Bahasa Melayu TUFS 文法

発音

母音

マレー語には6つの母音があり、5つの文字で書き表されます。e の文字は2つの母音を表します。

文字 説明
a ア [ɑ] 日本語の「あ」と同じように発音して大丈夫です。
e ウ [ə] 曖昧母音。日本語の「う」より少し口を縦に開いて発音します。e の文字は通常、この音です。昔の綴り法では、ĕ と書いていました。
e エ [e] 日本語の「え」と同じように発音して大丈夫です。辞書や教科書では é と表記し、[ə]の音の e と区別することがあります。e の文字が曖昧母音なのか é なのかは、単語ごとに覚えていくことになります。e の文字の大半は曖昧母音ですので、é の場合に特に注意を払うとよいでしょう。
i イ [i] 日本語の「い」と同じように発音して大丈夫です。
o オ [o] 日本語の「お」と同じように発音して大丈夫です。
u うぅ [u] 口笛を吹くように、口をすぼめて発音します。日本語の「う」とは違う音です。

子音

マレー語の子音には、マレー語固有の子音と外来語を通じて入ってきた借用子音の2種類があります。2文字で表記される場合にも、音としては1つであるという点に注意して下さい。

固有子音

文字 音 (_a) 説明
p パ [p] 日本語のパ行と同じように発音して大丈夫です。強く息を出してはいけません。 pipi「頬」
b バ [b] 日本語のバ行と同じように発音して大丈夫です。 babi「豚」
t タ [t] 日本語のタ行と同じように発音して大丈夫です。強く息を出してはいけません。ti は「チ」でなく「ティ」、tu は「ツ」でなく「とぅぅ」と発音します。 tetapi「しかし」
tipu「だます」
itu「それ、あれ」
d ダ [d] 日本語のダ行と同じように発音して大丈夫です。di は「ヂ」でなく「ディ」、du は「ヅ」でなく「どぅぅ」と発音します。 data「データ」
di「~で」
padu「まとまった」
k カ [k] 日本語のカ行と同じように発音して大丈夫です。強く息を出してはいけません。 kaki「足」
g ガ [g] 日本語のガ行と同じように発音して大丈夫です。 gigi「歯」
c チャ [tʃ] 日本語のチャ行と同じように発音して大丈夫です。強く息を出してはいけません。ci は「チ」と発音します。 cuci「洗う」
Mac「3月」
j ジャ [dʒ] 日本語のジャ行と同じように発音して大丈夫です。 jadi「なる」
caj「チャージ、料金」
s サ [s] 日本語のサ行と同じように発音して大丈夫です。強く息を出してはいけません。si は「シ」でなく「スィ」と発音します。 sudu「スプーン」
siku「ひじ」
pedas「辛い」
h ハ [h] 日本語のハ行と同じように発音して大丈夫です。強く息を出してはいけません。 hati「心」
sudah「もう~した」
m マ [m] 日本語のマ行と同じように発音して大丈夫です。 mimpi「夢」
n ナ [n] 日本語のナ行と同じように発音して大丈夫です。 nanti「後で」
ny にゃ [ɲ] 舌の先を下の歯の裏にしっかりと付けて出す鼻の音です。日本語のニャ行のように聞こえますが、違う音です。 nyanyi「歌う」
ng んぁ [ŋ] いわゆる鼻濁音です。「あんがい(案外)」というときの「ん」の音です。 ngiau「ニャー(猫の鳴き声)」
mengiau「(猫が)鳴く」
l ラ [l] 英語の l の音と同じ音です。舌の先を上の歯の裏にしっかりと付けて出すラ行の音です。 lagu「歌」
mahal「高価な」
r ら [ɾ~ʁ] 日本語のラ行と同じように発音して大丈夫です。 ragu「疑う」
w ウァ [w] 英語の w の音と同じです。唇を丸めて出す、軽いウの音です。 wah「わぁ(驚きや感心を表す感嘆詞)」
y ヤ [y] 日本語のヤ行と同じように発音して大丈夫です。 yang「~なやつ(関係詞)」

借用子音

借用子音の一部(特に kh、gh)は固有子音で代用されることもあります。

文字 音 (_a) 説明 代用される固有子音
f ファ [f] 英語の f の音と同じです。上の歯を下唇にあて、息を出して発音する無声音です。 p féri「フェリー」
taraf「レベル」
v ヴァ [v] 英語の v の音と同じです。上の歯を下唇にあて、息を出して発音する有声音です。 b virus「ウイルス」
z ザ [z] 日本語のザ行と同じように発音して大丈夫です。zi は「ジ」でなく「ズィ」と発音します。 なし zakat「喜捨」
zirafah「キリン」
ustaz「ウスタズ(男性の宗教指導者)」
sy シャ [ʃ] 日本語のシャ行と同じように発音して大丈夫です。syi は「シ」と発音します。 なし syampu「シャンプー」
syif「シフト」
kh ハァ [x] カ行の音を出すつもりでハ行を発音します。寒いときに手を温めるために出す「はぁ」という息の音です。 k, h Khamis「木曜」
khas「特別な」
tarikh「日付」
gh (ぁ)がぁ [ɣ] ガ行の音を出すつもりでハ行を発音します。ガ行の音をぞんざいに発音するとこの音になります。うがいをするときの音のように聞こえます。 g ghairah「欲望」
baligh「成人した」

二重母音

マレー語には3つの二重母音があります。二重母音は、綴り字上は母音文字2文字で現れますが、音の上では1つとみなされます。最初の文字で表される母音の後に2つ目の文字で表される母音が軽く、子音のようになって続きます。

文字
ai アィ [ay] pandai「賢い、上手い」
au アぅ [aw] kalau「~なら」
oi オィ [oy] amboi「まぁ」(感嘆詞)
【発展編】二重母音と母音連続、つなぎの子音

ai、au、oi のうち二重母音となるのは、これらが音節末に現れる場合のみです。これ以外の場合は、2つの母音が別々の音節に現れるものです。この場合、発音の際に2つの母音の間には、つなぎの子音が入ります。つなぎの子音は、ai、oi では y 、au では w です。

kain (= ka + y + in) 「布」
laut (= la + w + ut) 「海」
poin (= po + y + in) 「ポイント」

つなぎの子音は、ai、oi、auだけでなく、i と u が関係する他の母音連続でも入ります。i を含む場合には y が、u を含む場合には w が挿入されます。

dia (= di + y + a) 「彼(女)」
dua (= du + w + a) 「2」

注意すべき発音

音節の最後の子音

p/b, t/d, k/g

これらの子音は音節の最後では、口の構えだけとり、息を出しません。

m, n, ng

日本語では区別されることのない、音節の最後の「ん」は、マレー語では区別され、意味の違いにつながります。語の終わりに来るときには特に注意が必要です。

r

音節の最後の r は通常、発音せずに前の母音を伸ばします。

nombor「番号」
khabar「知らせ」
pergi「行く」

語の途中の ng + 母音

語の途中に現れる ng + 母音は、同じ音節に属し、いわゆる鼻濁音となります。ng が n と g に別れ、ガ行の音になることはありません。

dengar (= de + ngar) ドゥンァー(×ドゥンガー) 「聞く」
tengah (= te + ngah) トゥンァ(×トゥンガ)「真ん中」
tangan (= ta + ngan) タンァ(×タンガ「手」

ガ行の音になるのは、語の途中に ngg が現れる場合です。この場合、ng + g のように分割され、ng でなくg が後に続く母音と同じ音節に属すことになります。

tinggal (= ting + gal) ティンガ 「残る」
minggu (= ming + gu) ミンぐぅ 「週」
tunggu (= tung + gu) とぅンぐぅ 「待つ」

同一母音の連続

同じ母音が連続する場合、続けて発音するのではなく、途中で息を止めます。

maaf「ごめん」
saat「瞬間、秒」
Jumaat「金曜」
diikat「縛られた」
diingatkan「思い出させられる」

語根の最後の a

外来語と一部の例外を除き、語根(=辞書の見出し形)の最後の a の文字は、曖昧母音のウ[ə]の音になります。

nama「名前」
saya「私」
ya「はい」
silakan (= sila + -kan)「どうぞ」

最終閉音節の中の i と u

語根の最終閉音節(子音で終わる音節)の中の i および u の文字は、それぞれエ[e]、オ[o]と発音することが多いです。

  1. (子音)<i> 子音 →(子音)[e] 子音

    putih「白い」
    masih「まだ」
    balik「帰る」
    bilik「部屋」
    kuil「寺」
    wakil「代表」
    sabit「鎌」
    pahit「苦い」
    kelip「瞬き」

  2. (子音)<u> 子音 →(子音)[o] 子音

    tujuh「7」
    taruh「置く」
    duduk「座る」
    datuk「祖父」
    tidur「寝る」
    timur「東」
    kampung「村」
    gunung「山」
    minum「飲む」
    Kuala Lumpur「クアラルンプール」

英語からの借用語

英語からの借用語は、綴り、発音ともに英語を反映した形となります。英語の a のうちエァ[æ]、エィ[ey]と発音するものは、é [e]で置き換えられます。

kamera ケ[e]ムる 「カメラ」
radio れ[e]ディオ 「ラジオ」
restoran れストる[ə]「レストラン」
video ヴィディ[i]「ビデオ」
doktor ドットゥ[ə] 「医者」
universiti ユ[yu]ニヴスィティ 「大学」

アクセント・イントネーション

マレー語の単語には、日本語や英語と違い、単語ごとに決まったアクセントがありません。その代わり、音韻的フレーズの最後から2番目の音節が高く発音されます。

sa.ya「私」
na.ma「名前」
Me.la.yu「マレー」
na.ma sa.ya「私の名前」

文の中で述語になる部分以外は、最後の音節が高く発音されます。

Na.ma Me.la.yu sa.ya // Az.nil. 「私のマレー名は、アズニルです。」

【参考】日本語と英語のアクセント

日本語では同じ音の組合せでも、高低の違いにより意味が異なってきます。

はし(がまだ上手に使えません。)
はし(が建設される予定です。)
はし(が途切れていて、全部は見えません。)

英語でも同じで、強勢の位置が語ごとに決まっています。

béau.ti.ful ×beau..ful ×beau.ti.fúl


しかし
だます
それ、あれ
データ
〜で、〜に
まとまった
洗う
3月
なる
チャージ、料金
スプーン
ひじ
辛い
もう〜した
後で
歌う
ニャー(猫の鳴き声)
(猫が)鳴く
高価な
疑う
わあ
〜なやつ(関係詞)
フェリー
レベル
ウイルス
喜捨
キリン
ウスタズ
シャンプー
シフト
木曜
特別な
日付
欲望
成人した
賢い、上手い
~なら
まぁ
ポイント
彼、彼女
2
閉じる、閉める
準備ができた
答える
安全な
見る
カード
いいえ
6
理解する
8
食べる
午後
借り
番号
知らせ
行く
聞く
真ん中
残る
待つ
ごめん
瞬間、秒
金曜
縛られた
思い出させられる
名前
はい
どうぞ
白い
まだ
帰る
部屋
代表
苦い
瞬き
7
置く
座る
祖父
寝る
飲む
クアラルンプール
カメラ
ラジオ
レストラン
ビデオ
医者
大学
名前
マレー
名前
名前
マレーの
アズニル(男性の名前)