2つのできごとの時間的な関係を表す表現に apabila(口語:bila)「~のとき」や semasa(口語:masa, time [taim])「~のとき、間」があります。~の部分は、これらの語の後に来、名詞句と文が入ります。文が入る場合、主語は主節と同じであれば、なくても構いません。
semasa
musim hujan「雨季の間」(名詞句)
apabila
kami
sampai
di
stesen「私達が駅に着いたとき」(文、主語あり)
apabila
tiba
di
hotel「ホテルに到着したとき」(文、主語なし)
apabila や semasa に導かれる時間指定表現は、中心となるできごとを表す部分の前にも後にも来られます。
できごと A apabila/semasa できごと B.「Bのとき、A。」
Apabila/Semasa できごと B, できごと A.「Bのとき、A。」
Banyak
kes
denggi
berlaku
semasa
musim hujan.
「多くのデング熱の事例は雨季に発生している。」
Komuter
ke
Seremban
sudah
berlepas
apabila
kami
sampai
di
stesen.
「私達が駅に着いたときには、スルンバン行きの列車はもう行ってしまっていました。」
Mereka
sudah
letih
sangat
apabila
tiba
di
hotel.
「ホテルに到着したとき、彼らはもう非常に疲れていました。」
Apabila
saya
balik
dari
sekolah,
emak saya
sedang
masak
di
dapur.
「私が学校から帰ってきたとき、お母さんは台所で料理をしていました。」