◆◆◆◆◆━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
◆◆◆◆ 2019/08/30
◆◆◆ 言語文化サポーター活動応援メールマガジン No.37
◆◆
◆━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【1】《お知らせ》
■法務省が「日本法令外国語訳データベースシステム」を公開しています
■「多言語医療問診票」NPO法人国際交流ハーティ港南台・公益財団法人かながわ国際交流財団
【2】《ボランティア募集情報等》
■東京都防災(語学)ボランティア募集
【3】《言語文化サポーターの活動(8月)》
----------------------------------------------------------------
【1】《お知らせ》
----------------------------------------------------------------
■法務省が「日本法令外国語訳データベースシステム」を公開しています
日本の法令が広く正確に理解されるため、日本の法令を外国に翻訳して、ホームページに公開する取り組みが法務省において進められています。専用のサイトで、民放、社会法などの700本以上の英訳法令と、法令翻訳の指針となる法令用語の日英対訳を記載した「法令用語日英標準対訳辞書」などを公開しています。
以下の「日本法令外国語訳データベースシステム」から、「辞書検索」での訳語の検索・50音順や分野別での翻訳法令の検索・翻訳法令のダウンロードが可能です。
▼日本法令外国語訳データベースシステム
http://www.japaneselawtranslation.go.jp
▼(関連情報)「法令翻訳の手引き」ダウンロードはこちらから
http://www.japaneselawtranslation.go.jp/rel_info/?re=01
問い合わせ・要望:法務省大臣官房司法法制部(法令外国語訳係)
E-mail:jlt(at)i.moj.go.jp (at)→@
■「多言語医療問診票」NPO法人国際交流ハーティ港南台・公益財団法人かながわ国際交流財団
日本語でのやりとりに不安があり、医療機関を受診できない方や診察を受ける際に不安を抱えている方のため、国際交流ハーティ港南台とかながわ国際交流財団は協働で「多言語医療問診票」を作成し、ウェブで公開しています。
11診療科目について、中国語、韓国・朝鮮語、タガログ語、ポルトガル語、スペイン語、ベトナム語、英語、タイ語、インドネシア語、カンボジア語、ネパール語、ラオス語、ドイツ語、ロシア語、フランス語、ペルシャ語、アラビア語、クロアチア語の計18言語に対応しています。
▼「多言語医療問診票」ダウンロードはこちら
http://www.kifjp.org/medical/index.html
▼問診票利用時の注意についてはこちら
http://www.kifjp.org/medical/howto.html
問い合わせ:公益財団法人かながわ国際交流財団 多言語医療問診票担当
E-mail:tabunka(at)kifjp.org (at)→@
TEL:045-620-4466
----------------------------------------------------------------
【2】《ボランティア募集情報等》※詳細は主催団体へお問い合わせください
----------------------------------------------------------------
■東京都防災(語学)ボランティア募集
現在東京都では、満18歳以上の都内在住・在勤・在学者を対象に「防災(語学)ボランティア」を募集しています。登録者向けの研修等も随時開催しています。
▼活動内容・登録申込等の詳細はこちら
http://www.seikatubunka.metro.tokyo.jp/chiiki_tabunka/tabunka/tabunkasuishin/0000000145.html
申込者は、原則として各言語の語学資格証明を有することを条件とします。
▼応募対象(要件:別表1)
http://www.seikatubunka.metro.tokyo.jp/chiiki_tabunka/tabunka/tabunkasuishin/files/0000000157/youken.pdf
問い合わせ:東京都 都民生活部 地域活動推進課(国際交流担当)
E-mail:S8000224(at)section.metro.tokyo.jp (at)→@
TEL:03-5320-7738
----------------------------------------------------------------
【3】《言語文化サポーターの活動(8月)》
----------------------------------------------------------------
・日本ゴールボール協会主催の国際レフェリークリニックついて、通訳者1名(英語)が参加(活動日:7/31~8/5)
・関東弁護士会連合会主催の『第19回東日本入国管理センター臨時法律相談会』(9/6実施予定)について、通訳者2名を紹介(英語、ポルトガル語 各1名)
・関東弁護士会連合会主催の弁護士会館における相談会(9/28実施予定)について、通訳者10名を紹介(中国語3名、英語2名、スペイン語2名、ドイツ語1名、ベトナム語1名、タイ語1名)
----------------------------------------------------------------------
言語文化サポーター活動応援メールマガジンは、月に1回、一斉メールで登録者の皆様にお送りしています。
▼バックナンバーは、センターホームページに掲載しています。
http://www.tufs.ac.jp/blog/ts/g/cemmer/supporter-magazine/
----------------------------------------------------------------------
***********************************
東京外国語大学 多言語多文化共生センター
言語文化サポーター活動応援メールマガジン
発行:東京外国語大学 多言語多文化共生センター
http://www.tufs.ac.jp/blog/ts/g/cemmer/
〒183-8534 東京都府中市朝日町3-11-1 アゴラ・グローバル 2階
Email: tc(at)tufs.ac.jp [(at)→@]
Tel 042-330-5441 Fax 042-330-5448
***********************************