« 日本語の首都圏口語において | メイン | 古い音楽ですが、押韻の勘違い »

英文校正サイト

有名どころは、paper check。

http://www.papercheck.com/

知り合いも試してみた模様。

ま、妥当なところでしょうかね。

一方、先日、職場のメールボックスに
チラシが入っていたのがこれ。

http://pro.maruzen.jp/shop/disp/CSfDispListPage_003.jsp?dispNo=007002

英文法のチェックだけでなく、
論文としての構成なども
見られちゃう模様。

でも、そこに書かれている、
『欧米の大学への留学歴を持つ
ネイティブスピーカー2人体制で』
という文言が少し気になります。

ま、英語のネイティブスピーカーでも、
米人が英国にとか、英人が米国にとか
留学しても構わないんですけど。
そうは読み取れない。<笑>

日本人で、英米加などに留学してきた人で、
「ネイティブ並み」に英語ができると
社が判断した人を、ネイティブスピーカーと
呼んでたりしません?
ちょっとというか、かなり気になります。

About

2010年10月16日 10:20に投稿されたエントリーのページです。

ひとつ前の投稿は「日本語の首都圏口語において」です。

次の投稿は「古い音楽ですが、押韻の勘違い」です。

他にも多くのエントリーがあります。メインページアーカイブページも見てください。