[大学別]語学教育情報
学校名
モントレー国際大学
英語名(原語名)
Monterey Institute of International Studies:
A Graduate school of Middlebury Collage
所在地
アメリカ合衆国
カリフォルニア州
モントレー
学生数(年) 留学生比
780人 (2011年) 27%
webサイト
http://www.miis.edu/
学部/学校*1
国際政策学
公共管理学
国際環境政策学
国際経営学
核不拡散・テロリズム学
翻訳・通訳学
会議通訳学
翻訳学
翻訳・地域化経営学
英語教育学
外国語教育学
学習可能言語
アラビア語、英語、スペイン語、中国語、日本語、フランス語、ロシア語
通訳・翻訳教育に関して
 本学の翻訳・通訳・地域化管理プログラムは、翻訳家・通訳者(会議通訳者を含む)・地域化専門家にとって、世界に先駆ける学習基盤になっている。モントレー大学卒業者は世界中の注目を集める職に見出せ、国連安全保障委員会議会に始まり、多言語による環太平洋貿易交渉・協定、夏季オリンピック競技大会にまでその活躍が見られる。他にも、技術的な仕様書や取扱説明書、ウェブサイト、本や学術論文、書類業務の翻訳もしている。
 言語教師教育のプログラムは言語教育者育成に関してアメリカ合衆国でトップのプログラムの1つである。このプログラムは、応用創作カリキュラムと、実地経験と、そして学生にとって国際キャリアになるような力強いキャリア開発とを組み合わせたものとなっている。卒業生達は世界中で、言語教師、カリキュラム開発者、言語プログラム管理者、教員育成者として働いている。
 言語学習プログラムは職種に合わせた上級言語コースを、モントレー大学の国際政治・管理で学位を取ろうとしている学生に提供している。この言語コースは学位プログラムの補完をする目的で組まれており、キャリアの中での言語使用能力を学生に機会を提供するものである。これらのコースの独特な内容はこの大学の特徴にもなっていて、国際的焦点で異なったトピックに関して多言語で同時に進められるモントレー道コースに取っても欠かせないとして有名なプログラムである。
 翻訳・通訳・言語教育の大学院は、言語の短期集中の個人プログラム、教員教育、翻訳・通訳・地域化のコースをも提供している。

 モントレー国際大学翻訳通訳・言語教育大学院は、1968年に創設された世界有数の翻訳者・通訳者養成大学院である。英語を軸として、中国語、フランス語、ドイツ語、日本語、韓国語、ロシア語、スペイン語のプログラムを有し、言語構成の比類なきバランスを特徴としている。
 1985年に開設された日本語プログラムでは、現役の翻訳者・通訳者として第一線で働く教授陣により、基礎から実践まで徹底的な指導が受けられる。卒業生は250名を超え、日本、北米、ヨーロッパ、アジアなど世界各地で、優秀な翻訳者・通訳者として活躍している。
 中核となるプログラムは2年間の修士課程で、1年次に翻訳・通訳の基礎訓練、2年次には翻訳、翻訳・ローカリゼーション管理、翻訳・通訳、会議通訳の4つの専攻コースに分かれて、雇用市場に即した実践的な訓練が行われる。翻訳や通訳の実務経験があり規定の試験に合格すれば、2年次に飛び級入学し、1年間で修士号を取得することも可能である。

特徴
・ 少人数制を活かした徹底的な指導(1クラス定員12名)
・ 長年の経験に基づく充実したカリキュラムと最新の設備
・ 国際会議通訳者協会(AIIC)の会議通訳訓練プログラム基準を100%満たす世界唯一の日本語・英語間通訳プログラム
・ 英語ネイティブスピーカーによる日英翻訳・通訳の指導
・ 英語ネイティブと日本語ネイティブの学生がペアを組んで練習
・ 英語環境で英語力、米国事情の知識を強化
・ 他言語プログラムとの合同講義による多文化学習環境
・ 多言語環境でのリレー通訳など国際会議現場に即した訓練
・ 国際政策を多言語で学ぶ学生のために講義を同時通訳する「モントレーモデル」
・ TRADOSなど最先端の翻訳支援ツールの利用法を指導
・ 翻訳・通訳理論など「学問」としてのアプローチ
・ 国際政策、ビジネス、教育言語学のクラスを受講可能
・ 翻訳・通訳研究分野で世界随一の蔵書を誇る図書館設備
・ Moodleなどオンライン学習管理ツールの利用
・ 専属の就職カウンセラーによるきめ細かな就職支援
・ 「ジョブ・フェア」には多数の団体・企業が参加
・ スタンフォード大学病院、国連機関、米国務省、有名企業、翻訳・通訳エージェンシー等でのインターンシップ
・ 卒業試験には、国連、米国務省、カナダ外務省などからリクルーターが同席
・ 風光明媚な自然と治安のよさに恵まれた学習環境
*1 下線付きは、通訳・翻訳コースを含むもの。

 
▲ ページ先頭へ戻る

© All rights reserved. Institute of Language Research, Tokyo University of Foreign Studies.