Home>Romanian Română ルーマニア語


Anunţ de la Biroul de Imigraţie (Partea a 3-a)

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


入管からのお知らせ3 (ルーマニア語)

Anunţ de la Biroul de Imigraţie (Partea a 3-a)
■Către persoanele străine care locuiesc în zonele calamitate
- Perioada de şedere în Japonia a persoanelor străine care locuiesc în zonele calamitate va fi prelungită pana la 31 august
- Toate formalităţile pot fi făcute la ghişeurile Biroului de Imigraţie care se află cel mai aproape de centrul pentru evacuaţi în care vă aflaţi
- Aveţi pus la dispoziţie un serviciu prin care vă puteţi informa în legătură cu dezastrele provocate de cutremur

Locul de informare:
Centrul General de Informaţii pentru persoanele străine stabilite în Japonia (Centrul de Informaţii legate de Imigraţie)
Telefon: 0570-013904(De luni până vineri, între orele 8:30~17:15)
(Pentru telefoaneIP・PHS・din străinătate 03-5796-7112) 
E-mail: info-tokyo@immi-moj.go.jp
Limbi disponibile: Japoneză, Engleză, Chineză, Coreeană, Spaniolă, Portugheză

■Către familiile sau persoanele apropiate străinilor din zonele calamitate
- Puteţi verifica dacă persoanele străine cu domiciliul în zonele calamitate s-au întors cu bine în ţara de provenienţă

Locul de informare: Ministerul Justiţiei, Biroul de Imigrare, Direcţia Afaceri Generale, Biroul pentru Managementul Informaţiilor legate de Imigraţie
Telefon: 03-3580-4111(De luni până vineri, între orele 9:30~18:00)
FAX: 03-3592-8129
E-mail: nyukan44@moj.go.jp
Limbi disponibile: Japoneză, Engleză

★Pentru detalii cu privire la modalităţile de informare, vă rugăm să accesaţi pagina de web de mai jos (aveţi acces la informaţii în 17 limbi)
http://www.tufs.ac.jp/blog/ts/g/tufs_disaster_information/cat1054/cat1058/


●Pagina de web a Birourilor de Imigraţie, creată special pentru informaţii cu privire la Marele Cutremur din Estul Japoniei
http://www.immi-moj.go.jp/index.html


Consultanţă juridică telefonică din partea avocaţilor pentru persoanele străine afectate de cutremur. Acest serviciu este gratuit, nevoie de doar taxele de telefon.

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


被災外国人のための電話法律相談 (ルーマニア語)

Consultanţă juridică telefonică din partea avocaţilor pentru persoanele străine afectate de cutremur. Acest serviciu este gratuit, nevoie de doar taxele de telefon.


Avocaţii vă vor sta la dispoziţie pentru consultanţă juridică, fiind ajutaţi de interpreţi.

*Perioada: De luni până vineri, începând cu 29 martie (marţi) până pe 27 mai (vineri), fiind excluse sărbătorile naţionale, şi cu posibilitatea de extindere a perioadei

*Interval orar: 10:00 ~ 12:00 (2 ore în cursul dimineţii)

*Telefon: 03-3591-2291

*Serviciul de interpretariat este valabil pentru următoarele limbi: engleză, chineză, coreeană, portugheză, spaniolă, indoneziană, filipineză, română şi alte limbi

* La această linie telefonică vă vor sta la dispoziţie doi avocaţi care vor prelua pe rând apelurile dumneavoastră


Sponsori: Uniunea Barourilor din Japonia, Uniunea Barourilor din Regiunea Kanto, Uniunea Barourilor din Tokyo, Baroul din Tokyo, Baroul Daiichi Tokyo, Baroul Daini Tokyo

Serviciul de interpretariat este asigurat pe baza unui sistem Triophone, în cooperare cu Universitatea de Limbi Străine din Tokyo.


Despre “Investigaţiile pentru Stabilirea Pagubelor asupra Clădirilor” afectate de cutremurul din regiunea Tohoku de pe Coasta Oceanului Pacific

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


東北地方太平洋沖地震による被災建物への「建物被害認定調査」について (ルーマニア語)

平成23年3月27日 
Despre “Investigaţiile pentru Stabilirea Pagubelor asupra Clădirilor” afectate de cutremurul din regiunea Tohoku de pe Coasta Oceanului Pacific
Data: 3/27/2011
Pentru stabilirea nivelului de deteriorare a clădirilor afectate de cutremurul din regiunea Tohoku de pe coasta Oceanului Pacific, în oraşul Sendai se efectuează o serie de "investigaţii pentru stabilirea pagubelor asupra cladirilor".
Din acest motiv, vă rugăm frumos să respectaţi următoarele indicaţii:

În cazul în care este necesară repararea sau demolarea clădirii/casei

Dacă sunteţi nevoit să reparaţi sau să demolaţi clădirea/casa înainte ca investigaţia din partea Primăriei să aibă loc, vă rugăm să pregătiţi următoarele lucruri, şi să le păstraţi asupra dumneavoastră, pentru a putea fi folosite ulterior la verificarea şi confirmarea nivelul de distrugere provocat.

1. Poze care arată starea de deteriorare a clădirea/casei înainte de a fi reparată
(1) Pregătiţi poze care să arate o imagine de ansamblu a clădirii deteriorate
(Pe cât posibil, vă rugăm să faceţi pozele în aşa fel încât clădirea să se vadă amănunţit din toate punctele cardinale)
(2) Pregătiţi poze care să arate exact starea de deteriorare a părţilor / locurilor din clădirea afectată
(Acoperiş, piloni, pereţii exteriori, pereţii interiori, mobilier din lemn, fundaţie, podea , plafon, instalaţii, etc)

2. Chitanţa detaliată sau estimarea de preţ pentru lucrările de reparaţie sau pentru demolare

3. Alte lucruri utile care pot servi la verificarea şi confirmarea situaţiei daunelor provocate

Despre “ Investigaţiile pentru Stabilirea Pagubelor asupra Clădirilor ”

1. “Investigaţiile pentru Stabilirea Pagubelor asupra Clădirilor” este o procedură bazată pe standarde stabilite de către guvernul japonez, care constă în verificarea şi confirmarea nivelului pagubelor (complete, parţiale, etc) asupra clădirilor, prin efectuarea unor investigaţii de către primărie.
Notă: A se reţine că această investigaţie este diferită de cea numită “Verificarea Urgentă a Gradului de Risc al Clădirilor Devastate”, care are ca scop determinarea gradului de risc al clădirilor, şi care a fost deja efectuată de către primărie.

2. Deoarece pagubele provocate de cutremur sunt enorme şi pe o suprafaţă răspândită, vă rugăm să înţegeţi că va dura ceva timp până vom reuşi să efectuăm toate investigaţiile de teren în parte.

3. Vă vom informa ulterior cu privire la procedurile legate de "Dovada Daunelor" (「り災証明」Ri sai shomei) (certificat emis în cazul în care se confirmă veridicitatea gradului de deteriorare al casei/clădirii în urma unui dezastru natural) sau "Dovada Notificării Daunelor" (「り災届出証明」Ri sai todokede shomei) (act care certifică că au fost notificate alte pagube decât cele asupra imobilului, provocate de un dezastru natural), acte emise în urma efectuării “Investigaţiilor pentru Stabilirea Pagubelor asupra Clădirilor”.


Cunoştinţe elementare cu privire la contaminarea radioactivă – Partea a 5-a

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


放射線被ばくに関する基礎知識 第5報 (ルーマニア語)
平成23年3月25日(金) 10:20更新
(独)放射線医学総合研究所 National Institute of Radiological Sciences

Cunoştinţe elementare cu privire la contaminarea radioactivă – Partea a 5-a
23 Martie 2011 10:20
Institutul National de stiinte Radiologice

1. Guvernul Metropolitan al Tokyo a declarat că apa de la staţia de epurare Kanamachi din districtul Katsushika conţine 210 Bq/L (210 Bequerel pe 1 litru) de iod radioactiv. Este în regulă ca persoanele adulte să bea apă de la robinet?

Nu există niciun motiv să vă faceţi griji legate de influenţa asupra sănătăţii dumneavoastră. Limita legală de siguranţă a radiaţiei în apă stabilită de Japonia este de 300 Bq/L pe kilogram. Acest standard este stabilit atunci când doza de radiaţie primită de glanda tiroidă rămâne la 50 mSv (mili Sievert) pe an, sau mai puţin, chiar şi atunci când apa care conţine iod radioactiv continuă să fie ingerată pe o perioadă lungă de timp*.
Spre exemplu, în cazul în care un adult continuă să bea apă care conţine 300 Bq/1Litru, 2 litri în fiecare zi, timp de două luni de zile, rezultă o expunere totală de aproximativ 790 μSv (micro Sievert) sau 0.79 mSv (mili Sievert), conform coeficientului de conversie al Comisiei Internaţionale pentru Protecţie Radiologică. Această valoare reprezintă o treime din cantitatea de radiaţie din mediul natural la care omul este expus într-un an de zile.
Mai mult decât atât, timpul de înjumătăţire al iodului radioactiv este de 8 zile. Adică, cantitatea se va reduce la jumătate după 8 zile, şi va scădea la o pătrime după alte 8 zile. Prin urmare, chiar dacă a fost introdus în organism, cantitatea va scădea până la 1/100 sau mai puţin în două luni de zile.

*Comisia de Siguranţă Nucleară (Măsuri de siguranţă privind instalaţiile nucleare) Revizuită în august 2010

2. Pot folosi apa despre care am menţionat în întrebarea de mai sus la gătit?

Chiar dacă apă este folosită la gătit, nu există niciun motiv să vă faceţi griji legate de influenţa asupra sănătăţii dumneavoastră. Standardul de siguranţă este stabilit la o valoare extrem de mică astfel încât să nu existe nicio influenţă asupra sănătăţii oamenilor, fiind luată în considerare folosirea apei la gătit.

3. Pot folosi apa despre care am menţionat în întrebarea de mai sus pentru duş, gargară, sau spălatul pe dinţi?

Nu există niciun fel de efecte negative asupra sănătăţii dumneavoastră chiar dacă folosiţi apa de la robinet în alte scopuri decât băutul şi gătitul.
În cazul în care continuaţi să beţi apă de la robinet care conţine atât 300Bq/L iod cât şi 200Bq/L cesiu (acesta este nivelul standard de siguranţă stabilit de guvernul japonez pentru fiecare substanţă în parte) un an de zile, doza de radioactivitate din apă este estimată la aproximativ 14.5 μSv (micro Sievert), iar nivelul expunerii interne prin ingerarea în organism a iodului radioactiv şi a cesiului radioactiv, rezultate în urma vaporizării apei, este estimat la cel mult 250 μSv (micro Sievert). Acest nivel este aproximativ acelaşi cu nivelul expunerii radioactive cauzată de un zbor drum-întors cu avionul de la Tokyo până la New York, de aceea nu trebuie să vă faceţi griji legate de influenţa asupra sănătăţii dumneavoastră.

4. Am auzit că iodul radioctiv se evaporă dacă apa dă în clocot, este adevărat?

S-a arătat că iodul radioctiv nu se evaporă, chiar dacă apa dă în clocot. Se poate însă ca iodul radioctiv să se condenseze, după ce apa dă în clocot.


5. Există vreun efect negativ asupra femeilor însărcinate sau asupra copiilor?

În legătură cu acest subiect, vă rugăm să consultaţi comentariile următoarelor societăţi:

Societatea de Radiologie din Japonia
http://www.radiology.jp/
Societatea de Obstetrică şi Ginecologie din Japonia
http://www.jsog.or.jp/


Aplicatie pentru certificat de dezastru (notificare) (Senda City)

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


り災(届出)証明申請書 [仙台市] (ルーマニア語)

Aplicatie pentru certificat de dezastru (notificare)
Risai_Romanian 《PDF》


Cunostiinte elementare privind contaminarea radioactiva. Editia a 4-a.

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


放射線被ばくに関する基礎知識 第4報 (ルーマニア語)
平成23年3月21日(月)
(独)放射線医学総合研究所 National Institute of Radiological Sciences

Cunostiinte elementare privind contaminarea radioactiva. Editia a 4-a.
21 Martie 2011 21:00
Institutul National de stiinte Radiologice

1. Este mai bine sa nu parasesc locuinta daca locuiesc in zona metropolitana (Tokio, Chiba, Kanagawa)?

De la momentul producerii accidentului si pana acum, in zona metropolitana s-au masurat emisii radioactive foarte reduse, de aceea pentru moment si in viitor putem urma activitatile cotidiene atata timp cat nu se vor mai anunta alte incidente/accidente radioactive.

2. Locuiesc la o departare de 50 km de centrala nucleara de la Fukushima, este sigur sa deschid geamul casei sau sa folosesc aparatul de aer conditionat?
Puteti deschide geamul, aerisi si puteti folosi aparatul de aer conditionat atata timp cat accidentul nu devine mai mare.

3. Locuiesc in zona metropolitana si am fost udat de apa de ploaie la cateva zile dupa incident. Exista posibilitatea de a fi afectat medical?
Nivelul contaminarii cu substante radioactive in ploaie este considerat ca fiind foarte scazut dupa informatiile oferite dupa accident. Privind datele oferite pana acum referitor la nivelul de contaminare a aerului in zona metropolitana, putem presupune ca si in cazul in care a-ti fost udat de apa de ploaie nu sunt la nivelul de a provoca posibile afectiuni ale pielii.

4. Care sunt recomandarile dumneavoastra in cazul in care am baut apa direct de la chiuveta inainte de a auzi ca substante radioactive au fost identificate in apa de la chiuveta? In afara de baut, mai bine sa nu folosesc apa de la chiuveta nici pentru alte activitati?
4. Daca apa a fost bauta pentru o scurta perioada de timp, nu este nici o problema de sanatate. De asemenea, dupa producerea incidentului nuclear de la centrala din Fukushima, Ministerul Sanatatii, Muncii si Bunastarii a recomandat sa parcurgeti urmatorii pasi in cazul limitarii aprovizionarii cu apa potabila a casei dumneavoastra:
a. Nu se bea apa direct de la chiuveta.
b. Nu este o problema in a folosi apa pentru necesitatile zilnice (dus, baie, spalatul mainilor, etc).
c. Puteti bea apa direct de la chiuveta daca aceasta este singura sursa de apa potabila/posibila.

De asemenea, pe viitor, va rugam sa urmati indicatiile autoritatilor locale.


Cunoştinţe elementare cu privire la contaminarea radioactivă – Partea a treia

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


放射線被ばくに関する基礎知識 第3報
平成23年3月20日(日)
(独)放射線医学総合研究所 National Institute of Radiological Sciences
(ルーマニア語)
Cunoştinţe elementare cu privire la contaminarea radioactivă – Partea a treia
20 Martie 2011
Institutul Naţional de Ştiinţe Radiologice

1. La ce trebuie să fim atenţi în legătură cu alimentele/legumele contaminate cu particule radioactive?

Conform studiilor în acest domeniu, majoritatea particulelor radioactive detectate la legume se află pe suprafaţa acestora. Astfel, prin spălarea legumelor, prin fierbere (apa în care au fost fierte alimentele trebuie aruncată), descojire, îndepărtarea frunzelor de la suprafaţă, etc., putem reduce nivelul contaminării.

2. Ce trebuie sa facă locuitorii din zonele de evacuare şi din zonele în care s-a dispus să nu se iasă din case, cu hainele pe care le-au purtat în timpul evacuării, sau cu cele în care, în urma testelor de contaminare, a fost detectată radioactivitate?

În momentul de faţă, în hainele locuitorilor din zonele de evacuare şi din zonele în care s-a dispus să nu se iasă din case, nu au fost detectate nivele de radioactivitate care să aibă vreun efect asupra stării de sănătate a acelor persoanelor. Spălaţi-le şi purtaţi-le ca de obicei.

3. Ce trebuie să facem cu apa folosită la spălarea sau decontaminarea rufelor?

Drenaţi-o ca de obicei.

4. Putem primi în gazdă persoane refugiate din zonele afectate de dezastru?

În cazul în care primiţi în gazdă persoane refugiate din zonele afectate de dezastru, în primul rând rugaţi-i să se dezbrace de haine şi de jachete şi să facă duş. Să se spele pe cap cu şampon, pe faţă, pe corp şi sub unghii. Apa de baie poate fi drenată ca de obicei.
De asemenea, dacă refugiaţii au folosit un automobil în momentul deplasării, există posibilitatea ca acesta să fie contaminat cu particule radioactive. În ciuda acestui fapt, automobilul poate fi spălat în mod normal. Apa folosită la spălarea vehiculului, poate fi drenată ca de obicei.



Anunţ de la Biroul de Imigraţie nr.2

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


入国管理局からのお知らせ 2 (ルーマニア語)

Anunţ de la Biroul de Imigraţie nr.2

Informaţii cu privire la intrare şi de ieşire din Japonia în caz de urgenţă.
(Nu include solicitarea personală a cererii în cursul procedurii)

Numărul de telefon: 03-3580-4111
Ora: 9.00-17.00
Limbă disponibilă: Japoneză, Engleză, Chineză, Coreeană, Spaniolă, Portugheză

http://www.moj.go.jp/hisho/kouhou/hisai0001.html


Pentru ■Informaţii de contact cu birourile de imigraţie din cadrul aeroporturilor şi ■Puteţi verifica dacă o victimă a dezastrului a părăsit sau nu Japonia pentru a şti dacă este în siguranţă, a se vedea " Anunţ de la Biroul de Imigraţie privind Cutremurul din Tohoku/Kanto. Nr.1"

http://www.tufs.ac.jp/blog/ts/g/cemmer/2011/03/anunt_de_la_biroul_de_imigrati.html


Cunostinte Elementare cu privire la contaminarea radioactiva. Editia a 2-a

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


放射線被ばくに関する基礎知識 第2報 (ルーマニア語)
【独立行政法人 放射線医学総合研究所/2011.03.17】

Cunostinte Elementare cu privire la contaminarea radioactiva. Editia a 2-a

1.Regiunea Kanto este in siguranta?

S-a anuntat ca nivelul radioactivitatii in ar fi de 10 ori sau chiar de 100 de ori mai mare decat normalul. Deci la prima vedere, radiatia pare foarte mare, insa acest nivel de radiatie nu ne afecteaza sanatatea. Pe data de 15, s-a masurat nivelul radiatiei in Tokyo si in cele 7 judete limitrofe, si anume in Ibaragi, Gunma,Saitama, Chiba, Kanagawa, Yamanashi si Shizuoka. Nivelul maxim de radiatie inregistrat a fost de
1μSv.(1microSV)
Chiar daca ipotetic am fi expusi la aceasta radiatie pe o perioada de 1 an, doza n-ar fi mai mare decat o analiza cu computerul tomograf, deci sanatatea noastra nu ar avea de suferit. Totodata, nivelul maxim de radiatie este unul momentan si nu continuu.


2. Putem face analize sa verificam nivelul de radiatii la care am fost expusi?

In ultimele doua zile, Institutul National de Stiinte Radio-Medicale a efectuat masuratori asupra persoanelor care au lucrat in apropierea reactoarelor nucleare avariate. Pana in prezent nu a fost descoperita nici o persoana care sa necesite de-contaminare
De aici noi am ajuns la concluzia ca nu e necesara masurarea radiatiilor pentru persoanele care locuiesc in afara zonei afectate, respectiv a zonei evacuate si a zonei in care s-a dispus sa nu se iasa din case.
In prezent se efectueaza masuratori la unele centre de refugii. Scopul acestor masuratori este de a linisti persoanele si nu de a verifica daca sunt radiate sau nu.

3. De-contaminerea poate fi facuta si acasa?

Da. Facand baie, spalandu-ne pe cap, si spaland hainele. Deci respectand regulile de igiena elementare pe care le aplicam si in viata de zi cu zi.

4. Eu in prezent sunt gravida. Radiatiile nu au un efect nociv pentru mine?

Cele expuse mai sus sunt valabile si pentru gravide. Se considera ca radiatii mai mici decat 100 miliSv., nu au efect nociv asupra fatului( asupra formarii lui sau asupra dezvoltarii). Totodata nu este fondata ingrijorarea excesiva cu privire la imbolnavirea de cancer( in copilarie, sau in perioada adulta )a copilului care urmeaza sa se nasca. Sanatatea viitoare este mai degraba influentata de stilul de viata, si de alte cauze, si nu de catre radiatiile infime la care ati putea fi eventual expusa.
Totodata apelam la persoanele gravide, sa nu recurga fara avizul medicului la administrarea de iod, sau la ingurgitarea solutiilor de dezinfectare a gatului care contin iod.



Anunţ de la Biroul de Imigraţie privind Cutremurul din Tohoku/Kanto

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


東北関東大震災に関する入管局からのお知らせ(抜粋)
ルーマニア語/

Anunţ de la Biroul de Imigraţie privind Cutremurul din Tohoku/Kanto

Fragmente extrase din următorul link : http://www.moj.go.jp/hisho/kouhou/hisai0001.html

■ Serviciul de consultare privind statutul de îmbarcare/rezidenţă (viză) pus la dispoziţie de Biroul Regional de Imigraţie Sendai

Numere de telefon
Biroul Regional de Imigraţie Sendai: 022-256-6076 (linie telefonică principală)

Sucursala din Aomori: 017-777-2939
Sucursala din Morioka: 019-621-1206
Sucursala din Akita: 018-895-5221
Sucursala din Sakatako: 0234-22-2746
Sucursala din Kooriyama: 024-936-3231

Centrul de Informaţii: 022-298-9014
Deschis 24 de ore din 24 (Serviciul este oferit in limba japoneză)
Însă, serviciul de consultare este oferit în limba japoneză, engleză şi chineză, între orele 9 :00 ~ 16 :00, de luni până vineri.

■ Informaţii de contact cu birourile de imigraţie din cadrul aeroporturilor
Sucursala Niigata, Terminalul Aeroportului Niigata
Număr de telefon : 025-275-4735
Biroul de imigraţie din cadrul aeroportul Narita, Aeroportul Narita Terminalul 2
Număr de telefon : 0476-34-2222, 0476-34-2211
Biroul de imigraţie din cadrul aeroportul Haneda, Aeroportul Haneda
Număr de telefon : 03-5708-3202, 03-5708-3211
■ Informaţii de contact privind procedurile de imigraţie şi programul de lucru (începând cu 16 martie, ora 17)
Vă rugăm să accesaţi următorul link pentru informaţii cu privire la programul de lucru pentru procedurile de imigraţie al Biroului Regional de Imigraţie Sendai, al Biroului Regional de Imigraţie Tokyo şi al Centrului de Imigraţie Higashi-Nihon : http://www.moj.go.jp/content/000071744.pdf《PDF》

■ Puteţi verifica dacă o victimă a dezastrului a părăsit sau nu Japonia pentru a şti dacă este în siguranţă
Puteţi întreba despre următoarele persoane:
Persoane care sunt fie membri de familie fie rude cu dumneavoastră şi care sunt înregistrate ca rezidenţi străini ai oraşelor şi satelor declarate zone calamitate din cele patru prefecturi, şi anume Aomori, Iwate, Miyagi şi Fukushima.

Mijloace de verificare:
Trebuie să completaţi următorul formular "Date de Declarare" (申告事項) prin telefon, fax sau e-mail. Răspunsul îl veţi primi prin telefon, fax sau e-mail, cu privire la faptul dacă persoana străină înregistrată în cauză are "încheiate procedurile de îmbarcare/de părăsire a ţării" (adică dacă a părăsit Japonia înainte de cutremur şi nu a reintrat în ţară după cutremur). Procedura de verificare va dura aproximativ jumătate de zi.

Date de Declarare
(1) Date cu privire la persoana străină în cauză: naţionalitate, nume şi prenume, data naşterii, sex, adresă/locul de reşedinţă (prefectura XX, oraşul XX, cartierul XX)
(2) Date cu privire la dumneavoastră: naţionalitate, nume şi prenume, data naşterii, sex, adresă/locul de reşedinţă, numărul de telefon (sau de fax), şi relaţia dintre dumneavoastră şi persoana străină în cauză

*Doar în limba japoneză sau engleză
*NU este posibil să verificaţi îmbarcarea sau părăsirea ţării a unor persoane care locuiesc în afara zonelor desemnate mai sus, sau să confirmaţi locaţia unor persoane cărora nu li se cunoaşte locul de reşedinţă.

Program de lucru
Prin telefon: de la 9:30 pînă la 18:00, de luni până vineri
Prin fax/E-mail: 24 de ore din 24 (valabil sâmbăta, duminica şi în zilele naţionale)

Contact:
Ministerul de Justiţie, Biroul de Imigraţie, Direcţia Afaceri Generale, Oficiul pentru Administrarea Informaţiilor de Imigraţie

Telefon: 03-3580-4111
Fax: 03-3592-8129 (linie directă), 03-3592-7368
E-mail: nyukan44@moj.go.jp


Informatii generale cu privire la radiatiile din atmosfera


【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性 があります。 【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.

原子力発電所被害に関する放射能分野の基礎知識 (ルーマニア語)

Informatii generale cu privire la radiatiile din atmosfera
(informatii extrase de pe pagina de internet a Institutului National de Stiinte Radiologice )
http://www.nirs.go.jp/information/info.php?116

1.Ce masuri de protectie trebuie luate cu privire la accidentul nuclear?

●In primul rand, comutati televizoarele sau aparatele radio pe posturile desemnate sa transmita informatii urgente. Nu ascultati zvonurile raspandite. Nu actionati in mod individual.Va rugam sa nu iesiti din locuinte sau adaposturi si sa urmati instructiunile autoritatilor locale.

●Inchideti instalatiile de ventilatie sau climatizare, ferestrele si usile pentru a opri intrarea aerului din exterior.

●Se interzice consumul legumelor din gradini sau al oricaror alimente expuse in aceasta zona, pe durata starii de urgenta.

2. Ce masuri trebuie luate in cazul evacuarii?

●Pentru a evita inhalarea substantelor radioactive, cand iesiti din incapere, umeziti un prosop, o batista sau carpe de bumbac si acoperiti gura si nasul, protejand astfel caile respiratorii. Aceasta este o foarte buna masura de protectie impotriva radiatiilor.
●Purtati caciuli sau sepci si incercati sa va protejati cat mai bine pielea, acoperind-o cat mai mult.

3.Ce efecte au substantele radioactive din atmosfera asupra oamenilor? Informatii cu privire la radioactivitate .

●Substantele radioactive din atmosfera pot ramane in sol sau pe suprafata cladirilor.
Consumul alimentelor sau al apei contaminate au ca efect iradierea.

●Expunerea la radiatii are efecte asupra sanatatii, dar cantitatea prezenta acum in atmosfera nu constituie un risc semnificativ pentru aceasta. Spre exemplu, daca radioactivitatea este sub 100 m SV, nu reprezinta un risc pentru sanatate.
Peste 100 m Sv, creste probabilitatea aparitiei cancerului peste cativa ani sau cateva zeci de ani, dar numai cu 0,5%. Acest risc al aparitiei cancerului, este mai scazut decat riscul in cazul fumatului sau altor expuneri din viata de zi cu zi, nefiind deci, un motiv de ingrijorare.



Apel catre populatia orasului Sendai


【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性 があります。 【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.

16th March 15:20 revised

市民の皆さまへの仙台市からのお知らせ
平成23年3月13日(日曜)
午前1時00分
(ルーマニア語)


Apel catre populatia orasului Sendai

13 martie2011 Ora 1:00
Comitetul pentru situatii de urgenta al orasului Sendai


● Va rugam sa aveti grija de tsunami. Sa nu va apropiati de mare.

● Au inceput sa soseasca multe ajutoare continand alimente si alte bunuri necesare. Din pacate insa, pentru o perioada de timp, aceste ajutoare nu vor fi suficiente.Deci va rugam sa aveti rabdare.Daca e posibil va rugam sa aduceti de acasa mancare, apa, paturi pentru a va inveli, si sa le folositi aici in refugiu.

●Exista cateva crese, gradinite unde puteti sa va lasati copiii.Insa ,datorita faptului ca nu este nici gaz si nici apa, e posibil ca sa nu putem hrani copiii in mod corespunzator.

●Pentru cazurile urgente, puteti sa mergeti la spitalul public orasenesc Sendai, aflat in apropierea statiei de metrou “Itsutsuboshi”. E posibil insa ca in cazul ranilor usoare, sau pentru alte boli usoare sa fiti refuzati.
Orele de lucru la acest spital sunt intre 9:00 si 17:00. In caz de rani sau bolile grave,primim bolnavii oricand.
Bolnavii deja internati la ora producerii cutremurului sunt in stare buna.Ca sa nu ne ingreunati activitatea, va rugam sa nu sunati la spital.

●Rugam ca bolnavii cu rani sau boli usoare sa se adreseze urmatoarelor spitale:
Sendai Opun Byoin
JR Sendai Byoin
Sendai Sekijuji Byoin
Kosei Nenkin Byoin
Nagamachi Byoin
Jieitai Sendai Byoin
Nakajima Byoin
Tohoku Rosai Byoin
* Va anuntam ca datorita lipsurilor materiale, urmatoarele spitale sau centre de ajutor NU functioneaza:
Sendai Kyukan Senta
Tobu Kyujitsu Sinryojo
Hokubu Kyukan Sinryojo

●In gara JR Sendai nu se poate intra.

●Persoanele care necesita dializa sunt rugate sa se adreseze Sendai Shakai Byoin Hoken.Inainte sa va prezentati la spital va rugam sa dati telefon. Ar fi indicat sa aveti o trimitere din partea medicului care va trateaza de obicei.Totodata e indicat sa aveti si cardul spitalului unde mergeati de obicei, precum si plicul in care primeati medicamentele.
Numarul de telefon al Shakai Hoken Byoin este: TEL 022-275-3111

●Nu va putem spune cand va incepe sa circule metroul.In locul metroului exista curse de autobuz
(Izumi Chuo – Sendai Yaotome – Sendai Asahigaoka – Sendai)

●In prezent in orasul Sendai nu se poate folosi gazul.
Datorita pericolului iminent, va rugam sa inchideti robinetele de la toate aparatele consumatoare de gaz ,robinetul principal de gaz, precum si robinetul aflat langa contorul de gaz.
Personalul de la firma furnizoare de gaz va va vizita sa verifice daca robinetele sunt inchise sau nu.

●Exista locuri in oras unde nu curge apa. Rugam persoanele care locuiesc in zonele unde inca curge apa sa adune apa , deoarece e posibil ca aceasta sa se opreasca.

●In situatia in care nu aveti apa, va rugam sa mergeti in locurile unde se da apa. Aveti nevoie de un vas ( container) in care sa puneti apa. Locurile unde se distribuie apa sunt urmatoarele:

Scoala Oritate Shougakkou , (おりたてしょうがっこう)
Touhoku Kougyou Daigaku, (とうほくこうぎょうだいがく)
Dainohara Shinrin Koen, (だいのはらしんりんこうえん)
Scoala Hirose Shougakkou, (ひろせしょうがっこう)
Saiwaichou Shimin Center, (さいわいちょうしみんセンター)
Scoala Fukumuro Shougakkou, (ふくむろしょうがっこう)
Scoala Higashi Sendai Cyugakou, (ひがしせんだいちゅうがっこう)
Scoala Haramachi Shougakkou, (はらまちしょうがっこう)
Tsurugaya Higashi Shougakkou, (つるがやひがし しょう)
Scoala Minami Koizumi Shougakkou, (みなみこいずみしょうがっこう)
Furujiro Shougakkou, (ふるじろしょうがっこう)
Okino Higashi Shougakkou, (おきのひがししょうがっこう)
Shiroumaru Shougakkou (しろうまるしょうがっこう)
Nishitaga Cyuugakkou, (にしたがちゅうがっこう)
Suidokyoku Honchoshya Minami Oonoda (すいどうきょくほんちょ うしゃ みなみおおのだ)
Shougen Chuou Shougakkou, (しょうげんちゅうおうしょうがっこう)
Scoala Nankou Dai Shougakkou, (なんこうだいしょうがっこう)
Scoala Takamori Shougakkou. (たかもりしょうがっこう)


●In zonele afectate de tsunami, va rugam sa nu folositi fantanile, deoarece e posibil ca apa sa nu mai fie curata.

●In prezent in orasul Sendai nu putem sa adunam gunoiul.Va rugam sa veti rabdare pana vom putea ridica gunoiul.

●Persoanele care au intrebari in limbi straine ( engleza,chineza,coreeana)va rugam sa sunati la numerele022-224-1919 022-265-2471

●Daca parasiti casa in care locuiti, va rugam sa intrerupeti curentul la intrerupatorul principal aflat langa contorul de curent

●In situatia in care folositi lumanari sau sobe, va rugam sa aveti grija ca in jur sa nu fie obiecte inflamabile. Totodata sa aveti grija ca in cazul unor replici , aceste obiecte sa nu se rastoarne provocand incendii.

●Daca folositi sobe vechi, pe care nu le-ati folosit demult,deschideti din cand in cand geamul, ca sa evitati o eventuala intoxicatie cu gaze.

●In refugiile publice va rugam sa va spalati pe maini, sa va dezinfectati si sa folositi mastile chirurgicale ca sa nu raciti.

============================================================================

市民の皆さまへの仙台市からのお知らせ
平成23年3月14日(月曜)
                                  午前6時30分
仙台市災害対策本部


Apel catre populatia orasului Sendai

14 martie2011 Ora 6:30
Comitetul pentru situatii de urgenta al orasului Sendai

■Trafic
○Metro Nanboku Line: De la 14 Martie (Luni) parţial operaţionale.
・Transfer: Tomizawa - Dainohara (ambele direcţii)
・Orar: Toata Zi
・Autobuzul gratuit
Orarele: Izumi-Chuo (Izumi – Metro staţie) ⇔Dainohara staţie (fără oprire)
Perioada: Până la operaţiunea este a Relua între Dainohara subteran şi  Izumi-Chuo din nou.

○Autobuz: Pina la 20:30 la fiecare 30 minute la 1 oră.

■Apă / Gunoi / Canalizare / Gaz
Locurile unde se distribuie apa sunt urmatoarele in 14 martie(luni)、
Ora de terminare este 20:00  Aveti nevoie de un vas ( container) in care sa puneti apa.
Locurile unde se distribuie apa
(Dela Ora 7:00 )  Locurile unde se distribuie apa
(De La Amiază)
Aoba-ku

Miyagino-ku
Wakabayashi-ku
Taihaku-ku
Izumi-ku


○Colectarea gunoiului si colectarea urinei
・In prezent in orasul Sendai nu putem sa adunam gunoiul.Va rugam sa veti rabdare pana vom putea ridica gunoiul.

○De canalizare
・ Deoarece lucrările de canalizare este limitat, se poate întâmpla ca apa pătrunde în puţuri de monitorizare.
・ Când înroşirea feţei toaletă folosi doar puţină apă.
・Vă rugăm să spele vase, etc nu sunt sub jet de apă. Folositi apa de baie, ori în cazul în care este posibil, mai multe.

○Pentru gaz 
・In prezent in orasul Sendai nu se poate folosi gazul.
・Datorita pericolului iminent, va rugam sa inchideti robinetele de la toate aparatele consumatoare de gaz ,robinetul principal de gaz, precum si robinetul aflat langa contorul de gaz.
 ・Personalul de la firma furnizoare de gaz va va vizita sa verifice daca robinetele sunt inchise sau nu.


■Măsurile impuse de Oficiul Municipal
○Înregistrarea străinilor
  ・District Office, Sogoshisho (filiala central); de la 8:30 pana la 17:00.
  ・Deoarece procesul manual, aceasta poate duce la ori mai mare de aşteptare.

○De Asigurări de Sănătate de stat
・În caz de pierdere a certificatului de asigurare, vă rugăm să vă identificaţi ca un medic cu următoarele informaţii: numele, data naşterii, adresa.
・Carduri de asigurare sunt emise la Oficiul District, Sogoshisho (ramura centrală).  Informaţii obligatorii: nume, adresa, sexul, numărul de telefon, etc
・ În cazul în care casa ta a fost distrus de dezastru în parte sau în totalitate, trebuie să obţineţi o confirmare de la un tratament medical la Oficiul District, Sogoshisho (ramura centrală). În acest caz, tratamentul este complet asigurat. În scopul de a obţine confirmarea de nici o dovadă este necesară.

○A evalua starea clădirilor
・locuite de clădiri vor fi revizuite. Pentru detalii, contactaţi biroul district.

○ Termenele limită pentru declaraţiile fiscale şi alte aspecte referitoare la impozitele sunt amânate până la noi.

■ De prevenire a accidentelor
○Prevenirea incendiilor
 1. Case care au fost restaurate la putere, sunt prinse parţial de incendiu.
Pentru a preveni incendiile suplimentare, vă rugăm să reţineţi următoarele:
i. În caz de evacuare, vă rugăm să opriţi alimentarea (de control).
ii. Într-o re furnizarea de energie electrică preferaţi să îl Trage aparate electrice toate  prizele.
iii. Apoi, porniţi de energie electrică şi să acorde atenţie mirosuri ciudate. etc
ⅳ Apoi, introduceţi toate dopurile de la un moment dat. dispozitive pot fi utilizate după o reexaminare atentă.

2In situatia in care folositi lumanari sau sobe, va rugam sa aveti grija ca in jur sa nu fie obiecte inflamabile. Totodata sa aveti grija ca in cazul unor replici , aceste obiecte sa nu se rastoarne provocand incendii.
Daca folositi sobe vechi, pe care nu le-ati folosit demult,deschideti din cand in cand geamul, ca sa evitati o eventuala intoxicatie cu gaze.

○In refugiile publice va rugam sa va spalati pe maini, sa va dezinfectati si sa folositi mastile chirurgicale ca sa nu raciti.


■Persoanele care au intrebari in limbi straine ( engleza,chineza,coreeana)va rugam sa sunati la numerele022-224-1919 022-265-2471

■Educaţia, Copilului
○Şcoli si copilului
・Grădiniţă City Sendai, gimnaziu, licee, şcoli medii, şcoli speciale închis din 14 martie (luni) pina in 18 (vineri)
・Rezultatele examenelor de admitere pentru licee, care pentru 15 Martie au fost programate pentru a fi pe 22 Martie (Ma) sa mutat. examenele de admitere de două şcoli urbane mari, care, la 22 Martie va avea loc va fi mutat.

○Exista cateva crese, gradinite unde puteti sa va lasati copiii.Insa , Pepinieră Municipal (toate) 
 • locaţii private pepinieră (12) 

datorita faptului ca nu este nici gaz si nici apa, e posibil ca sa nu putem hrani copiii in mod corespunzator.

○Centre de îngrijire a copilului, centre pentru copii
Creşe şi centre de copii sunt de la 14 Martie (luni) la ore de funcţionare normal deschis. Cu toate acestea, este posibil ca acest lucru nu este posibil pentru unii. Pentru informaţii detaliate, contactaţi direct pepinieră în cauză.

==========================================================================
市民の皆さまへの仙台市からのお知らせ
平成23年3月15日(火曜)
                                  午後3時30分

                                  仙台市災害対策本部
(ルーマニア語)

Apel catre populatia orasului Sendai

15 martie 2011(Luni) Ora 15:30
Comitetul pentru situatii de urgenta al orasului Sendai

                                
■ Ridicarea gunoiului
Incepand cu data de 15 martie (marti), gunoiul menajer se ridica in zilele deja stabilite.
Intrucat benzina pentru masinile care aduna gunoiul este insuficienta, va rugam sa micsorati cantitatea de gunoi menajer. Celelalte tipuri de gunoi (cutii de conserve, sticle, sticle de plastic PET, hartii, etc.) inca nu se ridica.

■ Se amenajeaza locuri speciale pentru depunerea obiectelor menajere, mobilei, etc. distruse la cutremur dupa cum urmeaza :

(1)  Intervalul de timp de depunere: 9:00 – 16:30 (inclusiv sambata si duminica)
(2)  Locuri de depunere:

Aoba-ku:
Seikaen Koen Yakyujo/西花苑公園野球場(せいかえんこうえんやきゅうじょう) (Seikaen Park Baseball Stadium), 1 chome, Seikaen, Aoba Ward
     
Miyagino-ku:
Tsurugadani Chuo Koen Higashigawa/鶴ケ谷中央公園東側(つるがだにちゅうおうこうえんひがしがわ) (Tsurugadani Central Park East Side) , 6 chome, Tsurugadani, Miyagino Ward   
   
Wakabayashi -ku:
Imaizumi Yakyujo/今泉野球場(いまいずみやきゅうじょう)(Imaizumi Baseball Stadium), Imaizumi Azashishiana, Wakabayashi Ward


 Taihaku-ku:
Nishinakada Koen/西中田公園(にしなかだこうえん) (Nishinakada Park), 7 chome, Nishinakada, Taihaku Ward
    
Izumi -ku:
Shogen Koen Yakyujo/将監公園野球場(しょうげんこうえんやきゅうじょう) (Shougen Park Baseball Staduim), 10 chome, Shogen, Shogen Junior High School North Side

 Informatii: Biroul pentru deseuri, Oficiul mediului inconjurator
Tel. : 022-214-8226 (numai in japoneza)

■ Informatii la telefon in limbi straine (engleza, chineza, coreana)
 Tel. : 022-265-2471, 022-224-1919

==============================================================================

Program de Intercity autobuz din 16 martie (miercuri)
※ Pentru fiecare autostrada blocat, autobuzul ruleaza pe drumurile publice.
※ Serviciul poate fi întreruptă atunci când combustibilul lipseşte.


○Direcţie Yamagata
・Pentru Yamagata:Serviciu regulat între 07:00 şi 20:30, pentru compania "Miyagi Koutsu (număr nedeterminat de servicii) şi" Yamakou-Bus "(17 de servicii pe zi)

・Pentru Shinjyo: Autobuze pleacă de la staţie nr 22, în faţa Kyuu Sendai-Hotel-Mae, Staţie Sendai (compania "Yamakou-Bus")
11:05,13:05,15:35,17:35

•Pentru Sagae: Autobuze pleacă de la staţie nr 22, în faţa Kyuu Sendai-Hotel-Mae,
Staţie Sendai (compania "Yamakou-Bus")
9:25,12:25,15:15,16:15,17:25,18:45,20:05

•Pentru Yonezawa: Autobuze pleacă de la staţie nr.42, la Est intrare de staţi Sendai (compania "Yamakou-Bus")
16:20,20:00

○Direcţie Akita
・Pentru Odate: Autobuze pleacă de la staţie nr.42, la Est intrare de staţi Sendai
(compania "Yamakou-Bus")
14:40

•Pentru Futatsui / Noshiro: Autobuze pleacă de la staţie nr.42, la Est intrare de staţi Sendai (compania "Shuhoku-Bus")
16:20

○Direcţie Iwate
•Pentru Ichinoseki: Autobuze pleacă de la staţie nr 31-32, Sakura-no-Mae, Staţie Sendai (compania "Higashi-Nihon-Kyuko)
8:00,11:00,17:30,19:00

○Direcţie Fukushima (între 16 şi 18 martie)
•Pentru Fukushima: Autobuze pleacă de la staţie nr 40, Hirose-Dori-Bus-Termial,
Staţie Sendai (compania "Miyagi-Koutsu" şi "JR Bus)
8:00,8:30,10:30,11:40,15:30,16:00,16:30,17:55,18:40,19:00

○Direcţie Niigata
• Pentru Niigata (Trebuie să rezervaţi un loc.) Autobuze pleacă de la staţie nr.42,
la Est intrare de staţi Sendai (compania "JR Bus)
7:30,9:10,10:50,12:20,14:35,16:35,18:35,23:40

○Drumul spre Tokyo
• Pentru a Shinjyuku (Trebuie să rezervaţi un loc.) Autobuze pleacă de la staţie nr.42,
la Est intrare de staţi Sendai (compania "JR Bus")
8:00,9:20

○De-a lungul Prefectura Miyagi
• Pentru Kannari: Autobuze pleacă de la staţie nr.1 la Bus-Pool
(compania "Higashi-Nihon-Kyuko)
8:10,9:20

• Pentru Ichihasama: Autobuze pleacă de la staţie nr.1 la Bus-Pool
(compania "Higashi-Nihon-Kyuko")
09:10

•Pentru Wakayanagi / Tome/ Toyoma: Autobuze pleacă de la staţie nr.31-32, Sakura-no-Mae, Staţie Sendai (compania "Higashi-Nihon-Kyuko)
6:30,8:10

•Pentru Furukawa: Autobuze pleacă de la staţie nr.1 la Bus-Pool, Staţie Sendai
(compania "JR Bus)
18:00,18:40

【Informaţii】
■Miyagi Koutsu
Northern District Tomiya Office 022-358-9031
Izumi Office 022-772-0501
Districtul de Sud Sendai Office 022-243-2131
Sendai-Minami Office 022-381-3230

■JR Tohoku Bus Centrul de Informare de părăsire a staţiei Sendai Est
022-256-6646

■Yamakou-Bus Autostradă Bus rezervare Center 022-236-6995

■Shuhoku-Bus 0186-44-5566 (Odate)
0185-52-4890 (Noshiro)


○Miyako-Bus (autobuz expres)
Linii de Kurikoma, Naruko, Furukawa şi Kami, funcţionează ca de obicei pe un program de week-end.
Linii de Zaoumachi şi Ohira funcţionează ca de obicei pe un program de week-end, dar numărul de autobuze sunt scăzute
Linii de Sanuma sunt doua servicii de zi cu zi (în timp nedeterminat).
Out de serviciu pe alte linii.


A se vedea site-ul de Miyagi-Koutsu (http / / www.miyakou.co.jp / index.html)
pentru mai multe informaţii.

==============================================================================