Home>02 被災外国人のための電話法律相談


Perundingan melalui telefon mengenai hal-hal yang bersangkut dengan undang-undang bagi warganegara asing yang terlibat dengan gempa bumi oleh para peguam

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


被災外国人のための電話法律相談 (マレーシア語)

Perundingan melalui telefon mengenai hal-hal yang bersangkut dengan undang-undang bagi warganegara asing yang terlibat dengan gempa bumi oleh para peguam

Para peguam akan mengadakan perundingan mengenai hal-hal yang bersangkut dengan undang-undang dengan bantuan para penterjemah.
Tidak dikenakan sebarang bayaran berhubung dengan perkara ini selain bayaran membuat panggilan telefon.

・Tempoh masa: Dari Isnin hingga Jumaat, dari 29 hb Mac (Selasa) hingga 27 hb Mei (Jumaat), tidak termasuk hari cuti awam, mungkin tempohnya boleh dipanjangkan.

・Masa: Pukul 10:00 pagi-12:00 tengah hari (selama dua jam)

・Tel: 03-3591-2291

Penterjemahan boleh didapati dalam bahasa Inggeris, bahasa Cina, bahasa Korea, bahasa Portugis, bahasa Sepanyol, bahasa Indonesia, bahasa Tagalog, bahasa Romani dan bahasa-bahasa lain.

・Talian telefon akan dijawab oleh dua orang peguam yang menunggu panggilan-panggilan masuk.

Ditaja oleh Persatuan Badan Peguam Persekutuan Jepun, Persatuan Badan Peguam Persekutuan Kanto, Persatuan Badan Peguam Tokyo, Persatuan Badan Peguam Daiichi Tokyo dan Persatuan Badan Peguam Daini Tokyo

Perkhidmatan penterjemahan ada disediakan melalui sistem telefon trio atau telefon tiga serangkai dengan kerjasama Universiti Bahasa Asing Tokyo (Tokyo University of Foreign Studies).


Telephone consultation on legal matters for quake-affected foreigners by lawyers_Hindi

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


被災外国人のための電話法律相談(ヒンディー語)
Telephone consultation on legal matters for quake-affected foreigners by lawyers_Hindi

Telephone consultation on legal matters for quake-affected foreigners by lawyers_Hindi(PDF)


Telephone consultation on legal matters for quake-affected foreigners by lawyers _Burmese (Myanmar)

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.



被災外国人のための電話法律相談(ビルマ語)
Telephone consultation on legal matters for quake-affected foreigners by lawyers _Burmese (Myanmar)

Telephone consultation on legal matters for quake-affected foreigners by lawyers _Burmese (Myanmar)(PDF)


Telefoniczne konsultacje prawne dla dla ofiar trz?sienia ziemi i tsunami

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


被災外国人のための電話法律相談(ポーランド語)
Telefoniczne konsultacje prawne dla dla ofiar trz?sienia ziemi i tsunami


Oferujemy bezp?atne telefoniczne konsultacje prawne (tylko koszt po??czenia).
Wspo?pracujemy z t?umaczami.

・Termin konsultacji:29 marca (wt.) ? 27 maja (pi?.)
pon. ? pi?. od 10:00 do 12:00
Istnieje mo?liwo?? przed?u?enia terminu
・Numer telefonu:03-3591-2291
・T?umaczenia : angielski, chi?ski, korea?ski, portugalski, hiszpa?ski, indonezyjski, filipi?ski, rumu?ski, hindi, polski, birma?ski i inne.
・Liczba linii telefonow: dwaj adwokaci przyjmuj?

Sponsorzy:Japo?ska Federacja Izb Adwokackich, Kanto Federacja Izb Adwokackich, Tokijska Izba Adwokacka, Tokijska Izba Adwokacka nr.1, Tokijska Izba Adwokacka nr.2

Wspo?praca : System rozmowy z trzema numerami z udzia?em t?umaczy z Tokijskiego Uniwersytetu Studiow Mi?dzynarodowych (TUFS)


Юридическая консультация по телефону для пострадавших от стихийных бедствий

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


被災外国人のための電話法律相談(ロシア語)
Юридическая консультация по телефону для пострадавших

от стихийных бедствий

Вы можете получить консультацию юриста с переводом. Консультации осуществляются бесплатно (за исключением платы за телефонную связь).

Срок консультаций: с 29-го марта (вт.) по 27-го мая (пт.) в будние дни
(В зависимости от востребованности услуги возможно продление)
Время консультации: 10:00~12:00
Номер телефона: 03-3591-2291 (многоканальный)

Перевод будет осуществляться на английский, китайский, корейский, португальский, испанский, индонезийский, филиппинский, румынский и другие языки.

Количество телефонных линий для консультаций: одновременно будут работать два юриста, с одним из которых вы сможете проконсультироваться.

Организаторы: Союз Ассоциаций юристов Японии, Ассоциация юристов региона Канто, Ассоциация юристов Токио, Ассоциация юристов ≪Токио Дай-ити≫, Ассоциация юристов ≪Токио Дай-ни≫.
Содействие в организации: услуги переводчиков предоставляются Токийским университетом иностранных языков, для разговора будет использован триофон ? система для одновременного разговора по телефону трех человек.


Notifica sulla consulenza legale telefonica per i sinistrati stranieri

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


被災外国人のための電話法律相談(イタリア語)

Notifica sulla consulenza legale telefonica per i sinistrati stranieri

Alcuni avvocati offrono la propria consulenza legale assieme ad un appropriato servizio d’interpretariato. La consulenza e gratuita, fatta eccezione per il normale costo della chiamata.

・Periodo: tutti i giorni feriali a partire da martedi 29 Marzo fino a venerdi 27 Maggio.
(Il periodo di tempo in questione potrebbe essere soggetto a proroghe.)
・Orario: dalle 10:00 alle 12:00
・Numero di telefono: 03-3591-2291
・Lingue d’interpretariato: inglese, cinese, coreano, portoghese, spagnolo, indonesiano, filippino, romeno, e varie altre lingue.
・Linee predisposte: restano in attesa e rispondono 2 avvocati.


Organizzazioni: Federazione giapponese delle associazioni degli avvocati (JFBA), Federazione del Kant? delle associazioni degli avvocati, Associazione degli avvocati di T?ky?, Associazione degli avvocati di Dai’ichi T?ky?, Associazione degli avvocati di Daini T?ky?.
Cooperazione: il servizio di interpretariato viene fornito attraverso il sistema "Triophone" (telefonata a tre linee), in collaborazione con l'Universita degli Studi Stranieri di T?ky?.


???????? ?? ??????

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


災害外国人のための電話法律相談(韓国語)

???????? ?? ??????


???? ??? ?? ??? ?? ??? ????.
??? ???? ?????.

・??  :3?29?(?)~5?27?(?)?? ??
?? ?? ??? ??
・????:10:00~12:00
・????:03-3591-2291
・?? :??、???、???、?????、????、??????、
????、???? ? ??? ???? ??
・??? :???2?? ??・??

??:
????????・?????????・??????・????????・?2??????
??:
????????? ??? ?? ????? ??? ??? ????.


?受?外国人????法律咨?

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


被災外国人のための電話法律相談(中国語)

?受?外国人????法律咨?


日本律?与口?人???提供法律咨?服?。除???以外不需要?担其他任何?用。

・咨?期? :3月29日(星期二)~5月27日(星期五)之?的工作日
服?期??情况可能延?

・ 受理??:10:00~12:00

・ ??号?:03-3591-2291

・???言 :?有多??言接待。包括英?、??、朝??、葡萄牙?、西班牙?、印度尼西??、菲律??、??尼??等等。

・???路 :2名律?可同?受理咨?

主??位:日本律??合会、??律??合会、?京律?会、第一?京律?会、第二?京律?会

合作机?:在?京外国?大学的?助下,通?三方通?形式(trio phone)??提供??翻?服?


???????????????????????????????????????????????????????????????

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


被災外国人のための電話法律相談(タイ語)

???????????????????????????????????????????????????????????????

??????????????????????????????? ??????????????? ?????????????????????????????????????

・???????? : ????????? ??????? ???????????? 29 ?????? ??? ??????????? 27 ???????
????????????????????????????????????????
・???? : 10.00 ?. ? 12.00 ?.
・??????????????? : 03 ? 3591 - 2291
・?????????????????????? : ?????????? ??? ?????? ???????? ???? ??????????? ?????????? ???????? ???
・???????????????? : ???????????????????????? ????? 2 ??

???????????? : ????????????????????????・?????????????????????・??????????????????・????????????????? ???????・??????????????? ???????
??????????????????????? : ???????????????????????????????? ????????????????????? Triophone (???????????????????????????? )


被災外国人のための電話法律相談

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


被災外国人のための電話法律相談(日本語)


弁護士が通訳付きで相談に応じます。通話料以外は無料です。

・期間  :3月29日(火)~5月27日(金)までの平日
期間延長の可能性もあり
・受付時間:10:00~12:00
・電話番号:03-3591-2291
・通 訳 :英語、中国語、韓国語、ポルトガル語、スペイン語、インドネシア語、フィリピン語、ルーマニア語ほか、多言語で対応
・回線数 :弁護士2名が待機・対応

主催:日本弁護士連合会・関東弁護士会連合会・東京弁護士会・第一東京弁護士会・第二東京弁護士会
協 力:東京外国語大学との連携により,トリオフォンを利用して通訳をいたします


Telephone consultation on legal matters for quake-affected foreigners by lawyers

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


被災外国人のための電話法律相談(英語)

Telephone consultation on legal matters for quake-affected foreigners by lawyers


Lawyers will give consultation on legal matters with the help of interpreters.
There is no cost associated with this other than the cost of your telephone call.

*Period: Weekdays, from March 29 (Tues.) through May 27 (Fri.), excluding national holidays, with possibility of extending the period

*Time: 10:00 a.m. ~ 12:00 noon (2 hours)

*Phone: 03-3591-2291

*Interpreting available in English, Chinese, Korean, Portuguese, Spanish, Indonesian, Filipino, Romanian and other languages

*Telephone line to be answered by two lawyers in awaiting incoming calls


Sponsored by Japan Federation of Bar Associations, Kanto Federation of Bar Associations, Tokyo Bar Association, Daiichi Tokyo Bar Association, and Daini Tokyo Bar Association

Interpreting service is provided via the Triophone system in cooperation with Tokyo University of Foreign Studies.


Юридическая консультация по телефону для пострадавших от стихийных бедствий

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


被災外国人のための電話法律相談(ロシア語)

Юридическая консультация по телефону для пострадавших
от стихийных бедствий

Вы можете получить консультацию юриста с переводом. Консультации осуществляются бесплатно (за исключением платы за телефонную связь).

Срок консультаций: с 29-го марта (вт.) по 27-го мая (пт.) в будние дни
(В зависимости от востребованности услуги возможно продление)
Время консультации: 10:00~12:00
Номер телефона: 03-3591-2291 (многоканальный)

Перевод будет осуществляться на английский, китайский, корейский, португальский, испанский, индонезийский, филиппинский, румынский и другие языки.

Количество телефонных линий для консультаций: одновременно будут работать два юриста, с одним из которых вы сможете проконсультироваться.

Организаторы: Союз Ассоциаций юристов Японии, Ассоциация юристов региона Канто, Ассоциация юристов Токио, Ассоциация юристов ≪Токио Дай-ити≫, Ассоциация юристов ≪Токио Дай-ни≫.
Содействие в организации: услуги переводчиков предоставляются Токийским университетом иностранных языков, для разговора будет использован триофон ? система для одновременного разговора по телефону трех человек.


Consultan?? juridic? telefonic? din partea avoca?ilor pentru persoanele str?ine afectate de cutremur. Acest serviciu este gratuit, nevoie de doar taxele de telefon.

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


被災外国人のための電話法律相談 (ルーマニア語)

Consultan?? juridic? telefonic? din partea avoca?ilor pentru persoanele str?ine afectate de cutremur. Acest serviciu este gratuit, nevoie de doar taxele de telefon.


Avoca?ii v? vor sta la dispozi?ie pentru consultan?? juridic?, fiind ajuta?i de interpre?i.

*Perioada: De luni pan? vineri, incepand cu 29 martie (mar?i) pan? pe 27 mai (vineri), fiind excluse s?rb?torile na?ionale, ?i cu posibilitatea de extindere a perioadei

*Interval orar: 10:00 ~ 12:00 (2 ore in cursul dimine?ii)

*Telefon: 03-3591-2291

*Serviciul de interpretariat este valabil pentru urm?toarele limbi: englez?, chinez?, coreean?, portughez?, spaniol?, indonezian?, filipinez?, roman? ?i alte limbi

* La aceast? linie telefonic? v? vor sta la dispozi?ie doi avoca?i care vor prelua pe rand apelurile dumneavoastr?


Sponsori: Uniunea Barourilor din Japonia, Uniunea Barourilor din Regiunea Kanto, Uniunea Barourilor din Tokyo, Baroul din Tokyo, Baroul Daiichi Tokyo, Baroul Daini Tokyo

Serviciul de interpretariat este asigurat pe baza unui sistem Triophone, in cooperare cu Universitatea de Limbi Str?ine din Tokyo.


Atendimento de Consulta Juridica por Telefone as Vitimas Estrangeiras

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


被災外国人のための電話法律相談(ポルトガル語)

Atendimento de Consulta Juridica por Telefone as Vitimas Estrangeiras
(A consulta e gratuita, havera custo somente da ligacao telefonica).

O advogado fara a consulta juntamente a um tradutor.

・Periodo: 29 de marco(ter) a 27 de maio(ter), dia de semana
Ha possibilidade do periodo de atendimento ser extendido.
・Horario de atendimento:10:00~12:00
・Telefone:03-3591-2291
・ Traducao :Estaremos atendendo em varias linguas tais como ingles, chines, coreano, portugues, indonesio, filipino, romeno e outros.
・Quantidade de linhas telefonicas:2 advogados estarao na espera para atendimento

Patrocinio:Federacao das Ordens dos Advogados do Japao, Federacao da Associacao dos Advogados de Kanto, Associacao dos Advogados de Toquio I, Associacao dos Advogados de Toquio II
Colaboracao:Com a cooperacao da Universidade de Estudos Estrangeirosde Toquio, estaremos fazendo traducao usando tres linhas de telefone.


T? v?n phap lu?t qua ?i?n tho?i danh cho ng??i n??c ngoai b? ??ng ??t song th?n ?nh h??ng

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


  被災外国人のための電話法律相談 (ベトナム語)

T? v?n phap lu?t qua ?i?n tho?i
danh cho ng??i n??c ngoai b? ??ng ??t song th?n ?nh h??ng


Lu?t s? t? v?n giup ong/ba, co thong d?ch

+ Th?i h?n: Nh?ng ngay lam vi?c trong tu?n, tr? ngay ngh?
  t? 29 thang 3 (Th? Hai) ??n 27 thang 5 (Th? Sau)
 (th?i h?n tren co th? keo dai them).

+ Th?i gian: t? 10:00 ??n 12:00

+ S? ?i?n tho?i: 03-3591-2291

+ Ngon ng? thong d?ch:
ti?ng Anh, ti?ng Trung, ti?ng Han, ti?ng B? ?ao Nha, ti?ng Tay Ban Nha, ti?ng In?o, ti?ng Philippines, ti?ng Rumani va cac ngon ng? khac

+ S? l??ng lu?t s?: 2 lu?t s? nh?n cau h?i


* D?ch v? mi?n phi, ngoai chi phi ?i?n tho?i

Ben t? ch?c: Hi?p h?i Lu?t s? Nh?t B?n, Hi?p h?i Lu?t s? Kanto,
H?i Lu?t s? Tokyo, H?i Lu?t s? Tokyo I, H?i Hu?t s? Tokyo II

Ben h?p tac: Tr??ng ??i h?c Ngo?i ng? Tokyo,
thong d?ch qua Torio-phone (?i?n tho?i 3 ben).


les Conseils Juridiques Telephonique pour les Etrangers Affectes

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


被災外国人のための電話法律相談(フランス語)
les Conseils Juridiques Telephonique pour les Etrangers Affectes


Les avocats vous donnent des conseils par le biais des interpretes. Ce service est gratuit et la redevance telephonique seulement est chargee.

・Periode:du 29 mars (mardi) au 27 mai (vendredi), sauf week-end et jours feries
La periode pourrait etre prolongee.
・Heures:10h00-12h00
・Numero de Telephone:03-3591-2291
・Interpretes:Multilingue; l’anglais, le chinois, le coreen, le portugais, l’espagnol, l’indonesien, le tagalog, le roumain, etc.
・Nombre de Lignes:deux avocats se tiendront prets.

Organisateurs:la Federation des associations du barreau au Japon, la Federation des associations du barreau a Kanto, l’Association du barreau a Tokyo, l’Association du barreau a Daiichi Tokyo, l’Association du barreau a Daini Tokyo
Partenaire:On fait l’interprete sur la telephone trio, en collaboration avec l’Universite des langues etrangeres de Tokyo (ULET).


Libreng Pagsangguni sa Telepono Tugkol sa Batas para sa Mga Dayuhang Biktima ng Kalimidad

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


被災外国人のための電話法律相談(フィリピン語)

Libreng Pagsangguni sa Telepono Tugkol sa Batas
para sa Mga Dayuhang Biktima ng Kalimidad


Maaring sumangguni (kumunsulta) sa abagado sa telepono tungkol sa mga bagay na may kinalaman sa batas. Mayroon ding tutulong na mga interpreters.
Libre Ang pagkonsulta malibang sa bayad ng telepono.


Kailan: Mula ika-29 ng Marso (Martes) hanggang ika-27 ng Mayo (Biyernes), araw-araw maliban sa Sabado at Linggo at mga pambansang holiday. May posiblidad na palawigin ito.

Oras: 10:00 ng umaga hanggang ~ 12:00 ng tangghali (2 oras)

Numero ng Telepono: 03-3591-2291

Salitang magagamit: English, Chinese, Korean, Portuguese, Spanish, Indonesian, Filipino, Romanian at iba pa.

Sumasagot ng telepono ang dalawang abogado.

Itinataguyod ng Japan Federation of Bar Associations, Kanto Federation of Bar Associations, Tokyo Bar Association, Daiichi Tokyo Bar Association, and Daini Tokyo Bar Association.

Gagamitin ang Triophone servive para sa interpreting service sa tulong ng Tokyo Unversity of Foreign Studies.


Telefonische Rechtsberatung fur von der Katastrophe betroffene Auslander

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


 被災外国人のための電話法律相談(ドイツ語)
Telefonische Rechtsberatung fur von der Katastrophe betroffene Auslander


Rechtsanwalte und Dolmetscher stehen Ihnen zur Verfugung. Mit Ausnahme der Telefongebuhren ist die Beratung kostenfrei.

- Beratungszeitraum: 20. Marz (DI) bis 27. Mai (FR), Montag bis Freitag
*Unter Umstanden wird der Beratungszeitraum verlangert.
- Offnungszeit: 10. 00 Uhr- 12.00
- Telefonnummer: 03-3591-2291
- Sprache (Dolmetscher): Englisch, Chinesisch, Koreanisch, Portugiesisch, Spanisch, Indonesisch, Philippinisch, Rumanisch und auch in anderen Sprachen.
- Telefonleitung: 2 Rechtsanwalte

Organisatoren: Japan Federation of Bar Associations, Kanto Federation of Bar Associations, Tokyo Bar Association, Daiichi Tokyo Bar Association, and Daini Tokyo Bar Association

Die Ubersetzung erfolgt in Zusammenarbeit mit der Tokyo University of Foreign Studies mithilfe von Triophone (Telefongesprach unter 3 Personen).


Consulta telefonica sobre asuntos legales para extranjeros afectados por el terremoto

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


被災外国人のための電話法律相談(スペイン語)

Consulta telefonica sobre asuntos legales para extranjeros afectados por el terremoto


Pueden consultar con abogados mediante interpretes. La consulta es gratis; hay que pagar solamente la llamada telefonica.

Plazo: Dias de la semana entre martes, 29 de marzo hasta viernes, 27 de mayo
Es posible que sea prolongado el plazo
Horario: 10:00-12:00
Telefono: 03-3591-2291
Interpretes: Interpretes disponibles en ingles, chino, coreano, portugues, espanol,
indonesio, filipino, rumano y otros idiomas
Numero de linea: 2 abogados en espera les responderan

Consulta patrocinada por la Federacion de asociaciones de abogados de Japon, Federacion de asociaciones de abogados de Kanto, Asociacion de de abogados de Tokio, Asociacion de abogados de Tokio Daiichi, Asociacion de abogados de Tokio Daini

Servicio de traduccion se facilita utilizando Trio Telefono en colaboracion con la Universidad de Tokio de Estudios Extranjeros.



Konsultasi Hukum via Telepon untuk Orang Asing Korban Bencana

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


被災外国人のための電話法律相談 (インドネシア語)
Konsultasi Hukum via Telepon untuk Orang Asing Korban Bencana
Sejumlah pengacara akan melayani konsultasi hukum disertai juru bahasa (interpreter) bagi orang asing yang merupakan korban bencana. Tidak dipungut biaya konsultasi. Penelepon hanya menanggung biaya pulsa telepon.

- Periode : 29 Maret (Selasa) ? 27 Mei (Jumat) pada hari kerja
*) Ada kemungkinan perpanjangan periode
- Waktu pelayanan : 10.00-12.00 (2 jam)
- No. telepon : 03-3591-2291
- Juru bahasa : Bahasa Inggris, Cina, Korea, Portugis, Spanyol, Indonesia, Filipina,
Rumania, dan berbagai bahasa lain
- Jumlah : 2 pengacara akan siap melayani konsultasi

Layanan konsultasi hukum ini diselenggarakan oleh Asosiasi Pengacara Jepang, Asosiasi Pengacara Kanto, Asosiasi Pengacara Tokyo, Asosiasi Pengacara Tokyo Daiichi, dan Asosiasi Pengacara Tokyo Daini.

Penerjemahan dilakukan menggunakan sambungan telepon konferensi 3 pihak (triophone), bekerja sama dengan Tokyo University of Foreign Studies.