denkenとglaubenの用法の違い
1)はじめに
「私は、〜と思う。」という文章をドイツ語に訳す時、
„Ich denke …“と„Ich glaube …“のどちらを使えばいいのかわからなかった。
辞書では、denken @考える、思う A意図する
glauben @本当だと思う、信じる A思う、〜と考える
(クラウン独和辞典 第2版)
となっているが、どちらの動詞を使う方が多いのか、また、目的語の種類や、自動詞、他動詞によって使われ方の違いがあるのかを、調べていきたいと思う。
2)方法
IDSのcosmasを使った。集めた資料は以下の4種類で、それぞれ25例を分析。
1:Korpora
geschriebener Sprache 1.1
ich &denken ich denken1.htm
1.2
ich &glauben ich glauben1.htm
2:Korpora
geschprochner Sprache 2.1 ich &denken ich denken4.htm
2.2
ich &glauben ich glauben4.htm
3)分析 [〜→ich &denken /
・・・→その内容]
1.1
全5460 自動詞 +an 14
(an+・・・ 11/an,+dass・・・
1/daran,・・・ 2)
他動詞 直接目的語 2
〜,・・・ 5
nachdenken
ueber 4
1.2 全7490
2.1 全127 自動詞
+an 13
(an+・・・ 7/an,+dass・・・ 4/daran,dass・・・ 2)
他動詞 直接目的語 10
〜,・・・ 2
2.2 全928