Korpus: W-PUB Archiv: Korpora geschriebener Sprache

 

Suchanfrage: ich &denken (5460 Treffer)

 

 

Belege  ~=ich &denken / ・・・=その内容

MK1/LBC.00000, BOELL, ANSICHTEN EINES CLOWNS, Roman. Verlag Kiepenheuer&Witsch, Köln-Berlin, 1963, S. 17

ich dachte auch an die Gossen , in denen ich einmal liegen würde.

私は1度自分が横たわっていたかもしれない社会の最底辺のことを思い浮かべた。+an・・・

MK1/LBC.00000, BOELL, ANSICHTEN EINES CLOWNS, Roman. Verlag Kiepenheuer&Witsch, Köln-Berlin, 1963, S. 18

ich dachte an Marie : an ihre Stimme und ihre Brust , ihre Hände und ihr Haar , an ihre Bewegungen und an alles , was wir miteinander getan hatten.

 

私はマリーのこと、彼女の声や胸、・・・を思い出した。+an・・・

MK1/LBC.00000, BOELL, ANSICHTEN EINES CLOWNS, Roman. Verlag Kiepenheuer&Witsch, Köln-Berlin, 1963, S. 20

schon lange denke ich an eine Schlüsselpantomime : ich denke an ein ganzes Bündel von Schlüsseln aus Eis , die während der Nummer dahinschmelzen.

 

 私は氷でできた鍵束のことを考える。+an・・・

MK1/LBC.00000, BOELL, ANSICHTEN EINES CLOWNS, Roman. Verlag Kiepenheuer&Witsch, Köln-Berlin, 1963, S. 22

zuerst beteten sie miteinander , und ich wußte die ganze Zeit über nicht , wohin mit meinen Händen und meinem Gesicht ; ich denke , in eine solche Situation sollte man einen Ungläubigen nicht bringen.

私は思う。,~,・・・

MK1/LBC.00000, BOELL, ANSICHTEN EINES CLOWNS, Roman. Verlag Kiepenheuer&Witsch, Köln-Berlin, 1963, S. 25

ich fühlte mich zum ersten Mal halbwegs wohl in dieser Wohnung ; es war warm und sauber , und ich dachte , als ich meinen Mantel an den Kleiderhaken hängte und meine Guitarre in die Ecke stellte , darüber nach , ob eine Wohnung vielleicht doch etwas mehr als eine Selbsttäuschung ist.

そして私は思った。,,・・・

MK1/LBC.00000, BOELL, ANSICHTEN EINES CLOWNS, Roman. Verlag Kiepenheuer&Witsch, Köln-Berlin, 1963, S. 28

ich dachte , sie mache einen Ausflug , obwohl es eine merkwürdige Zeit für Ausflüge war.

私は思った。~,・・・

MK1/LBC.00000, BOELL, ANSICHTEN EINES CLOWNS, Roman. Verlag Kiepenheuer&Witsch, Köln-Berlin, 1963, S. 52

ich dachte an gar nichts und doch an fast alles , sogar daran , ob sie " nachher " noch in der Lage sein würde , ihre Prüfung zu machen , und schon wußte ich , was sich nachher bestätigte , daß nicht nur halb Bonn sich über die Verführung empören würde , sondern hinzufügen würde : " und so kurz vor dem Abitur " .

私は全く何も考えなかった。+an nichts

MK1/LBC.00000, BOELL, ANSICHTEN EINES CLOWNS, Roman. Verlag Kiepenheuer&Witsch, Köln-Berlin, 1963, S. 52

ich dachte sogar an die Mädchen aus ihrer Gruppe , für die es eine Enttäuschung sein würde.

私は彼女たちのグループの少女のことさえも考えた。+an

MK1/LBC.00000, BOELL, ANSICHTEN EINES CLOWNS, Roman. Verlag Kiepenheuer&Witsch, Köln-Berlin, 1963, S. 52

ich dachte auch daran , daß es unfair von mir war , mit dem Schlüssel , den ihr Vater mir gegeben hatte , ins Haus und auf Maries Zimmer zu gehen , aber ich hatte gar keine andere Wahl , als den Schlüssel zu benutzen.

私はそのこと、私にとってアンフェアだったことについても考えた。+daran, dass・・・

MK1/LBC.00000, BOELL, ANSICHTEN EINES CLOWNS, Roman. Verlag Kiepenheuer&Witsch, Köln-Berlin, 1963, S. 54

es lag soviel Zärtlichkeit in dem winzigen Wort , daß ich dachte , sie würde für ein Leben ausreichen , und ich hätte fast geweint ; sie sagte es so , daß ich überzeugt war : sie hatte gewußt , daß ich kommen würde , jedenfalls war sie nicht vollkommen überrascht.

ごくわずかな言葉の中にとてもたくさんの深い愛情があった、と私は思った。・・・,,・・・

MK1/LBC.00000, BOELL, ANSICHTEN EINES CLOWNS, Roman. Verlag Kiepenheuer&Witsch, Köln-Berlin, 1963, S. 56

ich dachte darüber nach , wie er die Sache hinnehmen würde.

私はそのことについてじっくり考えた。Nachdenken +darueber, ・・・

MK1/LBC.00000, BOELL, ANSICHTEN EINES CLOWNS, Roman. Verlag Kiepenheuer&Witsch, Köln-Berlin, 1963, S. 57

ich hatte ihn sehr gern und er mich , und ich war versucht , mitten in der Nacht aufzustehen , auf sein Zimmer zu gehen , ihm alles zu sagen , aber dann fiel mir ein , daß ich alt genug war , einundzwanzig , Marie auch alt genug , neunzehn , und daß bestimmte Formen männlicher Aufrichtigkeit peinlicher sind als Schweigen , und außerdem fand ich : es ging ihn gar nicht so viel an , wie ich gedacht hatte.

私が考えていたように。,wie~

MK1/LBC.00000, BOELL, ANSICHTEN EINES CLOWNS, Roman. Verlag Kiepenheuer&Witsch, Köln-Berlin, 1963, S. 57

es war ganz dunkel im Zimmer , von draußen kam kein Licht rein , wir hatten die dicken Vorhänge zugezogen , und ich dachte darüber nach , woher sie wußte , was jetzt zu tun war : die Bettwäsche abziehen und das Fenster öffnen.

私はそのことについてじっくり考えた。Nachdenken +darueber,・・・

MK1/LBC.00000, BOELL, ANSICHTEN EINES CLOWNS, Roman. Verlag Kiepenheuer&Witsch, Köln-Berlin, 1963, S. 58

ich dachte wieder an Maries Vater.

私はまたマリーのお父さんのことを考えた。+an

MK1/LBC.00000, BOELL, ANSICHTEN EINES CLOWNS, Roman. Verlag Kiepenheuer&Witsch, Köln-Berlin, 1963, S. 60

ich dachte einen Augenblick lang daran , sie wegzuwerfen , aber dann fand ich es doch zu schade " .

私は一瞬間そのことについて考えた。+daran,・・・

MK1/LBC.00000, BOELL, ANSICHTEN EINES CLOWNS, Roman. Verlag Kiepenheuer&Witsch, Köln-Berlin, 1963, S. 63

ich dachte auch an meinen Bruder Leo , der sehr fromm war , gewissenhaft und genau , und der immer wieder betonte , er " glaube " an mich.

私は兄弟のレオについても考えた。+an

MK1/LBC.00000, BOELL, ANSICHTEN EINES CLOWNS, Roman. Verlag Kiepenheuer&Witsch, Köln-Berlin, 1963, S. 73

" ich dachte , du wolltest kein Frühstück mehr " , sagte sie böse.

「あなたは朝食がいらないと私は思う。」~,・・・

MK1/LBC.00000, BOELL, ANSICHTEN EINES CLOWNS, Roman. Verlag Kiepenheuer&Witsch, Köln-Berlin, 1963, S. 77

ich dachte die ganze Zeit an Henriette und fand es Wahnsinn , daß Leo Soldat werden wollte.

私はずっとヘンリエッテのことを考えていた。+an・・・

MK1/LBC.00000, BOELL, ANSICHTEN EINES CLOWNS, Roman. Verlag Kiepenheuer&Witsch, Köln-Berlin, 1963, S. 85

ich kam mir unfair dabei vor , ich dachte an die vielen , die vielleicht hin und wieder den Wunsch verspürten , jemand dort zu sprechen , und die nie ein lateinisches Wort gelernt hatten.

私はたくさんのことを考えた。+an・・・

MK1/LBC.00000, BOELL, ANSICHTEN EINES CLOWNS, Roman. Verlag Kiepenheuer&Witsch, Köln-Berlin, 1963, S. 87

ich dachte auch über die Methoden der kirchlichen Behörden nach : es war ja nett , daß sie einem alten Mann das Gefühl gaben , noch nützlich zu sein , aber ich konnte nicht einsehen , daß sie einem Schwerhörigen und so schrulligen alten Knaben ausgerechnet den Telefondienst übergaben.

私は教会局のやり方についてよく考えた。Nachdenken +ueber・・・

MK1/LBC.00000, BOELL, ANSICHTEN EINES CLOWNS, Roman. Verlag Kiepenheuer&Witsch, Köln-Berlin, 1963, S. 90

ich wußte natürlich , daß es Standesämter gab und dort irgendwelche Trauungszeremonien vollzogen und Urkunden ausgestellt wurden , aber ich dachte , das wäre eine Sache für unkirchliche Leute und für solche , die sozusagen dem Staat eine kleine Freude machen wollten.

しかし私は考えた。,,・・・

MK1/LBC.00000, BOELL, ANSICHTEN EINES CLOWNS, Roman. Verlag Kiepenheuer&Witsch, Köln-Berlin, 1963, S. 94

ich dachte wieder an das Händchenhalten.

私はまた小さな手すりについて考えた。+an

MK1/LBC.00000, BOELL, ANSICHTEN EINES CLOWNS, Roman. Verlag Kiepenheuer&Witsch, Köln-Berlin, 1963, S. 95

ich dachte an Züpfner und Sommerwild , daß sie drei Tage lang mit denen hier herumgeredet hatte , ohne mir etwas davon zu erzählen.

私はツップフナ-とゾマーヴィルトについて考えた。+an,dass・・・

MK1/LBC.00000, BOELL, ANSICHTEN EINES CLOWNS, Roman. Verlag Kiepenheuer&Witsch, Köln-Berlin, 1963, S. 98

jetzt hat sie schon zwei Kinder von Fredebeul , ist kaum zweiundzwanzig , und während das Telefon immer noch in ihrer Wohnung klingelte , stellte ich mir vor , wie sie irgendwo mit Babyflaschen , Puderdosen , Windeln und Cremes herumhantierte , vollkommen hilflos und konfus , und ich dachte an die Berge von schmutziger Babywäsche und das ungespülte , fettige Geschirr in ihrer Küche.

私は山のことを考えた。+an・・・

MK1/LBC.00000, BOELL, ANSICHTEN EINES CLOWNS, Roman. Verlag Kiepenheuer&Witsch, Köln-Berlin, 1963, S. 99

" o nein " , sagte ich sanft , " nein , nein , ich dachte nur ganz bescheiden , ich könnte ein Recht haben , zu erfahren , was mit meinen Briefen geschehen ist " .

 

私は全くたいしたことないことを考えていた。自動詞