不死鳥のように

Aus einer Ecke grinsten ihn ein paar zerfetzte Lautsprechermemranen an. Kisten voller verkotzter und vesiffter Kabel warteten darauf, gereinigt und überprüft zu werden, damit innerhalb der nächsten 24 Stunden -  wie ein Phoenix aus der Asche -  die nächste Party steigen konnte.

http://www.vorplatz.ch/storhell/

 

たたき上げ

Seit dem 1. Mai 2001 hat das Deutsche Museum Bonn eine neue Direktorin – mich! Ich habe die Nachfolge des Gründungsdirektors Dr. Peter Frieß angetreten und hoffe, dass ich das Museum auch weiterhin auf Erfolgskurs steuern werde. Das Museumsgeschäft habe ich von der Pike auf gelernt, erst als Wissenschaftliche Volontärin und dann als stellvertretende Leiterin.

http://www.deutsches-museum-bonn.de/editorial/inhalt.html

 

偽善者

Sie haben keinen Grund, wie die Pharisaeer den Richter zu spielen

http://www.people.or.jp/~deutsch/deutschPb.htm#26

 

踊らされる

Für Uwe Hiksch, Bundestagsabgeordneter der PDS, war das dennoch eher ein Grund, der Stärkung der EU das Wort zu reden, um "das internationale Kapital zu bekämpfen". Denn, so hat er erfahren, die Deutsche Bank würde dem Bundestag nämlich sagen, wenn dieser nicht nach deren Pfeife tanze, würde sie Deutschland verlassen. Ähnliches will er von DaimlerChrysler gehört haben.

(http://www.sozialismus-jetzt.de/linx-01-06/anti-eutreffen.html)

 

コテンパンにのす

A:Was haben ein Ossi und ein Ei gemeinsam?
B:Beide kann man in die Pfanne hauen.

A:Und was ist der Unterschied?
B:Das.da Ei nur einmal!

(http://www sjan.de/w0801.htm)

 

全身全霊で

es ist eine von Gott geoffenbarte Glaubenswahrheit, dass die unbefleckte, immer jungfräuliche Gottesmutter Maria nach Vollendung ihres irdischen Lebenslaufes mit Leib und Seele zur himmlischen Herrlichkeit aufgenommen ist."

(http://www.fatima.ch/Seite22.htm)

 

nichtkeinなど、否定の言葉を使う表現

Was Haenschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr.

Wer nicht hoeren will, muss fuehlen.

Was man nicht im Kopf hat, muss man in den Beinen haben.

Wo kein Klaeger ist, ist auch kein Richter.

Wer Arbeit kennt und sich nicht drueckt, der ist verrueckt.

Was du nicht willst, dass man dir tu, das fueg auch keinem andern zu.

Es ist noch nicht aller Tage Abend.

Man soll das Kind nicht mit dem Bade ausschuetten.

Wer barfuss geht, den druecken die Schuhe nicht. (den druecken keine Schuhe)

Ein voller Bauch studiert nicht gern.

Es ist nicht gut, dass der Mensch allein sei.

Hier stehe ich, ich kann nicht anders.

Der Apfel faellt nicht weit vom Stamm.

Mensch, aergere dich nicht.

Aufgeschoben ist nicht aufgehoben.

Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben.

Wer nicht wagt, der nicht gewinnt.

Kleingeld ist besser als kein Geld.

Unrecht Gut gedeihet nicht.

Er ist mir nicht gruen.

Lieben und singen laesst sich nicht zwingen.

Wenn dich die boesen Buben locken, so folge ihnen nicht.

Wer den Pfennig nicht ehrt, ist des Talers nicht wert.

Ohne Fleiss keinen Preis.

Lehrjahre sind keine Herrenjahre.

Es kraeht kein Hahn danach.

Er kommt auf keinen gruenen Zweig.

Und bist du nicht willig, so brauch ich Gewalt.

Richtet nicht, auf dass ihr nicht gerichtet werdet.

Wer nicht mit mir ist, der ist gegen mich.

Was nicht ist, kann noch werden.

Lass deine linke Hand nicht wissen, was die rechte tut.

Was ich nicht weiss, macht mich nicht heiss.

Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen.

Es kann der Beste nicht in Frieden leben, wenn es dem boesen Nachbarn nicht gefaellt.

Wer barfuss geht, soll keine Dornen saehen.

Rom ward nicht an einem Tag erbaut.

Tu was du nicht lassen kannst.

Wo man singt, da lass dich ruhig nieder, boese Menschen haben keine Lieder.

Geschwindigkeit ist keine Hexerei.

Er ist nicht von gestern.

Er ist nicht auf den Mund gefallen.

Geschenktem Gaul sieht man nicht ins Maul.

Geld macht nicht gluecklich. (Aber man kann damit bequem ungluecklich sein.)

Ich bin nicht hinterm Mond zu Hause.

Wer einmal luegt, dem glaubt man nicht, und wenn er auch die Wahrheit spricht.

Angst aber keine Besserung!

Wir leben nicht, um zu essen, wir essen, um zu leben.

Das ist nicht die Bohne wert.

Damit lockst du keinen Hund hinterm Ofen hervor.

Nichts wissen und wissen, dass man nichts weiss, ist besser als nichts wissen und nicht wissen, dass man nichts weiss.

Wer keine Arbeit hat, der macht sich welche.

Was nicht ist, kann noch werden.

Aufgeschoben ist nicht aufgehoben.

Da beisst die Maus keinen Faden von ab.

Wenn das Woertchen "wenn" nicht waer, waer mein Vater Millionaer.

Die Dunkelheit einer ganzen Welt reicht nicht aus, das Licht einer einzigen Kerze zu loeschen.

(http://www.serve.com/shea/nkeinsay.htm)

 

ことわざに対する考察:

ことわざ、慣用句の中心となる言葉が日本語とドイツ語とは違うようである。特に「偽善者」をしめすdie Pharisaeerなどは、聖書に出てくるユダヤ教のパリサイ派のことを示し、彼らがイエスを迫害したというキリスト教の史実を知らなければわれわれ日本人には決して理解できないものであろう。また、たたき上げを意味する“von der Pike auflernen”これは中世に下級兵士が使った歩兵槍パイクに語源があるようで、歩兵槍パイクを知らなければ何のことだかさっぱりわからない。日本語に直せばさしずめ豊臣秀吉の草履の故事であろうか。コテンパンにのすという意味の“in die Pfanne hauen”も少しわかりにくい。フライパンにたたきつけるという意味だが、“これは壁にぶつけられた卵”のような意味で取ればいいのだろうか。ちなみに“コテンパン”とは「こってり」という言葉を擬態語にした物らしい。

しかし、不死鳥のように“wie ein Phoenix aus der Asche”(灰の中から現れる不死鳥のように)を考えてみると、これは日本語でも理解することができる。「不死鳥」と「火の鳥」を考えてみると、わたしは不死鳥と聞いて手塚治虫の「火の鳥」を考えた。日本で火の鳥は不死の存在と考えられていて、また手塚治虫の「火の鳥」の影響もあってか、何度も甦るものの象徴として「火の鳥」という言い回しを「不死鳥」に比べてよく使うような気がする。(google検索で「不死鳥」は24500件、「火の鳥」は36,800件だった。)このように意味はわかるが、日本語ではほかの表現が使われがちな言い回しもある。

残りの「踊らされる」や、「全身全霊」などは日本語に直しても十分意味が通じるものになっている。しかし、踊らされるに関してはドイツ語と日本語では少しニュアンスが違う気がする。ドイツ語では言いなりになるという意味が強いのだが、日本語では、だまされるという意味合いが強いと感じる。

最後にドイツ語の慣用表現には、keinnichtなど、否定語をともなう言い回しが多い。これは日本語に見られない特徴だと考えられる。