呟きから:
8時間前@nobusik
Nobuqatsu▽Minoula@nobusik
さっき「中国か、インド企業に買収してもらえ(ば)?って書いたのですが、[中国か インド]企業だよね。だからって、「企業」は前接語とは解釈できない。あーでも、日本語の「生産的複合」って実は接語付加に近いところはあるかも(ゴトハナニカ)。もっと語彙化した複合でも同様のことできるかな。
posted at 13:32:10
8時間前@nobusik
Nobuqatsu▽Minoula@nobusik
「太平やインド洋」とは言えないよなぁ。「自動車やIT産業」はもしかして言える?クエスチョンマークレベルかなぁ。
posted at 13:34:15
(ココマデ)
生産的複合的なことは時々話題になる。
Spencer の _Morphological Theory_でも
students film festival scandal inquiry
だったか見たいな、「辞書には書かれない」
「permanentではない」複合が話題になっている。
中国語人や、朝鮮語人が母語で、そして時に日本語で使う
日本学生
なんていうのも、「生産的複合」だよね。
世界の全部の国名に「学生」を連ねて辞書に載せる
必要性は感じられない。
ところで、『ゴトハナニカ --サイコウ--』では、
このようなモノを生産的複合と扱ってはおらず、
(準)接語付加という解釈で対処しようとしているように
見受けられる。
中国か、インド企業
は、後になって考えたのですが、
[中国=か インド]≠企業
で、「≠企業」を準前接語扱いすればいいのでしょう。
自動車やIT産業
は、
[自動車=や IT]≠産業
で、「≠産業」が準前接語である。
*太平=や、インド+洋
が言えないのは、まさに、太平洋、インド洋が
permanentな複合語だからということなのでしょう。
『ゴトハナニカ --サイコウ--』的には、
上記の前接語境界は「=」で書かれ、独立した語に
由来する準前接語の境界の標識は「≠」で書かれる
べきものなのでしょう。
接語や、準接語を付加して大きくなった接語句
は、まさしくカタチであって、名詞複合体等を形成する
と考えられる。
エスキモー語で、接辞だけで、名詞から動詞へ
さらにまた今度は名詞へと回帰的品詞返還をする
(N→V→N)や、(V→N→V)は、非スロット型
複統合語以外では殆ど見られないだろうけれど、
接語や準接語によって(N→V→N)、(V→N→V)といった
品詞転換を接語句レベルですることは、
日本語でも探せば結構出てくるのではなかろうか。
これは、接辞、接語、準接語などを丹念に分類して
いかないと見えてこないであろう。
また場合によっては、音声を調べないといけない
場合もあろう。
などと想像が逞しゅうなってくる。
外大生の人
なんていうのも、「=の」は一見ただの
属格助詞に見えるが、これは、パラダイム的に
みると、コピュラ「=だ」の連体形である。
デアル体の時には、
外大生である人
となることからこれはわかる。
そして、人は、外大生よりは大きい範疇に対応し
幾分か類別詞的に働く。
外大生=の≠人
N =N→V(連体形)≠N
また、
僕=って 朝=は コーヒー=しか 飲ま-ない-0≠系=の≠人=です-0=から
V-V→A-連体形≠N=N→V(連体形)≠N=N→V-終止形=接語
と、かなり賑やかな複合体ができる。
吉本ばななを引くと、
どこ=に 出し-て=も 恥かし-く=ない-0=わ=よ≠的≠笑顔
と、3つの接語句を見て取ることができる。