マレー語の疑問詞「何」は apa、「誰」は siapa です。人の名前を尋ねるとき、日本語では「あなたの名前は何ですか?」と言いますが、マレー語では apa でなく、siapa を使いますので、注意が必要です。
疑問詞疑問文の作り方には、2つの方法があります。
Nama
universiti
awak
apa?/Apa
nama
universiti
awak? —
Nama
universiti saya
Universiti
Bahasa Asing
Tokyo.
「あなたの大学の名前は何ですか? —
私の大学の名前は東京外国語大学です。」
Nama
encik
siapa?/Siapa
nama
encik? —
Nama
saya
Kei.
「あなたの名前は何ですか? — 私の名前は圭です。」
Ini
buku
bahasa
apa?/Buku
bahasa
apa
ini? —
Itu
buku
bahasa Tamil.
「これは何語の本ですか? — それはタミル語の本です。」
Itu
kereta
siapa?/Kereta
siapa
itu? —
Itu
kereta
saya.
「あれは誰の車ですか? — あれは私の車です。」
フォーマルな書き言葉では、2の方法を用い、さらに疑問詞を含む名詞句の後に -kah を付けます。
Apakah
nama
universiti
kamu? —
Nama
universiti saya
ialah
Universiti
Bahasa Asing
Tokyo.
「あなたの大学の名前は何ですか? —
私の大学の名前は東京外国語大学です。」
Siapakah
nama
encik? —
Nama
saya Kei
Takahashi.
「お名前は何とおっしゃいますか? — 私の名前は高橋圭です。」
Buku
bahasa
apakah
ini? —
Itu
buku
bahasa Tamil.
「これは何語の本でしょうか? — それはタミル語の本です。」
Kereta
siapakah
itu? —
Itu
kereta
saya.
「あれは誰の車でしょうか? — あれは私の車です。」
1の方法では -kah を付けることはできません。
×Nama
universiti
awak
apakah?
×Nama
encik
siapakah?
2の方法で、疑問詞が名詞を修飾する場合、疑問詞を修飾される名詞から引き離すことはできません。これは日本語や英語でも同じです。
×Apa(-kah)
ini
buku
bahasa?
×Siapa(-kah)
itu
kereta?