Home>Portuguese Português ポルトガル語


AVISO DO ESCRITORIO DE IMIGRACAO

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


入国管理局からのお知らせ 3 (ポルトガル語)
AVISO DO ESCRITORIO DE IMIGRACAO

A todas as pessoas de nacionalidade estrangeira

・Sera estendido o periodo de residencia atualmente em vigor de todas as pessoas que vivem nas zonas atingidas pelo desastre.(ate Agosto 31,2011)
・E possivel se realizar varios tipos de tramites, mesmo nos balcoes de atendimento do escritorio do Departamento de Controle de Imigracao mais proximo ao local de refugio.
・E possivel se receber orientacoes relacionadas ao terremoto.

  entre em contato
  Centro de Informacao Total para Residencia de Estrangeiros
     TEL 0570-013904(Dias uteis, das 8h30 as 17h15)
      (IP・PHS・Internacional 03-5796-7112) 
     Mail info-tokyo@immi-moj.go.jp
     Idioma de atendimento
         Japones Ingles Chines Coreano Espanhol Portugues

A todas as familias e pessoas relacionadas com estrangeiros
・E possivel se confirmar se uma pessoa de nacionalidade estrangeira que reside em uma area atingida pelo desastre conseguiu sair do Japao com seguranca.

entre em contato
Secao de Administracao, Escritorio de Controle Imigratorio, Ministerio da Justica
    TEL 03-3580-4111(Dias uteis, das 9h30 as 18h00)
    FAX 03-3592-8129
    Mail nyukan44@moj.go.jp
    Idioma de atendimento Japones Ingles

E possivel, tambem, obter-se varios tipos de informacoes no site da Internet.
http://www.moj.go.jp/hisho/kouhou/hisai0001.html


Atendimento de Consulta Juridica por Telefone as Vitimas Estrangeiras

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


被災外国人のための電話法律相談(ポルトガル語)

Atendimento de Consulta Juridica por Telefone as Vitimas Estrangeiras
(A consulta e gratuita, havera custo somente da ligacao telefonica).

O advogado fara a consulta juntamente a um tradutor.

・Periodo: 29 de marco(ter) a 27 de maio(ter), dia de semana
Ha possibilidade do periodo de atendimento ser extendido.
・Horario de atendimento:10:00~12:00
・Telefone:03-3591-2291
・ Traducao :Estaremos atendendo em varias linguas tais como ingles, chines, coreano, portugues, indonesio, filipino, romeno e outros.
・Quantidade de linhas telefonicas:2 advogados estarao na espera para atendimento

Patrocinio:Federacao das Ordens dos Advogados do Japao, Federacao da Associacao dos Advogados de Kanto, Associacao dos Advogados de Toquio I, Associacao dos Advogados de Toquio II
Colaboracao:Com a cooperacao da Universidade de Estudos Estrangeirosde Toquio, estaremos fazendo traducao usando tres linhas de telefone.


Sobre as construcoes danificadas pelo grande terremoto da costa nordeste do Japao “Verificacao e reconhecimento dos danos das casas e construcoes”

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


東北地方太平洋沖地震による被災建物への「建物被害認定調査」について (ポルトガル語)

Sobre as construcoes danificadas pelo grande terremoto da costa nordeste do
Japao “Verificacao e reconhecimento dos danos das casas e construcoes”

27 de marco de 2011
Na cidade de Sendai, foi implantado o sistema de “Verificacao e reconhecimento dos danos
das construcoes” para verificar os danos das casas e construcoes causados pelo desastre do grande
terremoto da costa nordeste do Japao.
Pedido em casos de reparo ou demolicao da construcao danificada.
No caso de realizar o reparo ou demolicao da casa ou da construcao antes do orgao do
municipio realizarem a verificacao dos danos, solicitamos que realize os seguintes procedimentos
para que mesmo depois do reparo ou demoliao, o conteudo da danificacao possa ser provada.

1. Fotos da casa ou construcao danificada antes de realizar o reparo.
(1) Fotos por inteiro da casa ou construcao danificada. (Fazer o possivel para que possa ser
fotografada pelos quatro pontos de vista)
(2) Fotos que possam ser constatado a situacao do local exato da danificacao. (telhado, pilar,
parede externa, parede interna, portas ou janelas divisorias, fundacao, piso, teto,
instalacoes, etc.)

2. Orcamento e detalhes da obra de reparo ou da demolicao

3. Outros, que possam ser tomados como referencia para constatar a situacao de danos.

Sobre a “Verificacao e reconhecimento dos danos das casas e construcoes”

1. A “Verificacao e reconhecimento dos danos das casas e construcoes” e a pesquisa para
determinar o grau de danos que a casa ou a construcao sofreu e sera realizada pelo orgao
municipal de acordo com o padrao definido pelo governo japones. (dano total ou parcia, etc)
※ Esta pesquisa e diferente da investigacao que o municipio faz com o objetivo de determinar
o grau de perigo de uma construcao “Determinacao de emergencia do grau de perigo do predio
sofrer um dano”.

2. Este terremoto causou um dano de grandes dimensoes e com isso, para que os investigadores
possam visitar todos os lugares ira demorar, pedimos paciencia e compreensao.

3. Informaremos novamente em breve sobre os procedimentos a tomar relacionados ao
resultado da investigacao dos danos das construcoes (casas) seguido por “Risai-shomei”
(Prova da catastrofe: documento que prove o quanto suas casas foram devastadas pelo
desastre e no caso de conseguir provar o fato, emitir o documento para a reparticao publica)
ou “Risai Todokede Shomei” (Prova de relatorio da catastrofe: documento comprovando os
danos sofridos devido ao desastre alem dos danos da casa que foi devastada).


Solicitacao de Atestado (Notificacao)de Sinistro (Sendai City)

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


り災(届出)証明申請書 [仙台市] (ポルトガル語)

Solicitacao de Atestado (Notificacao)de Sinistro
Risai_Portuguese


Conhecimentos basicos sobre a exposicao a radiacao. Informe numero 5.

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


放射線被ばくに関する基礎知識 第5報  (ポルトガル語)
平成23年3月28日(月)                 

Conhecimentos basicos sobre a exposicao a radiacao. Informe numero 5.

1. Foi divulgado que na agua encanada da estacao de saneamento de Kanamachi em Toquio foi contem iodo radioativo de 210 Becquerel por litro de agua. Nao tera probelma se um adulto tomar esta agua?

Nao ha a necessidade de se preocupar pois nao sera prejudicial a saude se um adulto tomar. O limite padrao seguro da quantidade de iodo radioativo definido pelo governo e de 300 Becquerel por litro. Este limite padrao esta definido de uma forma que tomando a agua contendo o idodo radioativo continuamente, a quantidade de radiacao que a tiroide recebera em um ano sera abaixo de 50 microSv/h. *1.
Por exemplo, se um adulto tomar todos os dias 2 litros de agua contendo 300 Becquerel por litro, e se tomar por dois meses, baseado na quantidade de conversao definido pela comissao internacional de seguranca nuclear, o calculo sera de receber a exposicao radioativa de aproximadamente 790 microSv/h. Esta quantidade de radiacao equivale a um terco da quantidade de radiacao que uma pessoa e exposta na natureza e assim nao ha a necessidade de se preocupar com os efeitos a saude. Ainda, o iodo radioativo tem o periodo de semidessintegracao (periodo em que reduz a metade a sua forca radioativa) de aproximadamente 8 dias. Em 8 dias reduz a metade e passando mais 8 dias reduz a 1/4. Com isso, mesmo entrando no corpo humano, em 2 meses a forca radioativa ficara menor que 1/100.
*1 Comissao e seguranca nuclear ?“ Sobre as medidas de seguranca nas instalacoes nucleares”. (ultima revisao feita em agosto de 2010).

2. Sobre a agua em questao, posso usar para cozinhar?

Nao ha necessidade de preocupar com os efeitos na saude se for usado para cozinhar. O indice padrao, esta incluso o uso da agua na cozinha e esta definido de uma forma que a probabilidade de ser prejudicial a saude seja o menor possivel.

3. Sobre a agua em questao, tera problemas se eu usar para tomar banho, fazer gargarejo, escovar os dentes etc?

Nao e prejudicial a saude se usar a agua alem de beber ou cozinhar. O indice de iodo radioativo (300 becquerel por litro) e do cesio (200 Becquerel por litro) definido como padrao seguro, se tomar a agua contendo os dois elementos por um ano a quantidade de radiacao emitida pela agua sera de aproximadamente 14.5 microSv/h , ingerindo o iodo radioativo e o cesio, estima-se que a quantidade de exposicao a emissao de radiacao sera no maximo 250 microSv/h aproximadamente. Isto equivale a quantidade de exposicao a radiacao dentro do aviao de ida e volta de Toquio a Nove Iorque e nao ha a necessidade de se preocupar com os prejuizos a saude.

(Referecias)
http://www.mhlw.go.jp/stf/houdou/2r98520000014tr1-img/2r98520000015k18.pdf
4. E verdade que o iodo radioativo evapora se fervermos?

E considerado que o iodo radioativo nao evapora ao ferver a agua. Se ferver, a agua evapora e podera ocorrer da densidade do iodo radioativo aumentar.

5. E prejudicial a gestantes e criancas?

Sobre este assunto, tomar como referencia a apresentacao do simposio abaixo.

Sociedade de medicina radioativa do Japao.
http://www.radiology.jp/modules/news/article.php?storyid=912
Sociedade de ginegologia e obstetricia do Japao.
http://www.jsog.or.jp/news/pdf/announce_20110324.pdf


Conhecimentos basicos sobre a exposicao a radiacao Vol 4

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


放射線被ばくに関する基礎知識 第4報 (ポルトガル語)
平成23年3月21日(月) 21:00
(独)放射線医学総合研究所 National Institute of Radiological Sciences

Conhecimentos basicos sobre a exposicao a radiacao Vol 4
Dia 21 de marco de 2011, Segunda-feira, 9:00
Instituto Nacional de Ciencias Radiologicas

Q1. Eu moro na regiao metropolitana (Toquio, Chiba e Kanagawa), entao e melhor evitar sair de casa?
A quantidade de radiacao medida na regiao metropolitana desde o acidente ate o momento e muito pouca, e se o acidente nao se ampliar mais ainda daqui para a frente, nao tera problemas em levar uma vida normal.

Q2. Eu moro a 50 Km da Usina de Fukushima. Ha algum problema em abrir as janelas da casa ou usar o ar condicionado?
Se o acidente nao se ampliar mais ainda podera abrir as janelas e ventilar o ambiente usando o ar condicionado, pois nao ha nenhuma preocupacao em afetar a saude.

Q3. Eu moro na regiao metropolitana de Toquio. Alguns dias apos o acidente, eu me molhei na chuva. Tera algum efeito a saude?
Pode-se pensar que a chuva contem material radioativo emitido pelo acidente, mas esta quantidade e muito pouca. Fazendo calculos com base no nivel de concetracao no ar divulgados ate o momento, mesmo que tenha se molhado com a chuva e tenha pego radioatividade na pele, esta nao e uma quantidade que pode causar danos a saude, portanto nao e necessario se preocupar.

Q4. Ouvi dizer que foi encontrado material radioativo na agua da torneira. Bebi sem saber. Ha algum problema? Esta agua da torneira nao deve ser usada nem para outros fins que nao seja beber?
Beber por um curto periodo de tempo, nao causara nenhum problema a saude.
No momento, o Ministerio da Saude anuncia as seguintes posicoes descritas abaixo quando a populacao for orientada a limitar a ingestao de agua de torneira devido ao acidente na Unina Nuclear de Fukushima.
1. Evitar beber agua da torneira.
2. Nao ha problemas em utilizar a agua na vida cotidiana como tomar banho, lavar as maos etc.
3. Quando nao tiver outra agua que nao seja de torneira, nao ha problemas em beber.
Daqui para frente, atentem-se as informacoes do governo local.


Conhecimentos basicos sobre a exposicao a radiacao vol.3

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


放射線被ばくに関する基礎知識 第3報 (ポルトガル語)
平成23年3月20日(日)
(独)放射線医学総合研究所 National Institute of Radiological Sciences

Conhecimentos basicos sobre a exposicao a radiacao vol.3
Dia 20 de marco de 2011, Domingo
Instituto Nacional de Ciencias Radiologicas

Q1. Quando comemos verduras contaminadas por substancias radiologicas, nos temos que tomar qual tipo de cuidado ?
Podemos pensar que a maioria das substancias radiologicas detectadas nas verduras estao aderentes a superficie. Entao podemos esperar a diminuicao das substancias radiologicas lavando, fervendo (jogue fora a agua fervida), tambem descascando e retirando as folhas da parte de fora das verduras.

Q2. Sou morador da area de evacuacao ou estipulado para permanecer em ambiente interno. O que eu posso fazer com a roupa que vesti no momento da evacuacao ou com a roupa que foi detectada a radiacao pelo exame de radioatividade?
Ate agora, nao foi detectada nas roupas dos moradores da area de evacuacao ou estipulada a permanecer em ambiente interno, uma quantidade de radioatividade que possa prejudicar a saude. Podem lava-las usualmente e vesti-las como sempre.

Q3. O que fazer com a agua usada para lavar ou descontaminar a radiacao ?
Podem jogar fora essa agua como sempre.

Q4. E seguro receber pessoas desabrigadas que vieram da area atingida?
Quando for receber pessoas desabrigadas que vieram de areas atingidas, primeiramente facam com que tirem seus casacos ou jaquetas e tomem banho. Favor avisar-lhes para lavar os cabelos, o rosto e o corpo com xampu e sabao, tambem lavar bem entre as unhas. Podem deixar correr a agua que lavou o corpo normalmente. Tambem e possivel que o carro usado para evacuar esteja com substancias radiologicas aderido, mas nao tem problema nenhum se for lavado normalmente. A agua usada para lavar o carro pode ser escorrida sem fazer nada.


Comunicado do Escritorio de Imigracao 2

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


入国管理局からのお知らせ 2(ポルトガル語)

Comunicado do Escritorio de Imigracao 2

Estamos atendendo aos contatos relacionados a entrada e saida do Japao na situacao de emergencia.
(Nao estaremos atendendo para responder sobre verificacao de casos particulares que ja foram dadas as entradas nos tramites.)

 TEL 03-3580-4111
 Horario 9:00?17:00
 Idiomas a serem atendidos: Japones, Ingles, Chines, Coreano, Espanhol e Portugues
 http://www.moj.go.jp/hisho/kouhou/hisai0001.html
* ■ Para contato com Escritorios de Imigracao dos Aeroportos, ■ para verificar a seguranca das vitimas, averiguando se as pessoas sairam do Japao, vejam o ¨Comunicado da Imigracao com relacao ao Grande Terremoto Tohoku/Kanto¨ - Comunicado do Escritorio de Imigracao 1.
http://www.tufs.ac.jp/blog/ts/g/cemmer/2011/03/comunicado_da_imigracao_com_re.html


Conhecimentos basicos sobre a esposicao a radiacao vol.2


【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性 があります。 【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.

放射線被ばくに関する基礎知識 第2報 (ポルトガル語)
【独立行政法人 放射線医学総合研究所/2011.03.17】

Conhecimentos basicos sobre a esposicao a radiacao vol.2

Q1. Seraqueestaseguronaarea Kanto ?
Quando ouvimos que o nivel da radiacao esta aproximadamente de 10 a 100 vezes maior do que o estado normal, sentimos que a radiacao esta muito alta, mas atualmente o nivel nao esta prejudicial para a saude.
Esta sendo divulgado que no dia 15, das 9:00 as 17:00,o nivelmaximomedidofoide 1 micro-sievertporhoranasprovinciasde Tokyo, Tochigui, Gunma, Saitama, Chiba, Kanagawa, Yamanashi e Shizuoka. Isto significa que, mesmo quevivessedentrodessenivel deradiacaopor um ano, a dose de radiacaototal recebidoequivaleriaa quase umexameCT e este valor e umnivelquenaoinfluenciarasuasvidas.Enaverdade,o nivel do piconaoe continuoporlongo tempo.

Q2. E possivelfazerexame de radiacao?
No InstitutoNacional de CienciasRadiologicasforamrealizadasexamesnaspessoasqueestavamtrabalhandoaoredor da Tokyo Denryokuontem e anteontem, mas naohouvenenhumcasoemquefoinecessariofazer a descontaminacao.
Com istopensamosque, pessoasquenaoestao sob orientacaoparapermaneceremambienteinternoouevacuar a locaissegurosnaonecessitamfazerexame de radiacao.
E ainda, no momento, estamosrealizando o exame de radiacaonosabrigos, mas isto e com o objetivoprimeiro de verificarquerealmentenaohaefeito prejudicial a saude, para as pessoaspoderemestarmaistranquilas.

Q3. E possivel tirar radiacao em casa ?
Sim. Podem tira-la, banhando-se e lavando os cabelos, os corpos e as roupas. Quer dizer, estao tirando a radiacao na vida cotidiana.

Q4. Estou gravida. Nao vou ficar afetada pela radiacao ?
Basta que as mulheres gravidas, como voce, tambem tomam mesmas medidas. Acredita-se que menos de 100 milisieverts de nivel de radiacao nao impoem riscos ao feto (como deformidade, retardado, etc). Tambem nao precisam preocupar-se demais sobre os outros riscos ao feto ( como cancer de criancas e adultos), porque acredita-se que o risco pela causa do baixo nivel de radiacaocomo atual, pelo qual os moradores poderiam ser afetado, e muito menos do que os outros riscos fora radiacao, como habitos de vida. Afinal, as mulheres gravidas, nao tomem tintura de iodo ou medicamento para gargarejo ou desinfetante incluido iodo pelo seu julgamento. Essas nao sao para beber.


Comunicado da imigracao com relacao ao Grande Terremoto Tohoku/Kanto


【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性 があります。 【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.

東北関東大震災に関する入管局からのお知らせ(抜粋)
ポルトガル語/

Comunicado da imigracao com relacao ao Grande Terremoto Tohoku/Kanto
Extraido de http://www.moj.go.jp/hisho/kouhou/hisai0001.html

■Atendimento de consultas sobre embarque/qualificacao de residencia no Departamento Regional de Imigracao de Sendai
◯Departamento Regional de Imigracao de Sendai TEL022-256-6076( )
 Escritorio Filial de Aomori TEL 017-777-2939
 Escritorio Filial de Morioka TEL 019-621-1206
 Escritorio Filial de Akita TEL 018-895-5221
 Escritorio Filial de Sakatako 0234-22-2746
 Escritorio Filial de Kooriyama 024-936-3231
◯Centro de Informacoes TEL 022-298-9014
 Atendimento 24 horas, em japones
 Segunda-feira a sexta-feira, das 9:00 as 16:00, em japones, ingles e chines

■Contato para informacoes nos Escritorios das Imigracoes dos Aeroportos
◯Escritorio Regional de Niigata, Edificio terminal do Aeroporto de niigata 
 TEL 025-275-4735
◯Escritorio do Aeroporto de Narita, Aeroporto Internacional de Narita Terminal 2 
 TEL 0476-34-2222, 0476-34-2211
◯Escritorio Filial do Aeroporto de haneda, Aeroporto de Haneda
 TEL 03-5708-3202 03-5708-3211

■ Atendimento para procedimentos de imigracao e horario de atendimento
(atualizado em 16 de marco, 17:00)
Horario de atendimento para procedimentos de imigracao no escritorio Regional de Imigracao de Sendai, Escritorio de Imigracao de Toquio, Centro de Imigracao de Higashi Nihon
  → http://www.moj.go.jp/content/000071744.pdf《PDF》
■Ha como contactar se a pessoa saiu do pais para verificar a seguranca das vitimas
◯ Quem podera proceder para contactar
Aos que tiverem o registro de estrangeiro (gaikokujim touroku) nas cidades ou vilas onde foram consideradas aeras que necessitam de auxilio devido ao desastre dentre as quatro provincias: Aomori, Iwate, Miyagui e Fukushima e as pessoas que tem relacao de parentesco com este.
◯Como proceder: inscrever se atraves de telefone, fax ou e-mail com os seguintes itens.
Responder via telefone, fax, e-mail sobre a existencia ou nao no [O fato da saida do Pais] (As pessoas que sairam do pais antes deste terremoto e nao tem entrado no pais depois) para os que tiverem o registro de entrangeiro.
(Ira demorar mais ou menos metade do dia)
《Como se inscrever》
Escrever os itens relacionandos ao estrangeiro que esta enquadrado nas condicoes de se inscrever: Nacionalidade, Nome, Data de Nacimento, Sexo, Endereco (Provinica, cidade, vila)
1)Escrever os itens relacionados a voce: Nacionalidade, Nome, Data de Nascimento, Endereco, Telefone de contato (fax), e o relacionamento das pessoas que estao enquadrados para se inscrever.
※ Escrever somente em japones ou em ingles.
※ Nao tem como verificar a saida do pais dos estrangeiros que estao morando fora da area em questao.
◯ Horario de atendimento
  Por telefone: dias de semana das 9:30 as 18:00 horas.
  Por FAX ou E-mail: atendimento 24 horas (incluso finais de semana e feriados)
◯ Onde contatar: Ministerio da Justica, divisao de imigracao
 Telefone: 03-3580-4111
 FAX : 03-3592-8129(proprio)、03-3592-7368
 E-mail: nyukan44@moj.go.jp


Conhecimentos basicos sobre a radioatividade com relacao aos danos ocorridos na usina nuclear


【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性 があります。 【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.

原子力発電所被害に関する放射能分野の基礎知識 (ポルトガル語)

Conhecimentos basicos sobre a radioatividade com relacao aos danos ocorridos na usina nuclear

Compilado do URL do National Institute of Radiological Sciences(NIRS)
http://www.nirs.go.jp/information/info.php?116
1. Em caso de acidente na usina nuclear, os moradores da regiao devem tomar que tipo de cuidados?
? Primeiramente, obter informacoes das radios, televisao, ou das cidades atraves de veiculos publicos, radios sobre prevencao de desastres e transmissao de radio a cabo. Nao se deixar levar por boatos. Se houver orientacoes dos orgaos publicos locais para permanecer em ambiente interno ou para evacuar, sigam prontamente as orientacoes.
? Em caso de ter que permanecer em ambiente interno, fechar todas as janelas e portas, parar o exaustor para que nao entre ar de fora.
? Evitar consumo de produtos agricolas oriundos da regiao de evacuacao ate ser verificada a seguranca.
2. Quando for sair de suas moradias, que tipos de cuidados devem ser tomadas?
? Para nao absorver radioatividade nos corpos, em caso de sair para ambiente externo, dobrar toalha ou lencinho de bolso de algodao, molhar com agua, torcer bem e proteger a boca e o nariz. E possivel proteger-se da absorcao de quase todo material radiativo.
? Usar chapeu e fazer o possivel para nao expor a pele.
3. Quais consequencias o material radioativo pode trazer ao homem? Fale-nos sobre a relacao do nivel de radioatividade exposto.
? O material radioativo no ar pode fixar-se na superficie terrestre e nos predios, permanecendo no meio ambiente. Neste caso, consumindo o produto agricola ou agua contaminada com material radioativo, podera estar absorvendo-o em seu corpo.
? Expondo-se a radioatividade podera causar efeitos em sua saude, mas se havera ou nao efeito, dependera da quantidade exposta. Se a quantidade de radioatividade for abaixo de 100mSv(milisieverts) nao causara danos imediatos. Quanto maior a radioatividade, mais alto sera o risco de desenvolver cancer no periodo de alguns anos ou decadas, mas este risco e de aproximadamente 0.5% no caso de 100 mSv. O risco e de um decimo comparado com o cancer causado pelos habitos alimentares ou de fumar, portanto nao e necessario uma preocupacao excessiva.


Noticia da Cidade de Sendai para as todas cidadaos em Sendai


【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性 があります。 【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


18th March, 17:10 revised
16th March, 14:50 revised

市民の皆さまへの仙台市からのお知らせ
平成23年3月13日(日曜)
  午前1時00分
仙台市災害対策本部
(ポルトガル語)

Noticia da Cidade de Sendai para as todas cidadaos em Sendai
Marco 13, 2011 1:00 AM
Centro da Emergencia dos Desastres da Cidade de Sendai

- Tome muito cuidado de Tsunami. Nunca va ao perto da praia, porfavor.

- As comidas e outras materiais alivios comecaram chegar a Sendai. Mas estao faltando ainda para distribuir ao todo mundo. Favor fique com paciencia mais um pouco. Se pudesse levar as comidas, agua e cobertores suas proprias, leva-los ao refugio com voces e usa-los.

- Podem usar alguns bercarios. Mas por que agua e gas ainda nao estao recuperados, serao impossivel de servir as refeicoes e lanches.

- Sendai Municipal Hospital(せんだいしりつびょういん, perto da estacao de Itsutsubashi do metro)recebe somente as doentes urgentes. E mais possivel que os pacientes de lesoes menores ser rejeitado.
? Horas: as 9:00 ate 17:00
*Os pacientes de lesao grave ou doenca grave podem obter cuidados medicos fora das horas acima tambem.
? Os internamentos estao seguros.
? As telefonemas ao hospital podem interferir as exames. Por isso, favor nao telefonar ao hospital.

- Os pacientes de lesoes menores e doenca leve, favor ir para os hospitais seguidos.
Sendai Opun Hospital(せんだいオープンびょういん)
JR Sendai Hospital(JRせんだいびょういん)
Sendai Sekijuji Hospital(せんだいせきじゅうじびょういん)
Kouseinenkin Hospital(こうせいねんきんびょういん)
Nagamachi Hospital(ながまちびょういん)
Jieitai Sendai Hospital(じえいたいせんだいびょういん)
Nakajima Hospital(なかじまびょういん)
Tohoku Rosai Hospital(とうほくろうさいびょういん)

*Os hospitais seguintes estao fora de servico, por nao ter bastante equipados. Sendai-shi Kyukan Center(せんだいしきゅうかんセンター)
Tobu Kyujitsu Shinryojo(とうぶきゅうじつしんりょうじょ Clinica de Ferias provincia deste)
Hokubu Kyukan Shinryojo(ほくぶきゅうかんしんりょうじょ Clinica e Emergencia proincia norte)

- Nao pode entrar na estacao de Sendai.

- Hemodialise(じんこうとうせき):
Poderia-se obter no Sendai Shakaihoken Hospital(せんだいしゃかいほけんびょういん). Ligar para hospital primeiramente. Se pudesse, e melhor levar Shoukaijo (carta de introducao escrito por seu doutor), Shinsatsuken (cartao do hospital que voce vai usualmente) e Kusuri-bukuro (saco de medicina) com voce. Shakaihoken Hospital tel. 022-275-3111

- Metro esta fora da operacao agora. Esta desconhecido quando sera normal.
? Em vez disso, os buses vao funcionar.
Izumi-Chuo(いずみちゅうおう)? Sendai Yaotome(せんだいやおとめ)? Sendai Asahigaoka(せんだいあさひがおか)? Sendai(せんだい)

- Gas esta fora do uso.
? Por manter seguranca, favor fechar todos os plugs do equipamento de gas, de gas proprio e de contador de gas.
? O oficial vem visitar e confirmar o estado dos plugs fechados.

- Agua nao esta servindo nas algumas partes da cidade. Se voce tem agua ainda, favor reservar a bastante agua na sua casa. (E possivel que nao ter agua servido de novo.)

- Se voce nao tem agua, pegue-la nas localizacoes seguintes.
Precisa o conteiner para agua.
Localizacoes:
Oritate Shogakko(おりたてしょうがっこう)
Tohoku Kogyo Universidade(とうほくこうぎょうだいがく)
Dainohara Shinrin Parque(だいのはらしんりんこうえん)
Hirose Shogakko(ひろせしょうがっこう)
Saiwai-cho Shimin Centro(さいわいちょうしみんセンター)
Fukumuro Shogakko(ふくむろしょうがっこう)
Higashi Sendai Chugakko(ひがしせんだいちゅうがっこう)
Haramachi Shogakko(はらまちしょうがっこう)
Tsuruya-Higashi Shogakko(つるやひがししょうがっこう)
Minami Koizumi Shogakko(みなみこいずみしょうがっこう)
Furujiro Shogakko(ふるじろしょうがっこう)
Okino-Higashi Shogakko(おきのひがししょうがっこう)
Shiroumaru Shogakko(しろうまるしょうがっこう)
Nishi Taga Chugakko(にしたがちゅうがっこう)
Principal predio de Departamento de Agua em Minami onoda(すいどうきょくほんちょうしゃ みなみおおのだ)
Shogen Chuo Shogakko(しょうげんちゅうおうしょうがっこう)
Nankodai Shogakko(なんこうだいしょうがっこう)e
Takamori Shogakko(たかもりしょうがっこう)

- Nunca utilize agua do poco na area de que Tsunami chegou. (Provavelmente isto esta suja.)

- Cidade de Sendai nao pode recolher o lixo agora. Favor espere a recomeca por enquanto.

- Se quiser perguntar nas linguas estrangueiras (Ingles, Chinesa, e Hangul), favor telefonar para 022-224-1919 e 022-265-2471.

- Quando evacuar da sua casa, desligue a “breaker” da eletricidade.

- Toma cuidado do fogo quando se usar as velas e fogao. Nao coloque as coisas incombustiveis perto delas. Tambem se lembra que terremoto vem de novo, e coloque as velas firmemente.

- Se usar a fogao velha apos do longo tempo, favor refrescar o ar as vezes para nao ficar viciado do ar.

- No refugio favor lavar suas maos bem, fazer desinfeccao, e protejer-se com mascara para nao se resfriar.

======================================================================
市民の皆さまへの仙台市からのお知らせ
平成23年3月14日(月曜)
午前6時30分
仙台市災害対策本部
(ポルトガル語)

Comunicado da Prefeitura de Sendai aos cidadaos
Data: 14 de marco de 2011 (segunda-feira)
Horario: 06:30
Sede de Medidas contra Desastres da Prefeitura de Sendai

■Informacoes sobre meios de transporte
○Funcionamento parcial da linha Nanboku de metro
・Data de inicio da circulacao: 14 de marco (segunda-feira)
・Regioes de circulacao: da estacao Tomizawa a Dainohara e o trecho de volta
・Horario de funcionamento: o dia inteiro
・Circulacao de onibus gratuito
Trecho: Izumi-chuo ⇔ Dainohara (linha direta, sem paradas)
Periodo de circulacao: ate que a circulacao da estacao Dainohara a Izumi-chuo seja restabelecida
○Circulacao do onibus municipal:?trajeto pelas principais vias ate as 20:30, em intervalos de 30 minutos a uma hora.?

■Distribuicao de agua, coleta de lixo, sistema de esgoto e gas
○A distribuicao de agua do dia 14 de marco (segunda-feira) ocorrera nos locais abaixo. O horario de encerramento esta previsto para as 20 horas, mas a distribuicao sera encerrada quando a agua acabar. Nao esqueca de levar vasilhames para encher com agua.

table_portuguese2.JPG

*Shougakkou: Escolas de Ensino Fundamental
**Chuugakkou: Escolas de Ensino Ginasial

○ Coleta de lixo e excrementos
・Pedimos a todos que colaborem mantendo o lixo em suas casas.
・Estamos preparando locais temporarios de disposicao de lixo dos desastres, a serem utilizados dentro de 2 a 3 dias.

?○ Sistema de esgotos
・A estacao de tratamento de esgotos nao esta funcionando corretamente, portanto ha possibilidade de que a agua do esgoto retorne e transborde pelos bueiros.
・Ao usar o banheiro, faca o maximo para diminuir o volume de agua utilizada.
・Lave as loucas acumuladas em baldes, acumule agua no ofuro e economize ao maximo o uso da agua.

○ Distribuicao de gas
・No momento, a companhia de gas de Sendai suspendeu a distribuicao de gas em todas as regioes do municipio.
・Para evitar acidentes secundarios como incendios causados por vazamentos de gas, pedimos a cooperacao de todos na suspensao do uso do mesmo, fechando todas as valvulas de fornecimento de gas.
・No momento, estamos visitando as casas para averiguar vazamentos de gas. Entretanto, nao ha previsao para a volta do servico de distribuicao.


■Procedimentos no Escritorio da Cidade de Sendai
○Registro dos estrangueiros
・ Recebemos os registros nos escritorio de Kuyakusho e Filial Geral as 8:30 ate 17:00.
・ O tratamento demora porque esta operado manual.

○Seguro Nacional da Saude
・ No caso de perder o cartao de seguro da saude e nao pudesse apresentar ao hospital, diga seu nome, data de nascimento e endereco na recepcao, ai voce pode obter o exame medico. Se voce precisar o cartao de seguro nacional da saude, vem visitar o escritorio de Kuyakusho e Filial Geral para registrar seu nome, endereco, numero de telefone e sexo. Com todos deles o cartao seria entregado por voce.
・ No caso de que sua casa foi destruido pelo terremoto ou tsunami, recomendamos a apresentar seu estado a cidade (Kuyakusho ou Filial Geral) antes de ir para hospital. Se o oficial confirmar seu estado grave, voce pode receber o disconto da taxa da seguranca. Nesse caso, nao precisa preparar os documentos nenhuns.

○Decisao de grau do perigo dos predios destruidos
・ Cidade vai decisir quanto perigos tem nos predios distruidos pelo terremoto, determinando quer sua casa pode se accomodar de novo. Por detalhe, favor pergunta Machinami-Keisei ka deKuyakusho.

○Os documentos e os procedimentos relacionado pelo imposto municipal podem demorar a apresentar ou pagar por enquanto.

■Prevencoes
○ Prevencao contra incendio
1. Podem acontecer incendios nas casas onde a luz acaba de voltar. Para prevenir o incendio, sigam as seguintes instrucoes:
(1) Quando voce evacuar sua casa, desligue a chave central de energia eletrica.
(2) Quando a luz voltar e voce chegar em casa, antes de comecar a usar os aparelhos domesticos, primeiro desconecte todas as tomadas.
(3) Depois, ligue outra vez a chave central de energia eletrica e verifique se nao sente nenhum cheiro estranho.
(4) Conecte as tomadas dos aparelhos domesticos uma por uma e so depois de confirmar a seguranca e que comece a usa-las.
2. Outros
(1) Quando acender velas no caso de corte de energia eletrica, primeiro verifique se nao ha nada inflamavel por perto e deixem-nas bem fixas para nao cair caso acontecam tremores secundarios.
(2) Se voce quiser usar os aquecedores a querosene que ha muito tempo nao usava, procure criar ventilacao para nao causar intoxicacao por monoxido de carbono.

○ No abrigo, procure lavar bem as maos ou use desinfetante para nao pegar gripe. O uso de mascara tambem e util.

■Oferecimento de informacoes por telefone em linguas estrangeiras
○ As informacoes sobre hospital, etc. (ingles, chines, coreano) continuarao a ser dadas no dia 14 de marco, segunda-feira, durante 24 horas.
Tel: 022-265-2471?、022-224-1919

★Criancas e educacao
○ Jardim de infancia e escolas
・ Nao havera aulas entre 14 de marco (seg) e 18 de marco (sex), nas seguintes escolas publicas (municipais): jardim de infancia, escola primaria, ginasio, colegio, escola para portadores de necessidades especiais.
・ A divulgacao do resultado do exame geral de admissao do colegio que estava estipulada para o dia 15 de marco sera adiada e so acontecera depois do dia 22 (ter) do mesmo mes.
○ Creches: As creches municipais (todas) e particulares (12) estao abertas.
 ※ Nas creches, so serao oferecidas as comidas de emergencia disponiveis. Como a disposicao varia de acordo com as respectivas instituicoes, informe-se sobre os detalhes em cada local.

○ Espaco para criancas, Centro de criancas
O Espaco para criancas e o Centro de criancas voltam a funcionar normalmente a partir do dia 14 de marco (seg) no mesmo horario de funcionamento de antes. Mas como ha casos em que nao se pode garantir o uso seguro, informe-se sobre os detalhes nos respectivos locais.

=======================================================================

市民の皆さまへの仙台市からのお知らせ(dia 15)

平成23年3月14日(月曜)?                                  午後11時30分?                                  仙台市災害対策本部
Noticia da Cidade de Sendai para todos os cidadaos de Sendai
Segunda-feira Marco 14, 2011 11:30 PM
Centro de Emergencia de Desastres da Cidade de Sendai
(ポルトガル語)

■Informacaes por Telefone da Municipal de Sendai(so em Japones)/a partir do dia 15(terca-feira)
Oferecemos atendimento ao cidadaos de Sendai
  Luz,Gas,Agua,Transporte
  Abrigos
  Distribuicao de agua potavel
  Coleta de lixo
  Moradia provisoria
  Informacoes medicas etc
Telefone:022-214-3805?

■Atendimento em outros idiomas(Ingles,Chines,Coreano)
 Telefone:022-265-2471・022-224-1919

■Centro de voluntarios da cidade de Sendai/apartir do dia15(terca-feira)
Horario das 9h a 15h
 Finalidade Ajudar os moradores da regiao afetada
?1 Centro de voluntarios de Miyashiro Telefone 022-231-1320  ?   
Local Ginasio de Esportes.na arena dos deficientes (Miyagino-ku Sinden Higashi 4-1-1)
?2 Centro de voluntarios de Sendai ?Telefone 022-262-7294
Local Sendai-shi fukushi plaza (Aoba-ku Tsutsubashi 2-12-2)
?3 Nos bairros,Aoba,Wakabayashi,Opaku,Izumi ainda estao estudando o local
Apropriado para esse trabalho.
?
A regiao de Sendai esta congestionado devido o envio de donativos.
Por tanto pedimos a colaboracao para nao sair de carro desnecessariamente.

===========================================================================
平成23年3月15日(火曜)?                                  午後3時30分? 
(ポルトガル語)                                 

Data: 15 de Marco, 2011 (Terca-feira)
Horario: 15:30

■ Informacao por coleta do lixo
Cidade vai comecar colher os lixos da casa nos dias normais a partir do dia 15 de Marco.
Por que esta faltando a gasolina do caminhao do lixo, favor cooperar a diminuir massa do lixo. Salvo os lixos precedentes (latas, jarras, garrafa de plasticos e papeis) nao serao colhedo ainda.

■ Designamos os locais temporarios de disposicao de lixo dos desastres. (moveis e talheres)
1- Horario: a 9:00 ate 16:30 (sabados e domingos incluido)
2- Locais;
Aoba-ku: Seikaen-Koen Yakyujo(せいかえんこうえんやきゅうじょう)
Endereco- Seikaen 1-chome, Aoba-ku
Miyagino-ku: a lado este de Tsurugadani Chuo Koen
(つるがだにちゅうおうこうえんひがしがわ)
Endereco- Tsurugadani 6-chome, Miyagino-ku
Wakabayashi-ku: Imaizumi Yakyujo(いまいずみやきゅうじょう)
Endereco- Imaizumi Shishiana
Taihaku-ku: Nishi Nakada Koen(にしなかだこうえん)
Endereco- Nishi-nakada 7-chome, Taihaku-ku
Izumi-ku: Shogen-koen Yakyujo(しょうげんこうえんやきゅうじょう)
Endereco- Shogen 10-chome ao lado norte de Shogen Chugakko

Informacao e Contato: Kankyo Haikibutsu Kanri-ka (Divisao de gestao do residuo)
tel:022-214-8226 (so em Japones)

■ Atendimento em outros idiomas(Ingles,Chines,Coreano)

Telefone:022-265-2471・022-224-1919

============================================================================
Servicos de Onibus Expresso a partir do dia 16 de marco(qua)
*Todas as estradas expressas estao fechadas, portanto o onibus estara correndo as estradas comuns.
*Em todas as rotas, quando nao tiver combustivel, o onibus podera nao funcionar.


○ Para a regiao de Yamagata
・Para Yamagata
Onibus funcionando para Yamagata continuamente de 7:00 as 20:30
Miyagui Kotsu(Transporte Miyagui) - Quantidade de onibus nao determinado
Onibus Yamakou 17 onibus
・Para Shinjo Sendai ekimae Kyu Sendai Hotel mae N° 22(Onibus Yamakou)
 11:05, 13:05, 15:35, 17:35
・Para Sagae  Sendai ekimae Kyu sendai Hotel maeN° 22, funcionamento normal(Onibus Yamakou)
 9:25, 12:25, 15:15, 16:15, 17:25, 18:45, 20:05
・Para Yonezawa Sendai eki higashiguti N° 42(Onibus Yamakou)
 16:20, 20:00

○Para a regiao de Akita
・Para Odate Sendai eki higashiguti N° 42(Onibus Akihoku)
 14:40
・Futatsui/Noshiro Sendai eki higashiguti N°42 (Onibus Akihoku)
 16:20

○Para a regiao de Iwate
・Para Ichinoseki Sendai eki mae Sakura no mae N°31 e 32(Higashi Nihon Kyuko- Expresso)
 8:00, 11:00, 17:30, 19:00

○Para a area de Fukushima(De 16 a 18 de marco)
・Para Fukushima Sendai eki mae  Hirose doori Bus terminal N° 40 (Miyagui Kotsu Onibus JR)
 8:00, 8:30, 10:30, 11:40, 15:30, 16:00, 16:30, 17:55, 18:40, 19:00

○Para a regiao de Niigata
・Para Niigata (E necessario fazer reserva) Sendai eki higashi guti N°42 (Onibus JR)
 7:30, 9:10, 10:50, 12:20, 14:35, 16:35, 18:35, 23:40

○Para a regiao de Toquio
・Para Shinjuku(E necessario fazer reserva) Sendai eki higashigutiN°42 (Onibus JR )
 8:00, 9:20

○Linhas provinciais de Miyagui
・Para Kannari Sendai eki mae Bus Puuru N° 1(Higashi Nihon Kyuko- Expresso)
 8:10, 9:20
・Para Itihasama Sendai eki mae Bus Puur N° 1(Higashi Nihon Kyuko - Expresso)
 9:10
・Para Wakayanagui, Tome, Toyama  Sendai eki mae Sakura no mae N°31 e 31(Higashi Nihon Kyuko - Expresso)
 6:30, 8:10
・Para Furukawa Sendai eki mae Bus Puuru N° 1 (Onibus JR)
 18:00, 18:40

【Contatos】
Miyagui Kotsu(Transporte Miyagui)
Bairro Norte :Agencia de Tomiya 022-358-9031
Agencia de Izumi  022-772-0501
Bairro Sul :Agencia de Sendai 022-243-2131
       Agencia de Sendai Sul022-381-3230
JR Bus Tohoku (Onibus JR Nordeste)
Agencia de informacoes Saida Leste da Estacao de Sendai 022-256-6646
Yamako Onibus   
Centro de reservas de onibus 022-236-6995
Shuhoku Onibus       0186-44-5566(Odate)
                  0185-52-4890(Noshiro)

●ミヤコーバス Onibus Miyako onibus expresso
Linhas de Kurikoma, Linhas de Naruko, Linhas de Furukawa, e Linhas de Kami estao funcionando normalmente com o etinerario de dia de feriado. Linhas de Ohira e Linhas de Zaocho estao funcionando com o etinerario de dia feriado, mas com numero reduzido de linhas. Linhas Sanuma fazem 2 idas e voltas.(horarios nao determinados) O restante das linhas nao estarao funcionando.

Para as informacoes detalhadas, favor entre em contato com Home Page de Miyagui Kotsu seguido.
http://www.miyakou.co.jp/index.html

===========================================================================