Education
Topics
Contrastive linguistics and native-language-specific pedagogy for the purposes of Japanese-, English- and Chinese-language education.
We explore language universals and the differences between individual languages, mainly by contrasting Japanese with English and Chinese. Aside from these three languages, there are graduate students whose native languages are Russian or Persian and who are contrasting these languages with English and Japanese and developing language-specific Japanese pedagogy. I personally have great interest in French and Korean, but contrasts between Japanese and other languages are also welcome.
Topics my students are researching are listed below; however, these are just examples, and students are free to choose grammatical or lexical topics of their own interest. Contrastive analysis is mainly undertaken with the cooperation of students who are native speakers of the languages in question.
International Exchange
The seminar has a diverse atmosphere, with native speakers of English, Chinese, Russian and Persian, as well as Japanese students majoring in English, French, Portuguese, Hindi, Chinese and Japanese.
I ask my Japanese students to act as tutors for foreign students at TUFS, in addition to exchange students and teaching trainees from The University of Leeds (UK) and National Taiwan University, and Chinese universities. Through offering support with Japanese and with life in Japan, students often make lifelong friendships with foreign students.
I hold a joint position at the International Center for Japanese Studies (Tokyo University of Foreign Studies), so there are opportunities for part time work at international conferences, receiving foreign researchers, and compiling databases of Japanese language education institutes.
Employment Opportunities
Aside from jobs in manufacturing companies where there are opportunities to use English and Chinese, many of my students find employment as high school English teachers, Japanese teachers, civil servants (at universities or in international exchange departments of regional government), or working in airline companies, foreign hotel chains, publishing houses, study abroad companies or preparatory schools. Students who are aiming to become members of English, Chinese or Japanese teaching staff at university, as well as those taking qualifications in English or Japanese language teaching, advance to graduate school.
Visiting the Research Group
Prospective students can apply to visit at one of the following times: Thursday period 2 (room 745); Thursday period 4 (room 332).
テーマ
日本語教育・英語教育・中国語教育のための対照言語学と母語別教授法
日本語を、主に英語又は中国語と対照させ、言語に共通する普遍性と言語間で相違する個別性について考えています。英語・中国語以外にも、ロシア語・ペルシャ語を母語とする大学院生がおり、ロシア語やペルシャ語を日本語・英語と対照させて、母語別の日本語教授法を開発するというゼミ生もいます。個人的には、フランス語・韓国語にも大変興味を持っています。これ以外の言語と日本語との対照も歓迎します。
ゼミ生が扱っているテーマは、以下のとおりですが、あくまでも参考で、自身が興味をもつ文法・語彙についてテーマを決めてもらってかまいません。対照研究は、主に、その言語を母語とするゼミ生間での協力のもと行います。
国際交流
ゼミの雰囲気は、留学生が多いこと、英語母語話者、中国語母語話者、ロシア語母語話者、ペルシャ語母語話者の方に加え、日本人学生の専攻語も、英語・フランス語・ポルトガル語・ヒンディー語・中国語・日本語専攻の方と幅広く、多様性があります。
また、日本人のゼミ生には、本学の留学生、イギリスリーズ大学、台湾大学、中国からの交換留学生・教員研修生のチューターもお願いしています。日本語学習、日本での生活のサポートを通して、海外の一生の友をつくることも多いようです。
また、私自身が、国際日本研究センターの併任でもあるため、国際会議、海外の研究者の接待、世界の日本語教育機関のデータベース化等のアルバイトをしていただく機会もあります。
就職状況
ゼミ生の就職先は、英語・中国語を活かしたメーカーへの就職のほか、高校の英語教員、日本語教師、公務員(大学や地方自治体での国際交流課等)、航空会社、海外チェーンのホテル、出版社、留学サービス、予備校英語講師等が多いようです。大学での英語・中国語・日本語教員をめざす人、英語・日本語教員で専修免許を取得する人は、大学院への進学をしています。
ゼミ見学
ゼミ見学は、毎週木曜日2時間目(745号室)、4時間目(332号室)で随時行っています。