|
ホーム
|
東外大TOP
|
サイトマップ
その他の講演会
TOP > その他の講演会
特別講演会
2012年2月8日
「私が愛するもうひとつの言語」
「スイス・アルプスの少数言語、ロマンシュ語 ―ロマンスとゲルマンの狭間で」
富盛伸夫(東京外国語大学大学院教授)
-----
「ウクライナ語 ―知られざるウクライナ、ウクライナ語」
中澤英彦(東京外国語大学大学院教授)
日時:2012年2月8日(水)17:45〜19:45
場所:語学研究所
※予約不要、どなたでもご参加いただけます。
ポスターはこちら(別ウィンドウ)
2011年12月21日
「オーストラリア国立大学日本センターに於ける "e-learning" について」
池田俊一(オーストラリア国立大学アジア・太平洋カレッジ日本センターセンター長)
日時:2011年12月21日(水)16:00〜18:00
場所:語学研究所
※共催:語学研究所
2011年9月20・21日
「大学における成績評価の国際化 ―GPA制度導入の先行事例をめぐって―」
-----
吉田一彦氏(宇都宮大学教授)
「GPA制度下の成績評価で工夫すべきこと ―宇都宮大学における国際教育・語学教育の事例から」
日時:2010年9月20日(火)17:00〜18:30(講演終了後に質疑応答)
場所:本部管理棟2階 中会議室
-----
田原洋樹氏(立命館アジア太平洋大学専任講師)
「GPA制度―理想と現実のGAP―」
日時:2010年9月21日(水)17:00〜18:30(講演終了後に質疑応答)
場所:本部管理棟2階 中会議室
-----
※主催:世界言語社会教育センター
※共催:語学研究所
ポスターはこちら
2010年9月22日
「日英2言語キャンパスに生きて〜学生生活・教学運営・評価〜」
講演者:田原洋樹氏(立命館アジア太平洋大学専任講師)
日時:2010年9月22日(水)14:50〜16:50
場所:本部管理棟2階 中会議室
※主催:世界言語社会教育センター
※共催:科研 基盤研究B「EUおよび日本の高等教育における外国語教育政策と言語能力評価システムの総合的研究」(研究代表者:富盛先生)、語学研究所
ポスターはこちら
2010年2月9日
「ラトビア − バルトの真珠」
ペーテリス・ヴァイヴァルス Pēteris Vaivars(駐日ラトビア大使)
日時:2010年2月9日(火)
場所:115教室
※使用言語:ラトビア語(日本語通訳つき)
※講演後に質疑応答あり
※予約不要、参加費無料、どなたでも聴講いただけます。
ロシア・東欧課程、中澤英彦研究室、語学研究所共催
アクセス:東京都府中市朝日町3-11-1
http://www.tufs.ac.jp/info/map-and-contact.html
http://www.tufs.ac.jp/info/campusmap.html
講演内容:
バルト3国の中心に位置し、1991年にソ連から独立回復、2004年にEUおよびNATOに加盟したラトビアの文化、時事、社会事情を映像資料なども交えて、駐日ラトビア大使のペーテリス・ヴァイヴァルス氏が語ります。
講師略歴:
ペーテリス・ヴァイヴァルス Pēteris Vaivars
1963年生まれ。86年にリーガ技術大学卒業。民間職を経て、92年よりラトビア外務省に入省。駐フィンランド大使館一等書記官(95年から97年)、駐ウクライナ特命全権大使兼ルーマニア・モルドバ大使(97年)、外務省次官(00年)、駐セルビア・モンテネグロ大使(03年)を勤める。06年より初代駐日ラトビア大使館特命全権大使に着任。
ポスターはこちら
2004年3月10日
「文化研究と言語 ― 言語学を通してわかる世界」
横山オリガ (UCLA教授、京都大学客員教授)
2004年11月26日
"Current British English Pronunciation : An observation by a long-term Japanese resident in the U.K."
(現代イギリス英語の発音 ― 長期イギリス在住日本人の観察)
Dr. Tsutomu Akamatsu (Former Lecturer at the University of Leeds, U.K.
2004年4月22日
"FUEN -- for more minority rights in Europe"
Dr. Koloman Brenner
(the Germanistic Institute of Eotvos-Lorand-University of Budapest)
"Linguistic and cultural diversity at the crossroads of Germanic, Slavonic and Romance languages in central Europe" (lecture and visual presentation of documentation)
Dr. Herta Maurer-Lausegger
(the Institute of Slavic Studies, University of Klagenfutt, Austira)
2002年8月2日
「翻訳するコンピュータ・システムを作る」
柴田勝征 (福岡大学理学部教授)
2002年7月16日
「機械翻訳システムの性能評価と今後の可能性」
石崎 俊 (慶應義塾大学環境情報学部教授)
2002年7月4日
「機械翻訳の現在とその評価法をめぐって ―インターネット機械翻訳の現状と将来展望―」
宮澤 信一郎 (秀明大学国際協力学部教授)
2002年6月13日
「機械翻訳の原理とその評価」
横山 晶一 (山形大学工学部教授)
2002年3月27日
「アスペクト論の源流をたずねて ―ロシア語アスペクト論の現状と展望―」
アレクサンドル・ヴラディーミル・ボンダルコ
(ロシア共和国科学アカデミー言語研究所文法理論および類型論研究部門主任)
2002年1月28日
「EUの言語政策」
コリン・H・ウイリアムズ (ウエールズ大学カーディフ校教授)
2001年10月23日
「オーストリア・ケルンテン州のスロヴェニア系住民の言語と文化」
マウラー・ラウセッガー・ヘルタ (クラーゲンフルト大学スラヴ語学研究所助教授)
2001年4月12日
≪Grounding Linguistics in Multilingualism≫
ラジェンドラ・シン (モントリオール大学言語学翻訳学科教授)
2001年4月11日
≪Whole word Morphology≫
ラジェンドラ・シン (モントリオール大学言語学翻訳学科教授)
1998年11月2日
「敬語論 ―日本語からスラブ語へ―」
ロムアルド・フシチャ (ワルシャワ大学教授)
1996年11月15日
「モンゴル族の文化」
格根其木格 (中国中央民族歌舞団)
1996年10月21日
「ラテン語及びヨーロッパ諸語のシンタックス」 ≪The Syntax of Latin and European Languages≫
ベント・T・M・レフシュテット (カリフォルニア大学ロスアンゼルス校教授)
1995年1月12日
「北部北西海岸の言語的前史」 ≪Linguistic Pre-History of the Northern Northwest Coast≫
ジェフ・リア (アラスカ大学フェアバンクス校アラスカ先住民語研究所准教授)
1994年7月14日
「言語普遍とは何か?」 ≪Explanations for Language Universals≫
バーナード・コムリー (南カリフォルニア大学教授)
公開講演会
2004年11月26日
「Current British English Pronunciation −An observation by a long-term Japanese resident in the U.K.−」
(現代イギリス英語の発音 −長期イギリス在住日本人の観察−)
Dr. Tsutomu AKAMATSU(Former Lecturer at Leeds University)
司会: 高橋 作太郎(言語・情報講座 英語)
共催: 21世紀COEプログラム「言語運用を基盤とする言語情報学拠点」
講師経歴: 1956年東京外国語大学英米科卒業後、 1964年まで英語放送アナウンサーとしてNHK海外放送部門に勤務。 1958-60年ロンドン大学音声学科に留学。1964-66年のパリ大学留学を経て1966-93年英国リーズ大学言語学・音声学科Lecturer。 1983年リーズ大学よりDoctorate in Philosophy取得。
主著: The theory of neutralization and the archiphoneme in functional pholology.(J.Benjamins, 1988)
Essentials of functional phonology. (Peters, 1992)
Japanese phonetics: theory and practice. (LINCOM Europa, 1997)
Japanese phonology: a functional approach. (LINCOM Europa, 2000)
1996年5月23日
「半乾燥地域における土地利用と紛争」
池谷 和信(国立民族学博物館)
1994年1月31日
「機械翻訳(MT)の最前線(3) −機械翻訳のための文法?−」
栗林 ゆき絵(株式会社ノヴァ研究開発部)
1993年12月20日
「機械翻訳(MT)の最前線(2) −言語処理のための辞書設計について−」
小林 美佳(日本電気技術情報システム開発株式会社)
1993年10月25日
「機械翻訳(MT)の最前線(1) −人間の翻訳と機械の翻訳−」
中里 恵司(スリーエーシステムズ技術翻訳部主任)
連続講演会
1988年5月〜1989年2月
「世界の辞書」(全25回)
1992年10月〜1993年1月
「世界の言語」(全17回)
1992年11月
「世界のアレキサンダー像」(全5回/うちシンポジウム1回)
1993年10月〜1994年1月
「世界の言語」(全13回)
1993年10月〜12月
「世界文学と日本」(全7回/うちシンポジウム1回)
▲ ページ先頭へ戻る
|