pun、juga(口語:jugak/gak)、pula(口語:pulak/lak)は、英語の also のように、主語の後に置きます。これらの語は、すでに述べられた文とこれから述べる文の関係を表します。pun と juga「~も(また)」は、前の文の述語の表す内容が他の主語にも当てはまることを表します。juga は、前の文の主語に他の述語の表す内容も当てはまることも表せます。pula「~は(一方)」は、前の文の主語とこれから述べる文の主語を対比させるときに用いられ、マレー語では非常に頻繁に用いられます。
- A B. C pun/juga B.「AはBです。CもBです。」
- A B. A juga D.「AはBです。AはDでもあります。」
- A B. C pula D.「AはBです。(一方)CはDです。」
Mulyadi
dari
Indonesia.
Yusrita
pun
dari
Indonesia.
「ムルヤディはインドネシアから来ました。ユスリタもインドネシアから来ました。」
Mulyadi
orang
Indonesia.
Yusrita
juga
orang
Indonesia.
「ムルヤディはインドネシア人です。ユスリタもインドネシア人です。」
Bahasa Melayu
bahasa kebangsaan
Malaysia.
Bahasa Melayu
juga
bahasa kebangsaan
Singapura.
「マレー語はマレーシアの国語です。マレー語はシンガポールの国語でもあります。」
Itu
Dr.
Nur Fathima.
Dan
ini
pula
Encik
Abd.
Hadi.
「あちらはヌル・ファティマ先生です。そして、こちらはアブドゥル・ハディ先生です。」
juga は文末に置いて、同じ意味を表すこともできます。1のパターンでは、pun とともに用います。
- A B. C pun B juga.「AはBです。CもBです。」
- A B. A D juga.「AはBです。AはDでもあります。」
Mulyadi
dari
Indonesia.
Yusrita
pun
dari
Indonesia
juga.
「ムルヤディはインドネシアから来ました。ユスリタもインドネシアから来ました。」
Bahasa Melayu
bahasa kebangsaan
Malaysia.
Bahasa Melayu
bahasa kebangsaan
Singapura
juga.
「マレー語はマレーシアの国語です。マレー語はシンガポールの国語でもあります。」