pun の用法の1つとして、「~さえ、~だって、~だとしても」のように、極端なケースを表す用法を学びました。この用法の pun と 譲歩を表す walaupun「~だけれども」の walau を組み合わせた、walau ... pun「たとえ~ても」という表現があります。この表現は、英語の 疑問詞-ever構文や no matter 構文にほぼ相当します。
「...」の部分に文が入る場合、文の焦点(=特に取り立てて述べたい部分)が先頭に来る、焦点構文と同じ語順になり、-kah や -lah の代わりに pun が現れます。また、pun の代わりに sekalipun を使うこともできます。
walau X焦点 pun/sekalipun ~「たとえX~ても」
walau
sekali
pun「たとえ一度たりとも」
walau macam mana
sedih
sekalipun「たとえどんなに悲しくても」
walau apa pun
yang
berlaku「たとえ何が起こったとしても」
walau
di mana
pun
anda
berada「たとえあなたがどこにいたとしても」
Adakah
orang
yang
tidak
pernah
kena
tipu
walau
sekali
pun
seumur hidup?
「一生に一度たりとも騙されたことがない人なんているのだろうか?」
Saya
jenis
orang
yang
takkan
menangis
walau
macam mana
sedih
sekalipun.
「僕はたとえどんなに悲しくても絶対に泣いたりしません。」
Walau apa pun
yang
berlaku, walau apa pun
keputusan
PRU
ini,
mereka
akan
terus
menyokong
parti politik
itu.
「たとえ何が起ころうとも、今度の総選挙の結果がどうであろうとも、彼らはその政党を支持し続けるでしょう。」(PRU: Pilihan Raya Umum)
Utamakan
kesihatan
anda
walau
di mana
pun
anda
berada,
ingatlah "Denggi. Membunuh".
「たとえどこにいたとしても健康が一番大切です。『デング熱は死に至る病』ということを覚えておきましょう。」