?????? ??? ?? ?? ???? ???? ?? ??????
??? ???? ??? ??? ????. ???? ?? ??? ???? ??? ????? ??? ??? ?? ?????? ??? ?? ??? ???????.
1. ??? ??? ???? ???? ?? ??? ????
2. ???? (??, ??? ?) ???? ??? ????
3. ?? ?? ??? ?? ???? ??? ?????.
??? ???????? ???? ??? ??? ??? ??? ????.

Conhecimentos basicos sobre a exposicao a radiacao Vol 4

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


放射線被ばくに関する基礎知識 第4報 (ポルトガル語)
平成23年3月21日(月) 21:00
(独)放射線医学総合研究所 National Institute of Radiological Sciences

Conhecimentos basicos sobre a exposicao a radiacao Vol 4
Dia 21 de marco de 2011, Segunda-feira, 9:00
Instituto Nacional de Ciencias Radiologicas

Q1. Eu moro na regiao metropolitana (Toquio, Chiba e Kanagawa), entao e melhor evitar sair de casa?
A quantidade de radiacao medida na regiao metropolitana desde o acidente ate o momento e muito pouca, e se o acidente nao se ampliar mais ainda daqui para a frente, nao tera problemas em levar uma vida normal.

Q2. Eu moro a 50 Km da Usina de Fukushima. Ha algum problema em abrir as janelas da casa ou usar o ar condicionado?
Se o acidente nao se ampliar mais ainda podera abrir as janelas e ventilar o ambiente usando o ar condicionado, pois nao ha nenhuma preocupacao em afetar a saude.

Q3. Eu moro na regiao metropolitana de Toquio. Alguns dias apos o acidente, eu me molhei na chuva. Tera algum efeito a saude?
Pode-se pensar que a chuva contem material radioativo emitido pelo acidente, mas esta quantidade e muito pouca. Fazendo calculos com base no nivel de concetracao no ar divulgados ate o momento, mesmo que tenha se molhado com a chuva e tenha pego radioatividade na pele, esta nao e uma quantidade que pode causar danos a saude, portanto nao e necessario se preocupar.

Q4. Ouvi dizer que foi encontrado material radioativo na agua da torneira. Bebi sem saber. Ha algum problema? Esta agua da torneira nao deve ser usada nem para outros fins que nao seja beber?
Beber por um curto periodo de tempo, nao causara nenhum problema a saude.
No momento, o Ministerio da Saude anuncia as seguintes posicoes descritas abaixo quando a populacao for orientada a limitar a ingestao de agua de torneira devido ao acidente na Unina Nuclear de Fukushima.
1. Evitar beber agua da torneira.
2. Nao ha problemas em utilizar a agua na vida cotidiana como tomar banho, lavar as maos etc.
3. Quando nao tiver outra agua que nao seja de torneira, nao ha problemas em beber.
Daqui para frente, atentem-se as informacoes do governo local.

Cunostiinte elementare privind contaminarea radioactiva. Editia a 4-a.

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


放射線被ばくに関する基礎知識 第4報 (ルーマニア語)
平成23年3月21日(月)
(独)放射線医学総合研究所 National Institute of Radiological Sciences

Cunostiinte elementare privind contaminarea radioactiva. Editia a 4-a.
21 Martie 2011 21:00
Institutul National de stiinte Radiologice

1. Este mai bine sa nu parasesc locuinta daca locuiesc in zona metropolitana (Tokio, Chiba, Kanagawa)?

De la momentul producerii accidentului si pana acum, in zona metropolitana s-au masurat emisii radioactive foarte reduse, de aceea pentru moment si in viitor putem urma activitatile cotidiene atata timp cat nu se vor mai anunta alte incidente/accidente radioactive.

2. Locuiesc la o departare de 50 km de centrala nucleara de la Fukushima, este sigur sa deschid geamul casei sau sa folosesc aparatul de aer conditionat?
Puteti deschide geamul, aerisi si puteti folosi aparatul de aer conditionat atata timp cat accidentul nu devine mai mare.

3. Locuiesc in zona metropolitana si am fost udat de apa de ploaie la cateva zile dupa incident. Exista posibilitatea de a fi afectat medical?
Nivelul contaminarii cu substante radioactive in ploaie este considerat ca fiind foarte scazut dupa informatiile oferite dupa accident. Privind datele oferite pana acum referitor la nivelul de contaminare a aerului in zona metropolitana, putem presupune ca si in cazul in care a-ti fost udat de apa de ploaie nu sunt la nivelul de a provoca posibile afectiuni ale pielii.

4. Care sunt recomandarile dumneavoastra in cazul in care am baut apa direct de la chiuveta inainte de a auzi ca substante radioactive au fost identificate in apa de la chiuveta? In afara de baut, mai bine sa nu folosesc apa de la chiuveta nici pentru alte activitati?
4. Daca apa a fost bauta pentru o scurta perioada de timp, nu este nici o problema de sanatate. De asemenea, dupa producerea incidentului nuclear de la centrala din Fukushima, Ministerul Sanatatii, Muncii si Bunastarii a recomandat sa parcurgeti urmatorii pasi in cazul limitarii aprovizionarii cu apa potabila a casei dumneavoastra:
a. Nu se bea apa direct de la chiuveta.
b. Nu este o problema in a folosi apa pentru necesitatile zilnice (dus, baie, spalatul mainilor, etc).
c. Puteti bea apa direct de la chiuveta daca aceasta este singura sursa de apa potabila/posibila.

De asemenea, pe viitor, va rugam sa urmati indicatiile autoritatilor locale.

ЧТО НУЖНО ЗНАТЬ О РАДИОАКТИВНОМ ЗАРАЖЕНИИ (Оповещение 4)

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


放射線被ばくに関する基礎知識 第4報 (ロシア語)
平成23年3月20日(日)
(独)放射線医学総合研究所 National Institute of Radiological Sciences

ЧТО НУЖНО ЗНАТЬ О РАДИОАКТИВНОМ ЗАРАЖЕНИИ (Оповещение 4)
2011.03.21(понед.) 21:00
Гос. корпорация "Научно-исследовательский институт радиоактивной медицины"

1. Жителям столичного региона (собственно Токио, префектуры Тиба и Канагава) лучше не выходить на улицу?
Количество зафиксированной радиации с момента аварии до настоящего времени в столичном регионе является крайне незначительным, поэтому, если масштаб аварии не увеличится, не существует никакой опасности продолжать обычную жизнь.

2. Проживающим на расстоянии 50-ти км от АЭС ≪Фукусима≫ можно ли в помещениях открывать окна, включать кондиционеры и пр.?
Если масштаб аварии не увеличится, то не следует опасаться негативного влияния на здоровье при проветривании помещений (открывание окон, включение кондиционеров и пр.).

3. Мы живем в столичном регионе и спустя несколько дней после аварии промокли под дождем. Не окажет ли это негативное влияние на здоровье?
Считается, что дождевая вода содержит радиоактивные вещества, попавшие в атмосферу во время аварии, однако их объем крайне незначителен. Судя по расчетам до сих пор зафиксированной в воздухе плотности радиоактивных веществ, то даже в случае, если вы попали под дождь и радиоактивные вещества попали на кожу, это не то их количество, которое может оказать негативное влияние на здоровье, поэтому оснований для беспокойства нет.

4. Мы слышали, что в водопроводной воде были обнаружены радиоактивные вещества. Есть опасность для здоровья, если, не зная об этом, уже пили воду из-под крана? И еще, водопроводную воду нельзя использовать для других, кроме питья, бытовых целей?
При кратковременном употреблении водопроводной воды для питья опасности для здоровья нет.
В настоящее время Министерство здравоохранения и труда объявило следующие рекомендации на случай объявления режима ограничения использования водопроводной воды в результате аварии на АЭС ≪Фукусима≫:
1. Воздержаться от питья водопроводной воды
2. Нет опасность при использовании водопроводной водыв бытовых целях (ванна, мытье рук и т.д.)
3. В случае, если нет другой питьевой воды, то возможно использовать и водопроводную воду.

Постоянно следите за информацией местных административных органов.

Informacion basica sobre los danos causados por la radioactividad (Numero 4)

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


放射線被ばくに関する基礎知識 第4報 (スペイン語)

Informacion basica sobre los danos causados por la radioactividad (Numero 4)
21 de marzo de 2011, 21h00
Instituto Nacional de Ciencias Radiologicas

1. Vivo en el area metropolitana (“shutoken”: Tokio, Chiba, Kanagawa etc.). ?Es mejor que no salga de casa?
La radiacion detectada en el area metropolitana, desde el accidente hasta la fecha, es muy limitada. Por lo tanto, si no cambia mucho la situacion acerca de la central nuclear, se puede llevar una vida normal.
2. Vivo en la zona de la distancia de 50 kilometros de la central de Fukushima. ?Puedo ventilar y usar el acondicionador de aire?
Si no se agrava situacion del accidente, no hay que preocuparse por el efecto de la radiacion con el abrir la ventana o el usar el acondicionador de aire.
3. Vivo en el area metropolitana. Unos dias despues del accidente me moje en la lluvia. ?Que efectos hay?
Se cree que en la lluvia se encuentra los materiales radioactivos, pero la cantidad es muy pequena. Calculado por el valor de la densidad de radiacion en el aire informada hasta la fecha, la cantida de materiales radioactivos en el no es tanto que tenga algun efecto aun uno se moja en la lluvia.
4. He oido que se detecto la radioactividad en el agua corriente (agua de grifo). La he bebido sin saber la noticia. ?Esta bien? ?No se puede usar el agua para otras cosas tampoco?
Es potable en un corto termino y no tiene ningun problema para la salud. Para el caso de la restriccion del consumo del agua corriente por causa del accidente de Fukushima, el Ministerio de Sanidad comunica las siguientes direcciones:
1. No usarla para beber.
2. Para el uso en la vida cotidiana (en lavabos, banos etc.) no hay problema.
3. Se puede beber en el caso de no encontrar otra fuente de agua potable.
Atienda bien a las nuevas noticias e informaciones del municipicio.

????????????????????????????????????????????????? (?????????????????)

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


放射線被ばくに関する基礎知識 第4報 (タイ語)
Thahi_hibaku4 《PDF》

????????????????????????????????????????????????? (?????????????????)
???????????? ?? ?????? ???? ???? ??.?? ?.
??? ??????????????????????????????????????????

1. ?????????????????????????????????????? (???????, ????, ????????) ??????????????????
??????????????
????????????????????????????????????????? ?????????????????????????????????????????????????????????????????????????????? ??????????? ?????????????????????????????????????????????????????? ????????????????????????????????????????????????

2. ??????????????????????????????????????????????????????????????????????? ?? ??. ?????????
?????????? ?????????????????????????????????? ?
?????????????????????????????????????????????????????? ?????????????????????????????????????????????????????????????????????? ???????????????????????????????????????????

3. ?????????????????????????????????????? ?????????????????????????????????????????? ?????????????????????????????? ?
???????????????? ???????????????????????????????????????????????????????????????????????????? ?????????????????? ??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????? ????????????????????????????????????????????????????????????? ????????????????????????????????????? ??????????????????????????????????????????????????????

4. ???????????????????????????????????????????????? ????????????????????????????????????? ??????????????????? ? ????????????????? ???????????????????????????? ?
?????????????????????????????? ?????????????????????????????
????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????? ???????? ???????????????? ???????????????????????????????????????????????

?. ?????????????????????????????????????
?. ????????????????????????????????????????????? (???? ????????????????? ???????)
?. ?????????????????? ???????????????????????

???????? ??????????????????????????????????????????????????????? 

Nh?ng ki?n th?c c? b?n v? nhi?m x? Thong bao l?n th? 4

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


放射線被ばくに関する基礎知識 第4報(ベトナム語)

Nh?ng ki?n th?c c? b?n v? nhi?m x? Thong bao l?n th? 4
Th? hai, ngay 21 thang 3 n?m 2011, 21:00
Vi?n nghien c?u t?ng h?p y h?c phong x?
(National Institute of Radiological Sciences)

1. Toi ?ang ? vung th? ?o (Tokyo, Chiba, Kanagawa), toi co nen tranh ?i ra ngoai khong?
T? khi s? c? x?y ra ??n nay, l??ng phong x? ?o ???c ? vung th? ?o r?t it; n?u sau nay s? c? khong m? r?ng n?a thi chung ta co th? sinh ho?t nh? binh th??ng c?ng khong co v?n ?? gi.

2. Nha toi cach nha may ?i?n h?t nhan Fukushima 50km, toi co th? m? c?a s? va s? d?ng may ?i?u hoa ???c khong?
M? c?a s? ho?c s? d?ng may ?i?u hoa ?? thong khi khong c?n lo l?ng ?nh h??ng t?i s?c kh?e, v?i ?i?u ki?n la sau nay s? c? khong m? r?ng n?a.

3. Toi ?ang ? vung th? ?o, vai ngay sau s? c? toi ?a b? m?a lam ??t ng??i. ?i?u ?o ?nh h??ng t?i s?c kh?e khong?
Ng??i ta cho r?ng trong n??c m?a c?ng co l??ng r?t nh? phong x? do s? c? nh?ng thoat ra. Tinh theo n?ng ?? trong khong khi ???c bao cao cho ??n hi?n nay thi n?u nh? b? m?a va ch?t phong x? dinh vao ng??i c?ng khong gay ?nh h??ng t?i s?c kh?e, nen chung ta khong c?n lo l?ng.

4. Toi nghe noi la ch?t phong x? ???c phat hi?n trong n??c may. Toi khong bi?t ?i?u ?o va ?a u?ng n??c r?i, co sao khong? N??c may khong dung vao cac m?c ?ich khac ch?ng?
U?ng trong th?i gian ng?n thi khong ?nh h??ng t?i s?c kh?e.
Tr??ng h?p khi co ch? th? h?n ch? u?ng n??c may do ?nh h??ng c?a s? c? t?i nha may ?i?n h?t nhan Fukushima, thi B? Y t? va Lao ??ng Nh?t B?n ?a phat bi?u quan ?i?m nh? sau:
1. H?n ch? u?ng.
2. S? d?ng trong sinh ho?t binh th??ng (t?m, r?a v.v...) thi khong co v?n ?? gi.
3. N?u khong co n??c u?ng ?? thay th? thi co th? u?ng n??c may c?ng ???c.

Chung ta hay chu y t?i nh?ng thong tin ???c c?p t? cac c? quan hanh chinh ??a ph??ng.

Khmer_Basic knowledge about radioactivity concerning damages incurred on nuclear power plant

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


原子力発電所被害に関する放射能分野の基礎知識 (カンボジア語)
(放射線被ばくに関する基礎知識 1)
Basic knowledge about radioactivity concerning damages incurred on nuclear power plant

Khmer
Khmer_hibaku1(PDF)

2011年3月25日

?于受核?射的基?知? 【4】

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


放射線被ばくに関する基礎知識 第4報 (中国語)
【独立行政法人 放射線医学総合研究所/2011.03.21】

?于受核?射的基?知? 【4】
平成(2011)年3月21日 21:00
(独立法人)放射?医学?合研究所 National Institute of Radiological Sciences

1.住在首都圈(?京、千叶、神奈川)内的人需要避免外出??
到?在?止在首都圈内??到的核?射水平很低,只要今后事故不再?大,居住在首都圈内的人的日常生活都不会受影?。也就是?并不需要避免外出。

2.住在?福?核?站50公里的地方的人,在家里可以打?窗?以及使用空???
只要今后事故不再?大,打?窗?、使用空?都不用担心会?健康?生影?。

3.我住在首都圈内,事故?生几天后被雨淋湿了,?会不会影?我的健康?
核泄漏事故?生后,下雨?雨中会含有微量的放射性物?。被雨淋湿?,即使被放射性物?接触到皮?也不用担心。因?从目前?到的空气中的?度来?算,?在的放射性物?含量不会影?到健康。

4.听?自来水中也??到了放射性物?。在此之前?用了自来水的人,不会影?到健康??听?自来水不但不能?用,也不能做?的用途。

短期内的?用不会影?健康。
基于核泄漏事故的影?而限制自来水的?取??,厚生??省?表了如下?解:
1. 尽量避免?用
2. 可以用于一般生活用水(洗澡、洗手等)
3. 如果?在没有?的?用水,也可以?用。
今后?多注意各地方自治体的信息。

2011年3月28日

り災(届出)証明申請書 (仙台市から)

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


り災(届出)証明申請書 (仙台市から)

Risai_Japanese 《PDF》

罹?(登?)?明申?表 (Sendai City)

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


り災(届出)証明申請書 [仙台市] (中国語)

罹?(登?)?明申?表

Risai_Chinese

Demande d'attestation de sinistre (Sendai City)

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


り災(届出)証明申請書 [仙台市] (フランス語) 

Demande d'attestation de sinistre
Risai_Frence 《PDF》

Surat Keterangan (Sendai City)

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


り災(届出)証明申請書 [仙台市] (インドネシア語) 

Surat Keterangan (atas kerusakan yang diderita akibat bencana)

Risai_Indonesian 《PDF》

Richiesta di certificato (denuncia) Danni Subiti (Sendai City)

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


り災(届出)証明申請書 [仙台市] (イタリア語) 

Richiesta di certificato (denuncia) Danni Subiti
Risai_Italian 《PDF》

??(り災)(??)????? (Sendai City)

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


り災(届出)証明申請書 [仙台市] (韓国語)
 
??(り災)(??)?????

Risai_Korean 《PDF》


???? ???? ????? ? ????? ???? ????? (Sendai City)

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


り災(届出)証明申請書 [仙台市] (ペルシア語) 

????????? ????? ???? ????
Risai_Persian 《PDF》


Aplicatie pentru certificat de dezastru (notificare) (Senda City)

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


り災(届出)証明申請書 [仙台市] (ルーマニア語)

Aplicatie pentru certificat de dezastru (notificare)
Risai_Romanian 《PDF》

Заявление о выдаче Свидетельства об ущербе в результате стихийного бедствия (Sendai City)

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


り災(届出)証明申請書 [仙台市] (ロシア語) 

Заявление о выдаче Свидетельства об ущербе в результате стихийного бедствия

Risai_Russian

Solicitud de certificado de (notificacion de) persona damnificada (Sendai City)

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


り災(届出)証明申請書 [仙台市] (スペイン語) 

Solicitud de certificado de (notificacion de) persona damnificada

Risai_Spanish 《PDF》

????????????????????? (???????) ??????????? (Sendai City)

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


り災(届出)証明申請書 [仙台市] (タイ語) 

????????????????????? (???????) ???????????

Risai_Thai 《PDF》

??n xin (bao cao) xac nh?n thi?t h?i (Sendai City)

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


り災(届出)証明申請書 [仙台市] (ベトナム語) 

??n xin (bao cao) xac nh?n thi?t h?i
Risai_Vietnamese 《PDF》

Khmer_Basic facts regarding radiation exposure resulting from the nuclear plant accident - Part 2

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


放射線被ばくに関する基礎知識 2 英語 (カンボジア語)

Basic facts regarding radiation exposure resulting from the nuclear plant accident - Part 2
Khmer_hibaku2(PDF)

Antrag zur Schadensbescheinigung der Naturkatastrophe (Sendai City)

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


り災(届出)証明申請書 [仙台市] (ドイツ語) 

Antrag zur Schadensbescheinigung der Naturkatastrophe
Risai_German 《PDF》

2011年3月29日

Informacion basica sobre los danos causados por la radioactividad (Numero 5)

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


放射線被ばくに関する基礎知識 第5報  (スペイン語)

Informacion basica sobre los danos causados por la radioactividad (Numero 5)
25 de marzo de 2011
Instituto Nacional de Ciencias Radiologicas

1. Segun las noticias, el agua corriente de la purificadora de Kanamachi, Tokio, contiene yodo radioactivo con una densidad de 210 Bq (bequerelios) por litro. ?Afecta a los adultos si la beben?

No existen motivos para preocuparse por sus efectos en la salud aunque la beban los adultos. La cantidad base para la seguridad sanitaria respecto al yodo radioactivo en el agua es 300 Bq/L en Japon. Esta cifra se determina para que la cantidad de radiacion en la glandula tiroides (que es donde se acumula el yodo) sea menor de 50mSv por ano aunque uno consuma agua contaminada por yodo radioactivo durante un periodo largo. *1
Por ejemplo, si un adulto bebe dos litros de agua, contaminada con densidad de 300 Bq/L, cada dia durante dos meses, la radiacion recibida sera, segun el calculo con el coeficiente de conversion de la Comision Internacional de Proteccion Radiologica (ICRP: International Commission on Radiological Protection), aproximadamente de 790 μSv. Esta cifra es mas o menos un tercio de la cantidad de radiacion que recibimos por un ano en la naturaleza. Por lo tanto no existen motivos para preocuparse por sus efectos en la salud. El periodo de semidesintegracion (lapso para que la radioactividad se reduzca a la mitad) del yodo radioactivo es de unos 8 dias. Se reduce a la mitad en 8 dias y a un cuarto en los siguientes 8 dias. Por eso, una vez ingerido, la radioactividad del yodo radioactivo se reducira a menos de una centesima en 2 meses.

*1 Comision de Seguridad Nuclear de Japon, “Sobre las medidas para la prevencion de desastres de las plantas nucleares” (ultima revision: agosto de 2010)

2. ?Se puede cocinar con el agua en cuestion?
No existen motivos para preocuparse por sus efectos en la salud aunque se use para cocinar. El criterio para la seguridad sanitaria se determina para que la posibilidad de que afecte la salud sea minima, tomando en consideracon el uso de agua para cocinar.

3. ?Se puede usar el agua en cuestion para ducharse, hacer gargaras y cepillarse los dientes?

No existen efectos para la salud aunque el agua corriente se utilice para otros usos aparte de beber y cocinar. De la radiciacion que uno recibe por el uso continuo por un ano del agua corriente que contiene tanto yodo radioactivo (300 Bq/L) como cesio radioactivo (200 Bq/L), ambos del nivel del criterio de seguridad, para este tipo de cosas, se calcula que un 14,5 μSv emana del agua, y un 250 μSv como maximo de dichos materiales. Esta cifra equivale a la cantidad de la radiacion que uno recibe en un viaje de ida y vuelta entre Tokio y Nueva York en avion. Por lo tanto, no existen motivos para la preocupacion.

Vease:
http://www.mhlw.go.jp/stf/houdou/2r98520000014tr1-img/2r98520000015k18.pdf
4. He oido que el yodo radioactivo se evapora al hervirse el agua. ?Es verdad?

Parece que el yodo radioactivo no se evapora al hervir el agua. Ademas existe la posibilidad de que se condense el yodo con la evaporacion del agua.

5. ?La radiacion en el agua afecta a las mujeres embarazadas y los ninos?

Al respecto, veanse las opiniones de las siguientes sociedades.

Sociedad radiologica de Japon
http://www.radiology.jp/modules/news/article.php?storyid=912
Sociedad de obstetricia y ginecologia de Japon
http://www.jsog.or.jp/news/pdf/announce_20110324.pdf

Grundlegende Informationen uber die Strahlenbelastung 5

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


放射線被ばくに関する基礎知識 第5報 (ドイツ語)

Grundlegende Informationen uber die Strahlenbelastung 5
(National Institute of Radiological Sciences(独)放射線医学総合研究所)
http://www.nirs.go.jp/index.shtml
Datum: 25.3.2011.


1. Laut den Medien enthalt Leitungswasser der Kanamachi Wasserreinungsanlage in Tokio 210 Bq/L (210 Bequerel pro Liter) radioaktives Jod. Besteht beim Trinken von Leitungswasser fur Erwachsene eine Gefahr?

Erwachsene mussen sich beim Trinken keine Sorgen uber einen Einfluss auf Ihre Gesundheit machen. Der japanische Sicherheitsstandard fur radioaktives Jod in Wasser betragt 300 Bq/L. Dieser Standard erfordert, dass die Schilddrusen weniger als 50 mSv (Millisievert) pro Jahr radioaktiv bestrahlt werden, auch wenn uber einen langeren Zeitraum radioaktives Jod enthaltendes Wasser eingenommen wird*.
Wenn z.B. ein Erwachsener zwei Monate lang jeden Tag Wasser trinkt, das 300 Bq/L radioaktives Jod enthalt, betragt die gesamte Strahlenbelastung nach dem Umrechnungskoeffizient der Internationalen Strahlenschutzkommission ungefahr 790 μSv (Mikrosievert). Dieser Zahlenwert ist gleichwertig mit einem Drittel der Strahlenbelastung, die man in einem Jahr von der Natur bekommt. Daher besteht kein Grund zur Sorge uber mogliche Einflusse auf die Gesundheit. Ubrigens betragt die Halbwertszeit (die Zeit, nach der die Halfte der Atome zerfallen ist) des radioaktiven Jods etwa 8 Tage. Das heist, es reduziert sich nach 8 Tagen auf die Halfte, nach weiteren 8 Tagen auf ein Viertel. Deswegen wird es, wenn es einmal im Korper ist, weniger als 1/100 in zwei Monaten.

*Kommission fur nukleare Sicherheit ?Sicherheitsmasnahmen fur Nuklearanlagen“ (zuletzt bearbeitet im August 2010)


2. Kann ich das oben erwahnte Wasser furs Kochen benutzen?

Sie brauchen keine Angst um einen moglichen Einfluss auf Ihre Gesundheit zu haben, auch wenn Sie das Wasser furs Kochen benutzen. Die Benutzung des Wassers furs Kochen wurde beim festsetzen des Sicherheitsstandards berucksichtigt, sodass die Moglichkeit auf gesundheitlichen Schaden moglichst gering bleibt.


3. Kann ich das oben erwahnte Wasser fur Duschen, Gurgeln, Zahneputzen usw. benutzen?

Das Benutzen von Leitungswasser fur andere Verwendungszwecke als Trinken und Kochen hat keinen Einfluss auf Ihre Gesundheit.
Wenn das Leitungswasser, welches radioaktives Jod und Casium in der Menge enthalt, die unter dem festgesetzten Sicherheitsstandard (jeweils 300 Bq/L und 200 Bq/L) liegt, ein Jahr lang fur andere Verwendungszwecke auser zum Trinken benutzt wird, wird angenommen, dass die Strahlenbelastung folgende Werte annimmt: Ungefahr 14,5 μSv (Mikrosievert) durch radioaktive Strahlen aus dem Wasser und hochstens ungefahr 250 μSv (Mikrosievert) durch das Einnehmen des verfluchtigten radioaktiven Jods und Casiums. Diese Zahlenwerte sind gleich der Strahlenbelastung, die Sie im Flugzeug bekommen, wenn Sie zwischen Tokio und New York einmal hin und her fliegen. Sie brauchen sich keine Sorgen um den Einfluss auf die Gesundheit zu machen.

Quelle:
http://www.mhlw.go.jp/stf/houdou/2r98520000014tr1-img/2r98520000015k18.pdf

4. Ich habe gehort, dass radioaktives Jod durch Sieden verdampft. Ist das richtig?

Es wird angenommen, dass radioaktives Jod durch Sieden nicht verdampft. Im Gegenteil, radioaktives Jod kann sich durch verdichten, da das Wasser verdampft.


5. Gibt es irgendeinen Einfluss auf schwangere Frauen oder Kinder?

Informieren Sie sich uber die Ansichten der wissenschaftlichen Gesellschaft:
Japanische Rontgengesellschaft
http://www.radiology.jp/modules/news/article.php?storyid=912
Japanische Gesellschaft fur Frauenheilkunde und Geburtshilfe:
http://www.jsog.or.jp/news/pdf/announce_20110324.pdf

Nh?ng ki?n th?c c? b?n v? nhi?m x? (Thong bao l?n th? 5)

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


放射線被ばくに関する基礎知識 第5報 (ベトナム語)

Nh?ng ki?n th?c c? b?n v? nhi?m x? (Thong bao l?n th? 5)
Th? sau, ngay 25 thang 3 n?m 2011
Vi?n nghien c?u t?ng h?p y h?c phong x?
(National Institute of Radiological Sciences)

1. Qua bao chi ???c bi?t, n??c may c?a Tr?m x? ly n??c Kanamachi ? th? ?o Tokyo co 210 bequerel iodine phong x? tren m?t lit, v?y ng??i l?n u?ng n??c nay co sao khong?

Ng??i l?n u?ng thi khong c?n lo l?ng ?nh h??ng t?i s?c kh?e. Tieu chu?n an toan c?a nha n??c quy ??nh v? l??ng iodine phong x? trong m?t lit n??c la 300 bequerel. Tieu chu?n nay quy ??nh la u?ng n??c co iodine phong x? su?t th?i gian dai thi tuy?n giap tr?ng h?p th? l??ng phong x? ph?i d??i 50 millsievert trong m?t n?m.*1
Vi d?, n?u m?t ng??i l?n u?ng m?i ngay 2 lit n??c v?i m?c 300 bequerel/ lit trong vong 2 thang, tinh theo h? s? chuy?n ??i c?a ?y ban Qu?c t? b?o h? ch?ng phong x? (ICRP) thi s? b? nhi?m x? kho?ng 790 microsievert. M?c nay b?ng kho?ng m?t ph?n 3 m?c phong x? con ng??i h?p th? t? thien nhien trong m?t n?m; nen khong c?n lo l?ng ?nh h??ng t?i s?c kh?e. Them n?a, th?i gian ban h?y (th?i gian n?ng l?c phong x? gi?m m?t n?a) c?a iodine phong x? la 8 ngay. 8 ngay tr?i qua s? con m?t n?a, them 8 ngay n?a thi ch? con m?t ph?n 4. Do ?o, n?u nh? h?p th? vao c? th? thi 2 thang sau ch? con d??i m?t ph?n 100 l??ng phong x? minh ?a h?p th? ma thoi.

*1 ?y ban An toan h?t nhan Nh?t B?n "V? bi?n phap phong ch?ng tai h?a t?i cac c? s? h?t nhan v.v..." (S?a ??i cu?i cung vao thang 9 n?m 2010)

2. N??c ???c ?? c?p ? cau tren co th? s? d?ng ?? n?u ?n ???c khong?

Khong c?n ph?i lo l?ng ?nh h??ng t?i s?c kh?e khi s? d?ng n??c nay ?? n?u ?n. Khi ??t tieu chu?n an toan ?a tinh ??n vi?c s? d?ng ?? n?u ?n nen ???c quy ??nh lam sao cho kh? n?ng ?nh h??ng t?i s?c kh?e it xu?t hi?n.

3. N??c ?? c?p ? cau tren co th? s? d?ng ?? t?m r?a, suc mi?ng, ?anh r?ng v.v... ???c khong?

S? d?ng n??c may vao cac m?c ?ich ngoai u?ng va n?u ?n c?ng khong ?nh h??ng t?i s?c kh?e.
Ng??i ta suy ?oan r?ng n?u nh? s? d?ng n??c may co n?ng ?? iodine phong x? (300 bequerel/ lit) va ceasium phong x? (200 bequerel/ lit) la m?c b?ng tieu chu?n an toan v?i cac m?c ?ich ngoai u?ng su?t 1 n?m thi m?c nhi?m x? do phong x? thoat ra t? n??c s? kho?ng 14,5 microsievert va nhi?m x? do h?p th? iodine phong x? va caesium phong x? ?a bay h?i t? n??c t?i ?a la kho?ng 250 microsievert. M?c nay t??ng ???ng v?i l??ng phong x? co th? b? nhi?m khi ?i may bay kh? h?i gi?a Tokyo va New York, nen khong c?n lo l?ng ?nh h??ng t?i s?c kh?e.

(Tham kh?o)
http://www.mhlw.go.jp/stf/houdou/2r98520000014tr1-img/2r98520000015k18.pdf
4. Toi nghe noi la iodine phong x? s? b?c h?i khi soi len, co ph?i khong?

Khi ?un soi thi iodine phong x? c?ng khong bay h?i. N??c s? b?c h?i nen co tr??ng h?p iodine phong x? ???c co ??c l?i.

5. Co ?nh h??ng t?i s?c kh?e c?a nh?ng ph? n? co thai va tr? em khong?

V? v?n ?? nay, xin tham kh?o vao quan ?i?m c?a cac h?i sau ?ay:
H?i phong x? y h?c Nh?t B?n (Japan Radiological Society)
http://www.radiology.jp/modules/news/article.php?storyid=912H?i ph? s?n Nh?t B?n (Japan Society of Obstetrics and Gynecology)
http://www.jsog.or.jp/news/pdf/announce_20110324.pdf

Conhecimentos basicos sobre a exposicao a radiacao. Informe numero 5.

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


放射線被ばくに関する基礎知識 第5報  (ポルトガル語)
平成23年3月28日(月)                 

Conhecimentos basicos sobre a exposicao a radiacao. Informe numero 5.

1. Foi divulgado que na agua encanada da estacao de saneamento de Kanamachi em Toquio foi contem iodo radioativo de 210 Becquerel por litro de agua. Nao tera probelma se um adulto tomar esta agua?

Nao ha a necessidade de se preocupar pois nao sera prejudicial a saude se um adulto tomar. O limite padrao seguro da quantidade de iodo radioativo definido pelo governo e de 300 Becquerel por litro. Este limite padrao esta definido de uma forma que tomando a agua contendo o idodo radioativo continuamente, a quantidade de radiacao que a tiroide recebera em um ano sera abaixo de 50 microSv/h. *1.
Por exemplo, se um adulto tomar todos os dias 2 litros de agua contendo 300 Becquerel por litro, e se tomar por dois meses, baseado na quantidade de conversao definido pela comissao internacional de seguranca nuclear, o calculo sera de receber a exposicao radioativa de aproximadamente 790 microSv/h. Esta quantidade de radiacao equivale a um terco da quantidade de radiacao que uma pessoa e exposta na natureza e assim nao ha a necessidade de se preocupar com os efeitos a saude. Ainda, o iodo radioativo tem o periodo de semidessintegracao (periodo em que reduz a metade a sua forca radioativa) de aproximadamente 8 dias. Em 8 dias reduz a metade e passando mais 8 dias reduz a 1/4. Com isso, mesmo entrando no corpo humano, em 2 meses a forca radioativa ficara menor que 1/100.
*1 Comissao e seguranca nuclear ?“ Sobre as medidas de seguranca nas instalacoes nucleares”. (ultima revisao feita em agosto de 2010).

2. Sobre a agua em questao, posso usar para cozinhar?

Nao ha necessidade de preocupar com os efeitos na saude se for usado para cozinhar. O indice padrao, esta incluso o uso da agua na cozinha e esta definido de uma forma que a probabilidade de ser prejudicial a saude seja o menor possivel.

3. Sobre a agua em questao, tera problemas se eu usar para tomar banho, fazer gargarejo, escovar os dentes etc?

Nao e prejudicial a saude se usar a agua alem de beber ou cozinhar. O indice de iodo radioativo (300 becquerel por litro) e do cesio (200 Becquerel por litro) definido como padrao seguro, se tomar a agua contendo os dois elementos por um ano a quantidade de radiacao emitida pela agua sera de aproximadamente 14.5 microSv/h , ingerindo o iodo radioativo e o cesio, estima-se que a quantidade de exposicao a emissao de radiacao sera no maximo 250 microSv/h aproximadamente. Isto equivale a quantidade de exposicao a radiacao dentro do aviao de ida e volta de Toquio a Nove Iorque e nao ha a necessidade de se preocupar com os prejuizos a saude.

(Referecias)
http://www.mhlw.go.jp/stf/houdou/2r98520000014tr1-img/2r98520000015k18.pdf
4. E verdade que o iodo radioativo evapora se fervermos?

E considerado que o iodo radioativo nao evapora ao ferver a agua. Se ferver, a agua evapora e podera ocorrer da densidade do iodo radioativo aumentar.

5. E prejudicial a gestantes e criancas?

Sobre este assunto, tomar como referencia a apresentacao do simposio abaixo.

Sociedade de medicina radioativa do Japao.
http://www.radiology.jp/modules/news/article.php?storyid=912
Sociedade de ginegologia e obstetricia do Japao.
http://www.jsog.or.jp/news/pdf/announce_20110324.pdf

Cuno?tin?e elementare cu privire la contaminarea radioactiv? ? Partea a 5-a

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


放射線被ばくに関する基礎知識 第5報 (ルーマニア語)
平成23年3月25日(金) 10:20更新
(独)放射線医学総合研究所 National Institute of Radiological Sciences

Cuno?tin?e elementare cu privire la contaminarea radioactiv? ? Partea a 5-a
23 Martie 2011 10:20
Institutul National de stiinte Radiologice

1. Guvernul Metropolitan al Tokyo a declarat c? apa de la sta?ia de epurare Kanamachi din districtul Katsushika con?ine 210 Bq/L (210 Bequerel pe 1 litru) de iod radioactiv. Este in regul? ca persoanele adulte s? bea ap? de la robinet?

Nu exist? niciun motiv s? v? face?i griji legate de influen?a asupra s?n?t??ii dumneavoastr?. Limita legal? de siguran?? a radia?iei in ap? stabilit? de Japonia este de 300 Bq/L pe kilogram. Acest standard este stabilit atunci cand doza de radia?ie primit? de glanda tiroid? r?mane la 50 mSv (mili Sievert) pe an, sau mai pu?in, chiar ?i atunci cand apa care con?ine iod radioactiv continu? s? fie ingerat? pe o perioad? lung? de timp*.
Spre exemplu, in cazul in care un adult continu? s? bea ap? care con?ine 300 Bq/1Litru, 2 litri in fiecare zi, timp de dou? luni de zile, rezult? o expunere total? de aproximativ 790 μSv (micro Sievert) sau 0.79 mSv (mili Sievert), conform coeficientului de conversie al Comisiei Interna?ionale pentru Protec?ie Radiologic?. Aceast? valoare reprezint? o treime din cantitatea de radia?ie din mediul natural la care omul este expus intr-un an de zile.
Mai mult decat atat, timpul de injum?t??ire al iodului radioactiv este de 8 zile. Adic?, cantitatea se va reduce la jum?tate dup? 8 zile, ?i va sc?dea la o p?trime dup? alte 8 zile. Prin urmare, chiar dac? a fost introdus in organism, cantitatea va sc?dea pan? la 1/100 sau mai pu?in in dou? luni de zile.

*Comisia de Siguran?? Nuclear? (M?suri de siguran?? privind instala?iile nucleare) Revizuit? in august 2010

2. Pot folosi apa despre care am men?ionat in intrebarea de mai sus la g?tit?

Chiar dac? ap? este folosit? la g?tit, nu exist? niciun motiv s? v? face?i griji legate de influen?a asupra s?n?t??ii dumneavoastr?. Standardul de siguran?? este stabilit la o valoare extrem de mic? astfel incat s? nu existe nicio influen?? asupra s?n?t??ii oamenilor, fiind luat? in considerare folosirea apei la g?tit.

3. Pot folosi apa despre care am men?ionat in intrebarea de mai sus pentru du?, gargar?, sau sp?latul pe din?i?

Nu exist? niciun fel de efecte negative asupra s?n?t??ii dumneavoastr? chiar dac? folosi?i apa de la robinet in alte scopuri decat b?utul ?i g?titul.
In cazul in care continua?i s? be?i ap? de la robinet care con?ine atat 300Bq/L iod cat ?i 200Bq/L cesiu (acesta este nivelul standard de siguran?? stabilit de guvernul japonez pentru fiecare substan?? in parte) un an de zile, doza de radioactivitate din ap? este estimat? la aproximativ 14.5 μSv (micro Sievert), iar nivelul expunerii interne prin ingerarea in organism a iodului radioactiv ?i a cesiului radioactiv, rezultate in urma vaporiz?rii apei, este estimat la cel mult 250 μSv (micro Sievert). Acest nivel este aproximativ acela?i cu nivelul expunerii radioactive cauzat? de un zbor drum-intors cu avionul de la Tokyo pan? la New York, de aceea nu trebuie s? v? face?i griji legate de influen?a asupra s?n?t??ii dumneavoastr?.

4. Am auzit c? iodul radioctiv se evapor? dac? apa d? in clocot, este adev?rat?

S-a ar?tat c? iodul radioctiv nu se evapor?, chiar dac? apa d? in clocot. Se poate ins? ca iodul radioctiv s? se condenseze, dup? ce apa d? in clocot.


5. Exist? vreun efect negativ asupra femeilor ins?rcinate sau asupra copiilor?

In leg?tur? cu acest subiect, v? rug?m s? consulta?i comentariile urm?toarelor societ??i:

Societatea de Radiologie din Japonia
http://www.radiology.jp/
Societatea de Obstetric? ?i Ginecologie din Japonia
http://www.jsog.or.jp/

?于受核?射的基?知? 【5】

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


?于受核?射的基?知? 【5】
2011 年 3 月 25 日
(独立法人)放射?医学?合研究所 National Institute of Radiological Sciences

1. 据有??道,?京都金町?水工厂??出? 1 公升自来水中含有 210 ?克(Bq)的放射性?,那成年人可否?用?

成年人可以安全?用,不用担心会?健康?生影?。。国家?于放射性?的安全?准?是?1 公升水的含量?300?克(Bq)。?个?准?是根据?期持??取含有放射性?的水,甲状?所接受的核幅射?量低于50毫希/年(※1)而制定的。
比如一个成年人?天?用2 公升含300?克(Bq)/公升的水,一直持? 2 个月,
根据国?放射?防?委?会的?算系数可以?算出?成年人所接受的核?射大??790
微希。?个数?是一年之中人?从自然界所接受的放射性水平的 三分之一左右,所以不
用担心会?健康?生影?。?有,放射性?的半衰期(放射性能力??一半的??)大
?是 8 天。8天以后放射性能?半,再?八天就成了四分之一。因此即使?入体内,2 个
月后就会降到百分之一以下 。

※1原子能安全委?会“?于核?施防?措施”(平成 22 年 8 月最后修?)

2 .可否用??1中的水来做??

可以用于做?,不用担心会?健康?生影?。制定安全?准?也考?到会将自来水用于做?等因素,因此安全?准是使影?健康的潜在可能性?低而制定的。

3 .上述的??1中的水,可否用于淋浴和漱口、刷牙?

就算将自来水用于?用和烹?以外的用途,?健康也没有影?。?用以外,持?使用含跟安全?准相同?度的放射性?(300 ?克(Bq)/公升)和放射性? (200 ?克(Bq)/公升)的自来水一年,从自来水??的核?射水平大??14.5 微希,可以推?人体所?取的放射性?和放射性?的?量最大?250微希。?个?量跟在?京与??之?往返一次?在?机内被?射的放射性?量大致相同,因此没有必要担心会?健康?生影?。

(参考) http://www.mhlw.go.jp/stf/houdou/2r98520000014tr1-img/2r98520000015k18.pdf

4 .听?放射性?沸?后会蒸?,是真的??

一般??放射性?即使沸?也不会蒸?。但水分蒸?以后,放射性?有??的情况。

5 .?孕?和小孩有无影??

?于?孕?和小孩的影?,?参考以下学会的?解。

日本医学放射?学会 http://www.radiology.jp/modules/news/article.php?storyid=912日本??科学会 http://www.jsog.or.jp/news/pdf/announce_20110324.pdf

Hal dasar yang perlu diketahui mengenai kerusakan pembangkit listrik radiasi nuklir (5)

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


放射線被ばくに関する基礎知識 第5報 (インドネシア語)
Hal dasar yang perlu diketahui mengenai kerusakan pembangkit listrik radiasi nuklir (5)

1. Telah diberitakan (oleh Pemerintah daerah Tokyo Metropolitan) bahwa air di pusat pemurnian air Kanamachi (distrik Katsushika) mengandung yodium radioaktif sebesar 210Bq/L (210 becquerel per liter). Berdasarkan data tersebut, apakah tidak apa-apa jika orang dewasa minum air dari keran?
● Bagi orang dewasa sekalipun, minum air dari keran tidak berpengaruh terhadap kesehatan. Standar keamanan nasional untuk yodium radioaktif adalah hingga mencapai sekitar 300 becquerel per liter (300Bq/L). Ditetapkan sebagai standar aman apabila, walaupun terus mengonsumsi/minum air yang mengandung yodium radioaktif, jumlah radioaktif yang diterima oleh kelenjar gondok (tiroid) berada pada/di bawah 50 mili Sievert dalam satu tahun.
※Misalnya, jika seorang dewasa minum air yang mengandung yodium radiaktif 300 Bq/L sebanyak 2 liter setiap harinya, jika terus minum air tersebut selama 2 bulan, maka menurut perhitungan Komisi Perlindungan Radiologi Internasional, orang tersebut menerima radiasi sebesar kira-kira 790 micro Sievert. Jumlah ini adalah satu pertiga dari jumlah normal radiasi yang diterima oleh manusia secara alami dalam satu tahun. Oleh karena itu, tidak berpengaruh terhadap kesehatan. Selain itu, kehidupan setengah dari yodium radioaktif yang ada (fungsinya sebagai zat radioaktif) adalah sekitar 8 hari. Radiasinya akan berkurang menjadi setengahnya setelah 8 hari, lalu akan turun menjadi seperempatnya setelah 8 hari selanjutnya. Jadi, sekalipun zat radioaktif itu masuk ke dalam tubuh, jumlahnya akan turun menjadi 1/100 atau kurang, dalam waktu 2 bulan.
※ Komisi Keamanan terhadap Nuklir [langkah-langkah pencegahan bencana
untuk fasilitas nuklir] direvisi pada bulan Agustus 2010.

2. Air dalam keadaan yang disebutkan seperti di atas, apakah dapat digunakan untuk memasak makanan/minuman?
● Tidak perlu khawatir akan pengaruhnya terhadap kesehatan saat digunakan untuk memasak makanan/minuman. Sebagai standar keamanan, pertimbangan supaya tidak menggunakan air tersebut saat memasak adalah semata-mata untuk meminimalkan pengaruh yang mungkin muncul terhadap kesehatan.

3. Apakah saya dapat menggunakan air tersebut di atas untuk mandi, berkumur, ataupun menggosok gigi?
● Tidak ada efek negatif pada kesehatan, sekalipun Anda menggunakan air keran untuk alasan lain selain minum dan memasak. Jika Anda selama satu tahun menggunakan air keran yang mengandung yodium radioaktif sebesar 300Bg/L dan cesium radioaktif sebesar 200Bg/L (jumlah ini ada dalam standar keamanan), maka radiasi yang terpancar dari air tersebut adalah sekitar 14.5 micro Sievert, dan diperkirakan jumlah yodium juga cesium radioaktif yang terhisap masuk ke dalam tubuh paling besarnya adalah sekitar 250 micro Sievert. Ini hampir sama jumlahnya dengan pancaran radiasi yang masuk ke dalam tubuh apabila Anda naik pesawat pulang-pergi Tokyo-New York. Oleh karena itu, tidak perlu khawatir.
Sebagai referensi silakan lihat :
http://www.mhlw.go.jp/stf/houdou/2r98520000014tr1-img/2r98520000015k18.pdf
4. Saya mendengar bahwa yodium radioaktif akan menguap/melayang ke udara saat air yang tersebut di atas mendidih, apakah itu benar?
● Jika yodium radioaktif (dalam air) mendidih, maka uap radiasinya tidak menguap/melayang ke udara. Sebaliknya, air yang menguap adakalanya membantu yodium radioaktif untuk mengembun/berkumpul (melemah fungsinya).

5. Apakah air tersebut di atas berpengaruh kepada ibu hamil dan anak-anak?
● Mengenai hal ini, silakan lihat referensinya pada website berikut.
①Komunitas Radiologi Jepang
http://www.radiology.jp/modules/news/article.php?storyid=912
②Komunitas Kebidanan dan Ginekologi
http://www.jsog.or.jp/news/pdf/announce_20110324.pdf

ЧТО НУЖНО ЗНАТЬ О РАДИОАКТИВНОМ ЗАРАЖЕНИИ (Оповещение 5)

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


放射線被ばくに関する基礎知識 第5報 (ロシア語)

ЧТО НУЖНО ЗНАТЬ О РАДИОАКТИВНОМ ЗАРАЖЕНИИ (Оповещение 5)

1. СМИ сообщили, что в воде на токийской водоочистительной станции ≪Канамати≫ количество радиоактивного йода составило 210 беккерелей на литр. Пригодна ли эта вода для питья взрослым людям?
Не следует беспокоиться о негативном влиянии на здоровье взрослого человека при употреблении этой воды для питья. Установленная государством предельно допустимая норма содержания радиоактивного йода в питьевой воде составляет 300 беккерелей на литр воды. Эта норма установлена с тем расчетом, чтобы даже при длительном употреблении воды, содержащей радиоактивный йод, доза радиации, накапливающаяся в щитовидной железе, не превышала 50-ти миллизивертов в год ※1.
Например, если взрослый человек на протяжении 2-х месяцев будет ежедневно употреблять по 2 литра воды, содержащей 300 беккерелей радиойода на литр, то согласно коэффициенту пересчета, принятому Международной комиссией по радиационной защите, получим дозу радиации примерно в 790 микрозивертов. Это составляет примерно одну треть той радиации, которую человек получает в природных условиях в течение года, поэтому не стоит беспокоиться о негативном влиянии на здоровье. Кроме того, период полураспада (т.е. промежуток времени, в течение которого количество радиоактивных ядер в среднем уменьшается вдвое) радиоактивного йода ? примерно 8 дней. Через 8 дней радиоактивность сократится вдвое, а еще через 8 дней ? на четверть. Таким образом, даже в случае попадания в организм радиоактивного йода, через 2 месяца его радиоактивность будет меньше 0,01(одной сотой).
※1 См. Национальная комиссия по ядерной безопасности: ≪О мерах реагирования на чрезвычайные ситуации на объектах атомной промышленности≫ (2010 г. август, последнее издание)

2. Можно ли водопроводную воду, о которой шла речь в вопросе 1, использовать для приготовления пищи?
Не следует беспокоиться о негативном влиянии на здоровье при использовании данной водопроводной воды для приготовления пищи. Норма безопасности установлена с тем, чтобы минимализировать возможность негативного влияния на здоровье даже при использовании данной водопроводной воды для приготовления пищи.

3. Безопасно ли данную воду использовать для принятия душа, полоскания рта, чистки зубов и в других гигиенических целях?
Использование данной водопроводной воды как в пищу (для питья включительно), так и в бытовых целях не оказывает негативного влияния на здоровье.
В случае продолжительного использования водопроводной воды, загрязнение которой соответствует нормам безопасности (300 Бк на литр) для радиоактивного йода и (200 Бк на литр) для радиоактивного цезия, в течение года для любых, кроме питья, целей, уровень радиоактивного заражения предположительно составит: 14,5 микрозивертов за счет радиоактивного излучения, исходящего от воды, и 250 микрозивертов (максимум) за счет попадания в организм радиоактивного йода и радиоактивного цезия, прошедших период полураспада.
Это доза приблизительно равна дозе радиации, получаемой на борту самолета за один перелет по маршруту Токио - Нью-Йорк и обратно, поэтому опасаться негативного влияния на здоровье не следует.
См.: http://www.mhlw.go.jp/stf/houdou/2r98520000014tr1-img/2r98520000015k18.pdf
4. Слышали, что радиоактивный йод улетучивается при кипячении воды. Это действительно так?
Нет, радиоактивный йод не устраняется кипячением воды, и даже более того, при кипячении сокращается общее количество жидкости, следовательно концентрация радиоактивного йода возрастает.

5. Оказывает ли радиоактивный йод негативное влияние на здоровье беременных женщин и детей?
Ответ на этот вопрос вы найдете на указанных ниже сайтах научных Ассоциаций:
Japan Radiological Society (Японская ассоциация радиационной медицины)
http://www.radiology.jp/modules/news/article.php?storyid=912
Japan Sosiety of Obstetrics and Gynecology (Японская ассоциация акушерства и гинекологии)
http://www.jsog.or.jp/news/pdf/announce_20110324.pdf

???? ??? ???? ?? ???? ?????? ???? ?????????? ??? ????

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


放射線被ばくに関する基礎知識 第5報 (ペルシア語)

Persian_hibaku5 《PDF》

APLIKASYON PARA SA KATIBAYAN NG PINSALA

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


り災(届出)証明申請書 [仙台市] (フィリピン語) 

APLIKASYON PARA SA KATIBAYAN NG PINSALA
Risai_Philippine

建物被害認定調査

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


東北地方太平洋沖地震による被災建物への「建物被害認定調査」について
平成23年3月27日

 仙台市では、東北地方太平洋沖地震による建物への被害の程度を調べるため、「建物被害認定調査」を順次実施しておりますが、市民のみなさまに、下記についてお願いいたします。
被災した建物の修繕又は取り壊しをされる場合のお願い
 市の調査員が建物調査に伺う前に、建物の修繕又は取り壊し等をされる場合には、後日でも被害の内容を確認できるように、できるだけ次のものをご準備の上、各自で保管していただくよう、お願い申し上げます。

1. 修繕前の被害状況を撮影した写真
(1)被害を受けた建物の全景を撮影した写真
(できるだけ4つの方向からの全景がわかるように撮影したもの)
(2)被害を受けた箇所の状況がわかる部分を撮影した写真
  (屋根,柱,外壁,内壁,建具,基礎,床,天井,設備など)

2. 取り壊しや修繕の工事等の見積書及び明細書

3. その他,被害状況を確認するために参考になるもの

「建物被害認定調査」について

1. 「建物被害認定調査」とは,国の定めた基準に基づき,市が調査を実施したうえで,建物の被害程度(全壊,半壊など)を認定するものです。 
 ※ この調査は,市が既に実施している建物の危険度を判定することを目的とした「被災建築物応急危険度判定」調査とは異なる調査です。

2. 今回の地震による被害が甚大であるため,個別に現地調査に伺うまでには時間がかかる見込みですので,ご理解ください。

3. 「建物被害認定調査」の結果を受けての「り災証明」(災害による住家等の被害の程度について,その事実が確認できる場合に交付するもの)又は「り災届出証明」(災害による住家等以外の被害について,届出があったことを証明するもの)に係る手続きにつきましては,後日改めてお知らせいたします。

Building Damage Assessment of the buildings damaged by the Earthquake and tsunami off the Pacific Coast of North-Eastern Japan

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


東北地方太平洋沖地震による被災建物への「建物被害認定調査」について (英語)

Building Damage Assessment of the buildings damaged by the Earthquake and tsunami off the Pacific Coast of North-Eastern Japan
27 March, 2011
To assess the extent of damage caused to buildings by the earthquake and tsunami that hit the Pacific Coast of North Eastern Japan, Sendai City is conducting a ‘Building Damage Assessment’ and we request all residents to cooperate with the following guidelines.

In case of repair or demolition of the building
 In case you are getting repairs done or tearing down the building before our officials come for the inspection, kindly ensure that you have the following ready for verification so that the extent of damage can be verified even at that later date.

1. Photographs showing the damage status before the repairs.
(1)photographs showing a full view of the damaged building
(if possible take pictures which show the full view from all four sides)
(2)photographs showing the condition of the areas which have been damaged
 (roof, pillars, outer wall, inner wall, fittings, foundation, flooring, ceiling, facilities etc)

2. The estimate and the detailed statements of the repair or demolition

3. Other documents which can be of reference to confirm the damage status.

What is Building Damage Assessment?

1. Building Damage Assessment is an inspection carried out by Sendai City authorities based on national standards, to assess the extent of building damage (completely or partially-destroyed etc.).
*Note- The inspection for this assessment is different from the previous “emergency safety check,” which was to evaluate the degree of risk for damaged buildings.

2. Since the devastation caused by the earthquake disaster is severe, it will take time to visit and inspect individually. We appreciate your understanding in this matter.

3. We will notify you later of formalities of the Disaster victim Certificate (Risai shoumeiり災証明a certificate issued when we confirm the degree of the damage to housing caused by the disaster) and the Disaster victim notification certificate (Risai todokede shoumeiり災届出証明 a certificate issued to certify your report of damage other than that to housing.)

Consernant l’Enquete de constatation des degats de batiment pour les immeubles sinistres dus au seisme de la cote pacifique du Tohoku

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


東北地方太平洋沖地震による被災建物への「建物被害認定調査」について (フランス語/francais)

Consernant l’Enquete de constatation des degats de batiment pour les immeubles sinistres dus au seisme de la cote pacifique du Tohoku
le 27 mars, 2011

La ville de Sendai execute l’enquete de constatation des degats de batiment par ordre pour examiner le degre de degats des immeubles provenant du seisme de la cote pacifique du Tohoku. Ci-dessous, vous trouverez les announces par la ville de Sendai aux habitants.

En cas de reparation et demolition de batiment sinistre
Si vous reparez ou demolissez un batiment avant qu’un enqueteur de la ville rende visite pour l’enqete d’immeuble, veuillez preparer et bien garder par vous-meme si possible les documents suivants afin qu’on puisse confirmer les details un autre jour.

1. Photos de detail de degats avant de reparation
(1)Photos d’entier d’immeuble sinistre
(Photos prises par quatre vue de cotes si possible pour montrer l’ensemble de batiment)
(2)Photos des parties endommagees pour montrer les details
  (toit, pilier, mur exterieur, mur interieur, cloison mobile, base, plancher, plafond, equipement, etc. )

2. Devis et releves de demolition, reparations, etc.

3. Autres documents qui preuvent le detail de degats.

Concernant l’Enquete de constatation des degats de batiments

1. ≪l’Enquete de constatation des degats de batiment≫ certifie les degres de dommages (l’effondrement total, l’effondrement partiel, etc.) sur la base du standard determine par l’Etat, apres que la ville a conduit l’investigation.
 * Cette enquete est differente de l’enquete nommee ≪le controle de securite d'urgence sur les batiments affectes≫ que la ville a deja commence a conduire afin de mesurer les degres de risque des batiments.

2. On estime qu’il prendra du temps jusqu’a ce que un enqueteur rende visite sur place car les dommages a cause du seisme sont serieux. Merci pour votre comprehension.

3. Les informations sur les procedures a suivre consernant “Attestation de sinistre” (le certificat qui sera delivre quand le fait de degre de degats de batiment residentiel a cause du sinistre est confirme) et “Attestation de la declaration de sinistre” (le certificat qui prouve le fait que la declaration de degats de batiment non-residentiel a cause de sinistre a ete faite) a la suite de resultat de “l’Enquete de constatation de degats de batiment” seront annoncees un autre jour.

Informationen uber die ?Untersuchung des Beschadigungszustands der Gebaude“

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


東北地方太平洋沖地震による被災建物への「建物被害認定調査」について (ドイツ語)

Informationen uber die ?Untersuchung des Beschadigungszustands der Gebaude“
27. Marz 2011

Um das Beschadigungsausmas der Gebaude durch das Erdbeben im Nordosten Japans zu untersuchen, fuhrt die Stadt Sendai gerade eine ?Untersuchung des Beschadigungszustands der Gebaude“ durch. Dabei mochten wir Sie auf Folgendes aufmerksam machen:


Beim Wiederaufbau bzw. der Reparatur oder beim Abreisen der Gebaude, die von der Katastrophe betroffen sind.

Falls Sie Gebaude wiederaufbauen bzw. reparieren oder abreisen lassen, bevor diese Gebaude durch einen stadtischen Untersuchungsbeamten uberpruft wurden, behalten Sie bitte moglichst folgende Dokumente:

1. Fotos vom Gebaude, mit denen die ursprunglichen Schaden festgestellt werden konnen.
(1) Ganzbild von Gebauden, die durch die Katastrophe beschadigt wurden (moglichst Bilder aus vier verschiedenen Richtungen).
(2) Einzelne Teilbilder bzw. fokussierte Fotos von beschadigten Teilen der Gebaude (z.B. von Dachern, Saulen, Innenwanden, Turen, Boden, Decken, Zubehor usw.)

2. Kostenvoranschlag bzw. detaillierte Rechnung des Wiederaufbaus bzw. der Reparatur.

3. Sonstige Dokumente oder Materialen, die fur die Feststellung des Beschadigungsgrades hilfreich sind.


Uber die ?Untersuchung des Beschadigungszustands der Gebaude“

1. Die ?Untersuchung des Beschadigungszustands der Gebaude“ wird gemas staatlicher Richtlinien von einzelnen Stadten durchgefuhrt, um das Beschadigungsausmas der Gebaude (z.B. vollstandig zerstort, teilweise zerstort usw.) festzustellen.
* Diese Untersuchungen unterscheiden sich von der ?Gefahrlichkeitsbeurteilung der von Katastrophen betroffenen Gebaude“, die bereits von der Stadt durchgefuhrt worden sind, um die Gefahrlichkeit bzw. Stabilitat der beschadigten Gebaude zu beurteilen.

2. Wegen der schweren und grosen Schaden des Erdbebens bitten wir Sie um Verstandnis, dass wir einige Zeit brauchen, bis wir bei Ihnen eine Untersuchung durchfuhren konnen.

3. Informationen uber die nach der Beurteilung der ?Untersuchung des Beschadigungszustands der Gebaude“ zu anzufordernde ?Beschadigungsbescheinigung der Gebaude durch Naturkatastrophen*“ und die ?Anmeldungsbescheinigung uber die Beschadigung durch Naturkatastrophen**“ erhalten Sie spater.

* ?Beschadigungsbescheinigung der Gebaude durch Naturkatastrophen“ (Risai-Shoumei、「り災証明」): Diese erhalten Sie, wenn die durch die Naturkatastrophe entstandene Beschadigung und das Beschadigungsausmas des Gebaudes anerkannt wird.
**?Anmeldungsbescheinigung uber die Beschadigung durch Naturkatastrophen“ (Risai-Todokede-Shoumei、「り災届け出証明」) : Dies ist eine Bescheinigung um Ihre Anmeldung, welche Beschadigungen durch die Naturkatastrophe mit Ausnahme von Gebauden betrifft, zu bestatigen.

2011年3月30日

03 放射線被ばくに関する基礎知識 (第5報)

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


1.東京都の金町浄水場の水道水に、1リットルあたり210ベクレルの放射性ヨウ素が含まれていると報道がありましたが、大人は飲んでも大丈夫ですか?

 大人が飲んでも、健康への影響を心配する必要はありません。放射性ヨウ素に関する国の安全基準値は、水1リットルあたり300ベクレルです。この基準は、放射性ヨウ素を含む水を長期間摂取し続けた場合でも甲状腺が受ける放射線量が1年当り50ミリシーベルト以下となるように決められています※1。
 例えば、300ベクレル/1リットルの水を大人が毎日2リットル、2ヶ月間飲み続けた場合、国際放射線防護委員会による換算係数に基づけば、約790マイクロシーベルトの被ばくを受ける計算になります。この値は人間が自然界から1年間に受ける放射線の量の3分の1程度で、健康への影響を心配する必要はありません。なお、放射性ヨウ素は半減期(放射能としての能力が半分になる時間)が約8日です。8日経つと半分になり、さらに8日経つと4分の1になります。よって、一度体内に取り込んでも2ヶ月後には100分の1以下になります。
※1原子力安全委員会「原子力施設等の防災対策について」(平成22年8月最終改訂)


2.上記の問いにある水を料理に使っても良いですか?

 料理に使っても、健康への影響を心配する必要はありません。安全基準は、料理で使うことも考慮して、健康影響の現れる可能性が小さくなるよう決められています。


3.上記の問いにある水を、シャワーやうがい、歯磨きなどに使っても大丈夫ですか?

 水道水を飲用や調理以外の用途で使用しても、健康に影響はありません。
安全基準と同じ濃度の放射性ヨウ素(300ベクレル/リットル)と放射性セシウム(200ベクレル/リットル)の両方を含む水道水を飲用以外で1年間利用し続けた場合、水から出る放射線で約14.5マイクロシーベルト、水から揮発した放射性ヨウ素と放射性セシウムを体内に取り込むことによる被ばくが最大250マイクロシーベルト程度になると推定されています。これは東京・ニューヨーク間を1往復すると飛行機内で被ばくする放射線量にほぼ同じで健康への影響を心配する必要はありません。

(参考)
http://www.mhlw.go.jp/stf/houdou/2r98520000014tr1-img/2r98520000015k18.pdf


4.放射性ヨウ素は沸騰すると蒸発すると聞きましたが、本当ですか?

 放射性ヨウ素は沸騰しても蒸発しないと考えられます。水分が蒸発し、むしろ放射性ヨウ素が濃縮される場合があります。


5.妊婦や子どもへの影響はありますか?
 これについては、以下の学会の見解を参考にしてください。
日本医学放射線学会
http://www.radiology.jp/modules/news/article.php?storyid=912
日本産科婦人科学会
http://www.jsog.or.jp/news/pdf/announce_20110324.pdf

Solicitacao de Atestado (Notificacao)de Sinistro (Sendai City)

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


り災(届出)証明申請書 [仙台市] (ポルトガル語)

Solicitacao de Atestado (Notificacao)de Sinistro
Risai_Portuguese

Connaissance de base en radiation liee aux degats de centrale nucleaire N?5

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


放射線被ばくに関する基礎知識 第5報 (フランス語)

Connaissance de base en radiation liee aux degats de centrale nucleaire N?5

1. On a annonce que l’eau du robinet fournie par la station d’epuration des eaux Kanamachi a Tokyo contient 210 Bq/l d’iode radioatctive. Est-ce qu’il est sur pour les adultes d’en boire?

Il n’est pas necessaire de craindre l’influence sur la sante, si les adultes en boivent. La valeur standard de securite concernant l’ iode radioactive autorisee par l’Etat est de 300 Bq/l d’eau. Cette valeur estime une dose de moins 50 mSv sur la thyroide si on continue a consommer l’eau qui contient l’iode radioactive pendant une longue periode.?
Par exemple, si les adults continuent a consommer 2 litres d’eau qui contient 300 Bq/l d’iode radioactive par jour pendant deux mois, cela peut se calculer vers 790μSv d’irradiation, selon le coefficient de conversion par la Commission Internationale de Protection Radiologie. Cette valeur est environs un tiers de dose dont la humain est exposee dans le monde de la nature dans un an, donc il n’est pas utile de craindre l’influence sur la sante. En plus, la demi-vie (la periode dans laquelle la puissance de radioactivite diminue de moitie) de l’iode radioactive est de 8 jours. Dans 8 jours, la puissance diminue de moitie, dans autre 8 jours, elle diminue d’un quart. Cela veut dire que, si on l’assimile, elle diminue d’inferieure au centieme dans deux mois.
*Commission de l’energie atomique, ≪ sur les mesures preventives des installations nucleaires des installations nucleaires contre les sinistres ≫ (derniere revision en aout 22 heisei ≫

2. Peut-on utiliser l’eau de la question (1) pour la cuisine?

Il n’est pas necessaire de se preoccuper de l’effet sur la sante quand vous l’utilisez pour la cuisine. Le standard de securite est determine afin que la possibilite de apparition de l’effet sur la sante devienne petite, et l’usage de l’eau pour la cuisine est compte aussi.

3. Est-il sans danger d’utiliser l’eau de la question (1) pour la douche, le gargarisme, le brossage des dents, etc?

L’usage de l'eau du robinet pour les autres usages que la boisson et la cuisine ne fait pas d’effet sur la sante. Si vous continuez a utiliser l’eau de robinet qui comprend l'iode radioactif de 300 becquerels/litre et du radiocesium de 200 becquerels/litre, qui sont les memes concentrations du standard de securite, pour les autres usages que la boisson pendant une annee, vous etes presume expose aux radiations de environ 14,5 microsievert par les radiations que l’eau degage et de au plus 250 microsievert pour prendre dans le corp s l'iode radioactif et du radiocesium que l’eau a vaporise. Cela est presque la meme quantite de radiations que celle de l'exposition quand on fait un aller-retour de Tokyo a New York par avion, et il n’est pas necessaire de se preoccuper de l’effet sur la sante.

(Reference)
http://www.mhlw.go.jp/stf/houdou/2r98520000014tr1-img/2r98520000015k18.pdf
4. On dit que l'iode radioactif s’evapore si l’on fait bouillir l’eau. C’est vrai?

L'iode radioactif n’est pas presume evaporable meme si vous faites bouillir l’eau. Plutot il peut etre concentre parce que l’eau s’ evapore.

5. Il y a des effets sur les femmes enceintes et les enfants?

Pour cela, veuillez consulter les avis des academies au-dessous;
L’Academie Radiologique au Japon:
http://www.radiology.jp/modules/news/article.php?storyid=912
L’Academie des Obstetrique et Gynecologie au Japon:
http://www.jsog.or.jp/news/pdf/announce_20110324.pdf

Pengumuman mengenai [Penelitian untuk membuktikan kerugian bangunan ]

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


建物被害認定調査 (インドネシア語)

Pengumuman mengenai
[Penelitian untuk membuktikan kerugian bangunan ]
Pelayanan bertahap untuk bangunan yang rusak terkena bencana
Gempa Bumi Daerah Tohoku/Wilayah Pantai Samudra Pasifik
2011/3/27
Kantor Kotamadya Sendai mengadakan [Penelitian untuk membuktikan
kerugian bangunan] untuk mengetahui tingkat kerugian bangunan akibat
bencana Gempa Bumi Daerah Tohoku/Pantai Lautan Pasifik.
Bagi para warga dimohon untuk memperhatikan hal-hal yang tercantum
di bawah ini;
● Hal-hal yang mohon diperhatikan sebelum rumah yang rusak terkena
benca diperbaiki atau dibongkar.
Sebelum pegawai penelitian/pemeriksaan dari kantor kotamadya Sendai
datang ke rumah anda, sebelum bangunan Anda direnovasi/diperbaiki,
supaya dapat diperiksa berapa besar kerusakan bangunan Anda, mohon
disiapkan dengan baik barang-barang di bawah ini :

1. foto-foto yang dapat membuktikan keadaan rumah sebelum renovasi.
(1) foto selengkapnya dari bangunan yang rusak terkena bencana
( sedapat mungkin diambil dari setiap sudut supaya dapat melihat
kerusakan bangunan selengkapnya)
(2) foto dari bagian rumah yang rusak terkena bencana
(atap, tiang, dinding luar, dinding dalam, perabot, fondasi rumah,
lantai, langit-langit, fasilitas di rumah, dlsb)

2. Surat tagihan biaya atau surat rincian kerja waktu memperbaiki atau
membongkar bangunan yang rusak terkena bencana.

3. Selain barang-barang tersebut di atas, yang intinya dapat membuktikan
kerugian yang diderita akibat rusaknya bangunan.

● Mengenai [Penelitian untuk membuktikan kerugian bangunan]

1. [Penelitian untuk membuktikan kerugian bangunan] adalah, aturan
yang ditetapkan oleh negara, di mana kantor kotamadya mengadakan
penelitian mengenai berapa besar tingkat kerusakan rumah yang terkena
bencana (apakah roboh seluruhnya, roboh setengahnya, roboh sebagian,
dlsb).
*Penelitian ini tidak sama dengan penelitian [Pertimbangan layak huni
bangunan terhadap bencana] yang meneliti apakah rumah huni aman
terhadap bahaya bencana, yang sudah diadakan kantor kotamadya Sendai
sebelumnya.

2. Karena kerugian yang diderita dari gempa bumi kali ini sangatlah besar,
mohon dipahami akan memakan waktu yang cukup lama untuk datang
memeriksa ke rumah Anda.

3. Setelah menerima hasil dari penelitian/pemeriksaan terhadap rumah
Anda, kami akan memulai prosedur mengenai [Risaishomei] (yaitu
surat isian yang membuktikan bahwa tingkat kerugian rumah tinggal,
dan lain sebagainya, yang terkena bencana adalah benar), atau
[Risaitodokeshomei] (yaitu surat isian yang membuktikan adanya
laporan dari pemohon mengenai kerugian rumah tinggal, dan lain
sebagainya, yang rusak terkena bencana). Mengenai prosedur tentang
hal ini, kami akan memberikan informasi selanjutnya.

Sa Sendai City,para magcheck ng pinsala ng mga gusali dahil sa lindol na ito,gumagawa po kami ng 建物被害認定調査(たてものひがいにんていちょうさ)

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


東北地方太平洋沖地震による被災建物への「建物被害認定調査」について(フィリピン語)

平成23 年3 月27 日 (タガログ語)
Sa Sendai City,para magcheck ng pinsala ng mga gusali dahil sa lindol na
ito,gumagawa po kami ng 建物被害認定調査(たてものひがいにんていちょうさ)
(ang assessment para sa mga gusaling may
pinsala). Kindly,paki-ensure po ang mga susunod na bagay .

■Pag mag-repair o mag-demolish ng gusaling may pinsala ■
Pag mag-repair o mag-demolish ng gusali bago dumating ang assessor,paki-handa at
paki-tago po respectively ang mga susunod na bagay kung puwede ,upang
kumpirmahin ang condition ng pinsala.

1. Mga picture ng gusali na bago i-repair
(1) Ang picture ng panoramic view ng gusaling may pinsala (mula sa 4 na direction,
kung puwede)
(2) Ang picture ng mga bahagi na may pinsala ng bahay (ex. roof, pillar, exterior wall,
interior wall, fixture, base, floor, ceiling, equipment, etc...)

2. Mga estimate at bill tungkol sa construction ng repair o demolish

3. At,mga material para kumpirmahin ang condition ng pinsala.

■Tungkol sa 建物被害認定調査(たてものひがいにんていちょうさ)
(ang assessment para sa mga gusaling may
pinsala)
1. 建物被害認定調査(たてものひがいにんていちょうさ)
(ang assessment para sa mga gusaling may pinsala) po ay ang
assessment by City para mag-prove ng pinsala ng gusali(ex.全壊
(ぜんかい)(nasira buong bahay)/半壊(はんかい)(nasira bahagi ng bahay)), based on a national standard.

※Ang assessment na ito po ay magkaiba sa 「被災建築物応急危険度判定(ひがいけんちくぶつおうきゅうきけんどはんてい)」調査(ちょうさ)
(ang assessment para mag-judge kung gaano mapanganib ang gusali.)

2. Sa laki ng pinsala dahil sa lindol na ito,kailangan po namin ng time para dumating sa
bahay ninyo. We would appreciate your understanding.

3.I-aanounce namin tungkol sa procedure ng 「り災証明(りさいしょうめい)(katibayan ng pinsala)」o 「り災届出証明(りさいとどけでしょうめい)
(aplikasyon para sa katibayan ng pinsala)」 sa ibang araw.

Sobre as construcoes danificadas pelo grande terremoto da costa nordeste do Japao “Verificacao e reconhecimento dos danos das casas e construcoes”

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


東北地方太平洋沖地震による被災建物への「建物被害認定調査」について (ポルトガル語)

Sobre as construcoes danificadas pelo grande terremoto da costa nordeste do
Japao “Verificacao e reconhecimento dos danos das casas e construcoes”

27 de marco de 2011
Na cidade de Sendai, foi implantado o sistema de “Verificacao e reconhecimento dos danos
das construcoes” para verificar os danos das casas e construcoes causados pelo desastre do grande
terremoto da costa nordeste do Japao.
Pedido em casos de reparo ou demolicao da construcao danificada.
No caso de realizar o reparo ou demolicao da casa ou da construcao antes do orgao do
municipio realizarem a verificacao dos danos, solicitamos que realize os seguintes procedimentos
para que mesmo depois do reparo ou demoliao, o conteudo da danificacao possa ser provada.

1. Fotos da casa ou construcao danificada antes de realizar o reparo.
(1) Fotos por inteiro da casa ou construcao danificada. (Fazer o possivel para que possa ser
fotografada pelos quatro pontos de vista)
(2) Fotos que possam ser constatado a situacao do local exato da danificacao. (telhado, pilar,
parede externa, parede interna, portas ou janelas divisorias, fundacao, piso, teto,
instalacoes, etc.)

2. Orcamento e detalhes da obra de reparo ou da demolicao

3. Outros, que possam ser tomados como referencia para constatar a situacao de danos.

Sobre a “Verificacao e reconhecimento dos danos das casas e construcoes”

1. A “Verificacao e reconhecimento dos danos das casas e construcoes” e a pesquisa para
determinar o grau de danos que a casa ou a construcao sofreu e sera realizada pelo orgao
municipal de acordo com o padrao definido pelo governo japones. (dano total ou parcia, etc)
※ Esta pesquisa e diferente da investigacao que o municipio faz com o objetivo de determinar
o grau de perigo de uma construcao “Determinacao de emergencia do grau de perigo do predio
sofrer um dano”.

2. Este terremoto causou um dano de grandes dimensoes e com isso, para que os investigadores
possam visitar todos os lugares ira demorar, pedimos paciencia e compreensao.

3. Informaremos novamente em breve sobre os procedimentos a tomar relacionados ao
resultado da investigacao dos danos das construcoes (casas) seguido por “Risai-shomei”
(Prova da catastrofe: documento que prove o quanto suas casas foram devastadas pelo
desastre e no caso de conseguir provar o fato, emitir o documento para a reparticao publica)
ou “Risai Todokede Shomei” (Prova de relatorio da catastrofe: documento comprovando os
danos sofridos devido ao desastre alem dos danos da casa que foi devastada).

Sobre el tema : “Investigacion para comprobar dano en edificios” para los edificios afectados por el gran terremoto de TOHOKU y KANTO

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


東北地方太平洋沖地震による被災建物への「建物被害認定調査」について(スペイン語)

Sobre el tema : “Investigacion para comprobar dano en edificios” para los edificios
afectados por el gran terremoto de TOHOKU y KANTO
27 de marzo, 2011 (era Heisei 23)
El municipio Sendai esta realizando por orden una “Investigacion para comprobar dano en
edificios” para investigar el nivel de dano en edificios causados por el gran terremoto de TOHOKU
y KANTO, y ruega a los ciudadanos tener en cuenta los puntos siguientes.

En caso de reparacion o derribo de edificios afectados.
Guarden sus pertenencias y preparen, en lo posible, los siguientes puntos en caso de realizar la
reparacion o el derribo del edificio antes de la visita de los investigadores del municipio para
investigar el edificio ( deben realizarse estas acciones para que se puedan comprobar los danos
en dias posteriores).

1. Fotos del edificio afectado antes de la reparacion
(1)Fotos de vista completa del edificio afectado
(En la medida de lo posible fotos con las que se pueda ver la vista completa del edificio por
los cuatro lados)
(2)Fotos de los lugares afectados en las que se pueda comprobar el estado de los danos
(Tejado, pilar, pared exterior, pared interior, puertas corredizas y ventanas, cimiento, suelo,
techo, instalacion, etc.)

2. Presupuesto y especificacion de la obra del derribo o de la reparacion

3. Otros, los que se puedan ser referencias para comprobar el estado de los danos

“Investigacion para comprobar danos en edificios”

1. “Investigacion para comprobar danos en edificios”. Se realiza para comprobar el nivel de danos
en los edificios (destruccion completa, destruccion media completa, etc.) realizando la
investigacion por la municipalidad en base al criterio establecido por el estado.
※ Esta investigacion es diferente de la de “verificacion emergencia del grado de peligro en
edificios afectados” que se esta realizando ya por la municipalidad con el objeto de juzgar el
grado de peligro de edificios.

2. Los danos causados por este terremoto son grandes, por lo tanto se tardara tiempo en visitar y
realizar la investigacion uno por uno. Se espera su comprension.

3. Se les informara mas tarde sobre los tramites relacionados con “certificado de persona
damnificada” despues de tener el resultado de “investigacion para comprobar dano en
edificios” (=certificado expedido en caso de se puede confirmar el hecho, el nivel de dano
causado por el desastre en edificios, etc.) o “certificado de notificacion de persona
damnificada” (=certificado con el que se pueda demostrar de que la solicitud sobre dano aparte
de edificios esta hecha).

V? "?i?u tra xac ??nh m?c ?? thi?t h?i" ??i v?i nha b? h? h?ng do tr?n ??ng ??t vung ?ong b?c Tohoku

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


東北地方太平洋沖地震による被災建物への「建物被害認定調査」について(ベトナム語)

V? "?i?u tra xac ??nh m?c ?? thi?t h?i" ??i v?i nha b? h? h?ng do tr?n ??ng ??t vung
?ong b?c Tohoku
N?m Heisei th? 23 thang 3 ngay 27
Hi?n t?i, nhom ?i?u tra c?a TP. Sen?ai ?ang l?n l??t ti?n hanh cu?c ?i?u tra ?? xac ??nh m?c ?? thi?t h?i ??n nha.
?? ngh? quy v? l?u y ??n nh?ng ?i?m sau ?ay;
Tr??ng h?p ong ba s?a ch?a ho?c pha d? nha b? h? h?ng do thien tai
Tr??ng h?p ong ba s?a ch?a ho?c pha d? nha tr??c khi nhom ?i?u tra c?a chinh quy?n thanh ph? ??n ?i?u tra, thi
hay c? g?ng chu?n b? cac kho?n m?c d??i ?ay va t? minh qu?n ly ?? l?u l?i tinh hinh b? thi?t h?i.

1. ?nh ch?p ngoi nha tr??c khi s?a ch?a, ch?p c?nh ?? nguyen tinh tr?ng b? thi?t h?i.
(1) ?nh ch?p toan c?nh ngoi nha b? thi?t h?i.
(Ch?p 4 m?t t? 4 h??ng ?? lam sao nhin ro ???c toan c?nh.)
(2) ?nh ch?p cac b? ph?n th? hi?n thi?t h?i
(Mai nha, c?t, t??ng ngoai, t??ng trong, ??? c?a, mong, san, tr?n, thi?t b?...v.v.)

2. Gi?y bao gia va hoa ??n c?a cong vi?c s?a ch?a va pha d?.

3.Ngoai ra nh?ng tai li?u tham kh?o ?? nh?n th?y ???c tinh hinh thi?t h?i.

V? "?i?u tra xac ??nh m?c ?? thi?t h?i"

1.Chinh quy?n Thanh ph? ti?n hanh "?i?u tra m?c ?? thi?t h?i" ?? xac ??nh m?c ?? thi?t h?i (h? h?ng toan b?, ph?n
n?a ...v.v.) d?a theo tieu chu?n c?a chinh ph? Nh?t B?n.
*Cu?c ?i?u tra nay khac v?i cu?c ?i?u tra tr??c ?ay ?a ti?n hanh r?i. Cu?c ?i?u tra v?a r?i ?a ???c ti?n hanh v?i
m?c ?ich t?m th?i xac ??nh ?? an toan c?a cong trinh xay d?ng.

2. Vi thi?t h?i do th?m h?a nay qua l?n, cho nen chinh quy?n ??a ph??ng ??n t?n nha ?i?u tra thi s? m?t nhi?u th?i
gian, xin ong ba hay thong c?m.

3. D?a vao k?t qu? "?i?u tra xac ??nh m?c ?? thi?t h?i" nay, chinh quy?n Thanh ph? s? thong bao sau cac quy trinh
th? t?c lam"[RISAI SHOMEI]??n xin xac nh?n thi?t h?i " (???c c?p trong tr??ng h?p xac nh?n ???c s? th?t v?
m?c ?? thie??
t h?i c?a nha ? b? h? h?ng do thien tai) va "[RISAI TODOKEDE SHOMEI] ??n xin bao cao xac nh?n
thi?t h?i" (gi?y t? ch?ng minh vi?c ?a bao cao v? thi?t h?i ??n cong trinh xay d?ng ngo?i tr? nha ? .) .

?于?北地区太平洋近海地震受?建筑的「建筑物受??定??」

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


東北地方太平洋沖地震による被災建物への「建物被害認定調査」について(中国語)

?于?北地区太平洋近海地震受?建筑的「建筑物受??定??」
平成23年(2011年)3月27日
?了??建筑物在?北地区太平洋近海地震中的受?程度,仙台市正在依次?行「建筑物受??定??」,?于此???注意以下事?。
修?或拆除受?建筑物的?候
 ?了??受?的??内容,?市政府??人?尚未??的建筑物?行修?或拆除的?候,?尽量准?好以下材料,并自行保管。

1. 修?前,?拍下受?情况的照片
(1)受?建筑物的整体照片
(尽量准?从四个方向(前后左右)拍?的,能???整体的照片)
(2)能???受?局部的照片
  (屋?,柱子,外壁,内壁,?,隔扇,地基,地板,?棚,??等)

2. 修?或拆除的施工估价?及明??

3. 能???受?情况的其他参考材料

?于「建筑物受??定??」

1. 「建筑物受??定??」是指,根据国家?定的基准,由市政府通??施??来?定建筑物的受?程度(全部??,部分??等)。
 ※受??定??与市政府已?在?施的以判定受?建筑物的危?性?目的的「受?建筑物?急危?度判定」是?个不同的?目。

2. 因??害很?重,前往个?的???行??很可能需要????,?予以?解。

3. 有?在「建筑物受??定??」?果的基?上??的“罹??明”(??住宅等的受?程度,能???其事????的?明?)或者“罹?登??明”(??住宅等以外的受害??的登??明)等手?,改日?行通知。

NOTIFICA SULL’"INDAGINE PER IL RICONOSCIMENTO DEI DANNI AGLI EDIFICI" EFFETTUATA SULLE COSTRUZIONI DANNEGGIATE  DAL GRANDE TERREMOTO DEL T?HOKU-KANT?

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


東北地方太平洋沖地震による被災建物への「建物被害認定調査」について(イタリア語)

NOTIFICA SULL’"INDAGINE PER IL RICONOSCIMENTO DEI DANNI AGLI EDIFICI" EFFETTUATA SULLE COSTRUZIONI DANNEGGIATE  DAL GRANDE TERREMOTO DEL T?HOKU-KANT?
27 Marzo 2011
Il comune di Sendai sta eseguendo l’"Indagine per il riconoscimento dei danni agli edifici" al fine di valutare i danni riportati dagli edifici in seguito al Grande Terremoto del T?hoku-Kant?, e comunica ai cittadini quanto segue.
Istruzioni per la riparazione o la demolizione degli edifici danneggiati
Nei casi in cui vengano effettuate manovre di riparazione o di demolizione di un edificio prima che un addetto comunale visiti le costruzioni per effettuare l’indagine, si prega ogni richiedente, al fine di poter valutare l’entita dei danni anche in futuro, di provveda e di conservi da se a quanto segue:

1. Foto che ritraggano lo stato dei danni prima della riparazione
(1) Foto dell’intero edificio danneggiato
(possibilmente con immagini panoramiche effettuate da quattro diverse direzioni)
(2) Foto dei particolari dei danni
(tetto, pilastri, muri esterni, muri interni, tramezzi quali porte e finestre, fondamenta,      pavimenti, soffitti, impianti, ecc.)

2. Preventivi e distinte dei lavori di demolizione o riparazione

3. Altri documenti che aiutino a verificare l’entita dei danni
"Indagine per il riconoscimento dei danni agli edifici"
1. L’"Indagine per il riconoscimento dei danni agli edifici" viene svolta al fine di valutare e riconoscere l’entita dei danni riportati dalle costruzioni (distruzione totale, distruzione parziale, ecc.) sulla base di un'indagine comunale condotta secondo norme statali.
* Tale indagine e differente da quella per la "valutazione preliminare del grado di pericolo subito dall’edificio danneggiato" gia messa in atto dal comune al fine di valutare il grado di pericolo delle costruzioni.

2. Dal momento che i danni riportati in seguito al terremoto sono considerevoli, sara necessario maggior tempo affinche l'addetto alla verifica visiti il sito. Vi ringraziamo per la comprensione.

3. Per quanto riguarda la procedura per l’ottenimento di un "Certificato Danni Subiti" (certificato rilasciato a seguito dell’accertamento dell’entita dei danni riportati dalle abitazioni in conseguenza del disastro), oppure di un "Certificato (denuncia) Danni Subiti" (certificato di notifica dei danni riportati da edifici diversi dalle abitazioni), la renderemo nota nei prossimi giorni.

О проведении ≪Оценочного обследования повреждений здания≫, возникших в результате землетрясения в Тихом океане у северо-восточного побережья о-ва Хонсю

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


東北地方太平洋沖地震による被災建物への「建物被害認定調査」について(ロシア語)

О проведении ≪Оценочного обследования повреждений здания≫, возникших в результате землетрясения в Тихом океане у северо-восточного побережья о-ва Хонсю
27 марта 2011 года
Администрация г. Сэндай для выяснения степени повреждений зданий в результате землетрясения, произошедшего в Тихом океане у северо-восточного побережья о-ва Хонсю, поэтапно проводит ≪Оценочное обследование повреждений здания≫. В связи с этим обращаемся ко всем жителям со следующей просьбой!
Просьба в случае, если вы решили разобрать или отремонтировать поврежденное здание
Большая просьба ко всем жителям! Если вы решили разобрать или отремонтировать поврежденное здание до того, как будет проведено его техническое обследование муниципальными экспертами, то возможно тщательнее выполните фиксацию здания и сохраните следующие материалы:

1. Фотографии, фиксирующие характер повреждений до ремонта:
(1) Фотографии общего вида поврежденного здания
(Если возможно, четкая фиксация общего вида здания с четырех сторон)
(2) Фотографии, фиксирующие состояние поврежденных частей
(крыша, опоры и столбы, наружние и внутренние стены, столярные элементы, фундаменты, полы, потолки, оборудование и т.д.)

2. Спецификация и смета на разборку, ремонт и пр. работы

3. Другие материалы, которые могут дать информацию для подтверждения понесенного ущерба.


Об ≪Оценочном обследовании повреждений здания≫

1. ≪Оценочное обследование повреждений здания≫ ? это обследование, которое проводится муниципалитетом для того, чтобы на основании государственных стандартов определить степень (характер) повреждений каждого здания (полное разрушение, частичное разрушение и т. д.).
*Это обследование отличается от обследования ≪Экстренное определение аварийности пострадавших зданий≫, которое в настоящее время уже проводится муниципалитетом с целью определения аварийных зданий.

2. Ущерб от произошедшего землетрясения огромен, поэтому вероятно потребуется время, пока обследование дойдет до каждого поврежденного здания. Надеемся на ваше понимание.

3. О процедуре оформления ≪Risai-shoumei≫, т.е. ≪Свидетельства об ущербе в результате стихийного бедствия≫ (выдается в случае установления факта и степени повреждения жилых и/или нежилых помещений в результате стихийного бедствия) на основании пройденного ≪Оценочного обследования повреждений здания≫, а также о процедуре оформлении ≪Risai-todokede-shoumei≫, т.е. ≪Справки о приёме заявления о выдаче Свидетельства (Справка подтверждает факт подачи заявления об утрате/ущербе в результате стихийного бедствия имущества, кроме жилой недвижимости), будет сообщено позднее.

????????????????????????????????????????????????????? ???????????????????????????????????????????????????????? ????????? ??????????????????????

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


東北地方太平洋沖地震による被災建物への「建物被害認定調査」について(タイ語)

?????????????????????????????????????????????????????
?????????????????????????????????????????????????????????????????
??????????????????????
?????? 27 ?????? ?.?.2011
???????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????
????????????? ?????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????
????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????
???????????????????????????????????????????????????????????????????????
????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????
????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????
?????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????
???????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????
?????????????????????
1 ?????????????? ???????????????????????????????
(1)??????????????????????? ????????????????????????????
( ??????????????????????? ?????????????????????? )
(2)??????????????? ????????????????????????????????????????????????
( ???? ?????? ??? ??????????? ?????????? ???????????? ???????????????? ???????? ????? ????????????????????????????? ??????? )

2 ????????????????????????????????????????????????????

3 ????????????????????????????????????????????????????????????????????????????

??????????????? "??????????????????????????????????????????????????????"
1."??????????????????????????????????????????????????????"????????????????????????
??????????????????????????????????? (???? ???????????? ???? ?????????????) ???????
???????????????????????????????????????????????????????????????????????????????
 ※????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????
?????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????
??????????????????????????????????????????????????????????????

2.????????????????????????????????????????????????????????????????????????????
??????? ????????????????????????????????????????????????????????????????????
?????????????????????????????

3.?????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????
??????????? (?????????????????????????????????????????????????????????????????
????????????????????) ???? ????????????????????????????????????????????????
( ???????????????????????????????????????????????????????) ???? ???????????????????????
?????????????????????????????

Despre "Investiga?iile pentru Stabilirea Pagubelor asupra Cl?dirilor" afectate de cutremurul din regiunea Tohoku de pe Coasta Oceanului Pacific

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


東北地方太平洋沖地震による被災建物への「建物被害認定調査」について (ルーマニア語)

平成23年3月27日 
Despre "Investiga?iile pentru Stabilirea Pagubelor asupra Cl?dirilor" afectate de cutremurul din regiunea Tohoku de pe Coasta Oceanului Pacific
Data: 3/27/2011
Pentru stabilirea nivelului de deteriorare a cl?dirilor afectate de cutremurul din regiunea Tohoku de pe coasta Oceanului Pacific, in ora?ul Sendai se efectueaz? o serie de "investiga?ii pentru stabilirea pagubelor asupra cladirilor".
Din acest motiv, v? rug?m frumos s? respecta?i urm?toarele indica?ii:

In cazul in care este necesar? repararea sau demolarea cl?dirii/casei

Dac? sunte?i nevoit s? repara?i sau s? demola?i cl?direa/casa inainte ca investiga?ia din partea Prim?riei s? aib? loc, v? rug?m s? preg?ti?i urm?toarele lucruri, ?i s? le p?stra?i asupra dumneavoastr?, pentru a putea fi folosite ulterior la verificarea ?i confirmarea nivelul de distrugere provocat.

1. Poze care arat? starea de deteriorare a cl?direa/casei inainte de a fi reparat?
(1) Preg?ti?i poze care s? arate o imagine de ansamblu a cl?dirii deteriorate
(Pe cat posibil, v? rug?m s? face?i pozele in a?a fel incat cl?direa s? se vad? am?nun?it din toate punctele cardinale)
(2) Preg?ti?i poze care s? arate exact starea de deteriorare a p?r?ilor / locurilor din cl?direa afectat?
(Acoperi?, piloni, pere?ii exteriori, pere?ii interiori, mobilier din lemn, funda?ie, podea , plafon, instala?ii, etc)

2. Chitan?a detaliat? sau estimarea de pre? pentru lucr?rile de repara?ie sau pentru demolare

3. Alte lucruri utile care pot servi la verificarea ?i confirmarea situa?iei daunelor provocate

Despre " Investiga?iile pentru Stabilirea Pagubelor asupra Cl?dirilor "

1. "Investiga?iile pentru Stabilirea Pagubelor asupra Cl?dirilor" este o procedur? bazat? pe standarde stabilite de c?tre guvernul japonez, care const? in verificarea ?i confirmarea nivelului pagubelor (complete, par?iale, etc) asupra cl?dirilor, prin efectuarea unor investiga?ii de c?tre prim?rie.
Not?: A se re?ine c? aceast? investiga?ie este diferit? de cea numit? "Verificarea Urgent? a Gradului de Risc al Cl?dirilor Devastate", care are ca scop determinarea gradului de risc al cl?dirilor, ?i care a fost deja efectuat? de c?tre prim?rie.

2. Deoarece pagubele provocate de cutremur sunt enorme ?i pe o suprafa?? r?spandit?, v? rug?m s? in?ege?i c? va dura ceva timp pan? vom reu?i s? efectu?m toate investiga?iile de teren in parte.

3. V? vom informa ulterior cu privire la procedurile legate de "Dovada Daunelor" (「り災証明」Ri sai shomei) (certificat emis in cazul in care se confirm? veridicitatea gradului de deteriorare al casei/cl?dirii in urma unui dezastru natural) sau "Dovada Notific?rii Daunelor" (「り災届出証明」Ri sai todokede shomei) (act care certific? c? au fost notificate alte pagube decat cele asupra imobilului, provocate de un dezastru natural), acte emise in urma efectu?rii "Investiga?iilor pentru Stabilirea Pagubelor asupra Cl?dirilor".

2011年3月31日

Conoscenze fondamentali sulla radioattivia in relazione all’esposizione alle radiazioni (5)

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


放射線被ばくに関する基礎知識第5報(イタリア語)

Conoscenze fondamentali sulla radioattivia in relazione all’esposizione alle radiazioni (5)
25 marzo 2011

1. Secondo le ultime notizie ufficiali e stato assorbito lo iodio, 210 Bq (becquerel) per 1 litro, dall’acqua corrente del Kanamachi, l’impianto di depurazione dell’acqua di Tokyo. C’e la possibilita di riscontrare problemi negli individui adulti che hanno ingerito quest’acqua?

Non c’e bisogno di temere un’influenza dannosa per la salute anche se l’acqua viene ingerita da un adulto. 300 Bq di iodio per 1 litro e, infatti, la quantita piu alta stabilita dalle norme di sicurezza dello iodio radioattivo determinata dal governo giapponese. Questa norma e stata stabilita considerando che nel caso si bevesse l’acqua con dello iodio radioattivo a lungo, la quantita dell’radioattivita che la tiroide subisce sara meno di 50 milliSv per 1 anno. *1
Ad esempio, nel caso che un adulto beva 2 litri dell’acqua con 300 Bq / lit. ogni giorno per 2 mesi, sarebbe esposto alla radioattivita di circa 790 microSv, calcolato sulla base del coefficiente stabilito dalla commissione internazionale per la protezione delle radiazioni. Questo valore e circa un terzo della quantita delle radiazioni naturali che si subiscono per 1 anno, percio non si deve temere dell’influenza sulla salute.
Inoltre, il periodo del dimezzamento dello iodio radioattivo (cioe il tempo in cui la radioattivita si indebolisce) e di circa 8 giorni. Dopo 8 giorni la radioattivita si dimezza e poi dopo altri 8 gioni si ridurra a un quarto. Quindi, anche se si bevesse una volta dell’acqua con iodio, nel corpo la radioattivita si ridurrebbe a un centesimo dopo 2 mesi.

*1 “Sulle misure per la prevenzione delle calamita dell’impianto nucleare e altri” della commissione della sicurezza della energia atomica (citato dall’ultima edizione corretta, in agosto, nel 2010)

2. Si puo usare la suddetta acqua per cucinare?
Non c’e bisogno di temere un’influenza dannosa sulla salute anche se l’acqua viene usata per cucinare. Riguardo anche all’uso della cucina le norme della sicurezza sono state determinate per esercitare un’ influenza meno dannosa possibile alla salute.

3. Si puo usare la suddetta acqua per fare la doccia o per lavarsi i denti?

Non influisce sulla salute usare l’acqua corrente per altri usi oltre a bere o cucinare. Nel caso in cui si usi per 1 anno l’acqua corrente contenente lo iodio radioattivo (300Bq/lit) e il cesio radioattivo (200Bq/lit) della stessa concentrazione stabilita dalle norme della sicurezza per altri usi oltre a bere, dato che le radiazioni che escono dall’acqua e 14.5 microSv, si puo presumere che quando entrino in contatto col corpo la quantita dello iodio e del cesio, che si volatilizzano dall’acqua, sarebbe circa 250 microSv, che sara quasi uguale alla quantita della radiazione che si pendono sull’aereo durante il viaggio di andata e ritorno fra Tokyo e New York. Quindi, non ha un’influenza dannosa alla salute.
cf.
http://www.mhlw.go.jp/stf/houdou/2r98520000014tr1-img/2r98520000015k18.pdf

4. Ho sentito che se l’acqua bolle, lo iodio radioattivo si volatilizza e va via. E vero?

Si ritiene che lo iodio non evapori anche se l’acqua bolle. Anzi, se l’acqua si vaporizzasse, sarebbe possibile che lo iodio si concentri.

5. Esercita un’influenza dannosa sulla donna incinta o sui bambini?

Per quanto riguarda questa domanda Vi preghiamo di consultare le opinioni della seguente societa;

Societa giapponese per le ricerche sulle radiazioni
http://www.radiology.jp/modules/news/article.php?storyid=912

Societa giapponese della ginecologia e ostetricia
http://www.jsog.or.jp/news/pdf/announce_20110324.pdf