Nasa stöbert auf Flohmärkten nach Ersatzteilen

Uralt-Chip für den Spaceshuttle wird nicht mehr produziert, ein neues Computersystem ist zu teuer

Von Constantin Gillies

Berlin – Die Zukunft der bemannten Raumfahrt könnte in Ihrem Keller liegen. In einem angestaubten Karton, irgendwo zwischen alten Disketten und Handbüchern: Es ist Ihr alter Computer – das Fossil aus einer Zeit, als man die Megahertz noch an zwei Händen abzählen konnte. Als Windows unbekannt war und die Festplatte so klein, dass sie ein leeres Textdokument von heute schon zur Hälfte füllen würde.

Dennoch sollten Sie den digitalen Oldie nicht auf den Sondermüll schmeißen. Denn mit etwas Glück könnte er in einem Spaceshuttle enden. Die Nasa hat nämlich begonnen, auf Internet-Flohmärkten nach Ersatzteilen für ihr betagtes Fluggerät zu suchen. Houston hat ein Problem: Viele Computer, die zum Start eines Spaceshuttles notwendig sind, stammen noch aus den frühen achtziger Jahren und wurden seitdem nicht mehr modernisiert. Der Grund: Ein komplett neues System würde 20 Millionen Dollar kosten – doch dafür fehlt das Geld.

Und so grasen die Weltraumspezialisten jetzt den Cyberspace nach Gebrauchtteilen ab, von Ebay bis Yahoo. „Es ist so eine Art Trödeljagd“, formuliert ein Einkäufer seinen Job gegenüber der „New York Times“. Ganz oben auf dem Wunschzettel der Nasa stehen dabei die Chips des Fabrikats 8086, einem Ur-Ur-Ur-Urgroßvater des modernen Pentium. Dieser Prozessortyp sorgte beim ersten Shuttle-Start 1981 dafür, dass die Feststoffraketen richtig zündeten. Daran hat sich bis heute nichts geändert – mit einer Ausnahme: Hersteller Intel baut den Chip schon seit Jahrzehnten nicht mehr. Ähnlich verhält es sich mit Platinen, Diskettenlaufwerken und anderen antiquierten Gerätschaften. Und so bleibt den Nasa-Ingenieuren nur die Flohmarktbeschaffung übrig: von der Online-Resterampe auf die Startrampe.

Das passt zum angekratzten Image der Nasa. Nach peinlichen Misserfolgen und Sparorgien ist aus der ehemaligen Prestigebehörde ein belächelter Billigheimer geworden. Trauriger Beweis: Erst kürzlich forderte ein US-Politiker ernsthaft, die Nasa über eine Steuer auf Science-Fiction-Filme zu finanzieren. Und jetzt auch noch das: mit Ersatzteilen von Ebay zu den Sternen. Die Internet-Gemeinde zumindest zeigt Mitgefühl und hat der Nasa gleich säckeweise alte 8086 angeboten. Immer nach dem alten Motto: ein kleiner Chip für einen Menschen, aber ein großer Chip für die Menschheit.

問題のコンセプト

¨         自分に新しい興味を湧かせてくれるような記事を選び、つまらないドイツ語の「お勉強」を楽しいものにする。

¨         今まで2年間の勉強で基本的な文法はマスターしていると思うので、今回は主に読解に重点を置き、教材を使ってドイツ語で表現する力を養う。みんなでディスカッションをする。

¨         語彙を増やす。例えばRaumfahrtのような複合名詞を調べさせる。難しい単語の意味は問題文にのせておき、独独辞典の使用のみ許可する。

)まず1回辞書を引かずに通読した後、キーワードを挙げる。(まず最初に自力で探し出し、次に問題文にすでにあがっているキーワードの説明をドイツ語でする。)

)分からなかった単語を独独辞典で調べる。

)今度は精読を2回ほどして、文法問題に答える。

)関連する与えられたテーマについて周りの人とドイツ語で話す。

)最後にReferatを書く(今回は宇宙に関連する事について)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nasaは蚤の市で予備部品を探し回っている

スペースシャトルのための非常に古いチップは、もはや生産されない。新しいコンピューターシステムは高額すぎる。

  Constantin Gillies

ベルリン― 有人宇宙旅行の未来は,君達の倉庫の中にある。古いフロッピーディスクと文庫本の間のどこかにある,箱の中に。それは君達の古いコンピューターだ、まだメガヘルツをふたつの手で数えることが出来た時代からの化石である。Windowsがまだ有名でなく、ハードディスクがとても小さかったなら、今日の空の文書をすでに半分は埋めることが出来るだろうに。

その上、あなた方はデジタルのオールディーズを特殊ゴミとして捨てない方が良いだろう。というのは、運がよければそれはスペースシャトルの中で,止めることが出来るからである。Nasaはつまり,インターネット上の蚤の市で、古い飛行機の装置の予備部品を探し始めたのだ。ヒューストンはある問題を抱えている。スペースシャトルの打ち上げに必要な多くのコンピューターは、1980年代の始めに誕生し,それ以来近代化されなかったのだ。理由は、完璧な新しいシステムは二千万ドルかかるからである、それには資金が足りない。

 そして世界の宇宙旅行の専門家達は現在,電子空間で必要とされる部品をしらみつぶしに探し回っている,EbayからYahooまで。「それはまるで、がらくたを探し回っているようなものだ。」購入した人物は彼の仕事についてNewYorkTimes紙にこう語っている。Nasaの希望のメモ書きのずっと上のほうに、その時8086の部品はあるのである。近代のPentiumの曾曾曾曾おじいさんの頭上に。この過程のタイプは、1981年の初めてのスペースシャトルの打ち上げの時に、硬い素材のロケットが正しく点火されたことを引き起こした。それについては今日まで何も変わっていない。一つの例外を除いて。製造者Intelはすでにそのチップを何十年も前から作っていない。それと同じ状況は,プラチナやハードディスクや他の器具についても言える。そして,蚤の市に従事することのみが,Nasaの研究者にとって普通となったままである。打ち上げのランプの上の、オンラインの残りのランプ。

これはNasaのイメージにぴったりである。恥ずかしい失敗と貯めてあった饗宴の後、過去の名声高い役所から、あざ笑われてニヤニヤされる施設へと成り下がったのである。悲しい事実。始めアメリカ合衆国の政治家は,NasaSF映画の税に資金提供することを要求した。そして今もなお、星の為の、Ebayの予備部品を。インターネットの利用者は少なくとも同情を示し,Nasaは同時に古い8086を募集したのである。常にある古いモット−に基づいて。小さなチップはある一人の人間のために、しかし大きなチップは人類のために。

 

 

 

問題1)Lesen Sie denText einmal bis zum Ende und zeigen Sie das Schuesselwort

  2)Antworten Sie das fokgende Frage

   a)Was hat der Nasa auf Internet-Frohmaerkten begonnen

   b)Aus welchem Grund hat derNasa so gemacaht

  3)Es gibt nur ein Wort in folgender Gruppedas zum anderer Woerter nicht passtStreichenSie das durch

    あ)abzaehlenmultipulitierenzaehlenteilenabziehenabwaschen

    い)schmeissenwegwerfenabladenaufgebenwegschmeissen

    う)abgrasensuchenauffallenaufstoebernauftreiben

    え)sorgen fuerverursachenhervorgehenhervorbringenherbeifuehren

  4)Bitte drueken Sie den untergestrichene Satz anders aus. 

下線部を他の表現で言い換えてください。

  5)Was handelt es sich in diesem TextZusammenfassen Sie ihm mit ihrer eigene Woerterindem Sie folgende Ausduruecken in Betracht ziehen sollen

    この文章では何が扱われていますか?以下の構文を参考にして、自分の言葉で要約してください。

 

u       Es geht hier um folgendes Problem.....

u       In dem Text wird die Problematik von....angesprochen

u       Dabei wird erwaehntdass....

u       Hier wird gefordertdass...

 6)Was wuerden Sie machenwenn Sie Raumfahrt machen koennteWas moechten Sie in der Raumfaere essenWas fuer ein Zimmer moechten Sie wohnenWenn Sie nur eine Sache mitbringen koenntenwas wuerden Sie mitbringenDenkenSie frei und benutzen Sie bitte KonjuktivU.Danach sprechen Sie daueber mit deinen NachbarnNatuerlich mit Deutsch!! 

    もしあなたが宇宙旅行をすることができるなら、何をしたいですか。何を食べたいですか。どんな部屋に住みたいですか。または、何か一つだけ自分のものを持っていけるとしたら、何を持っていきますか。何でも構いません。接続法2式を使って、自由に想像力を働かせて、答えてください。その後、周りの人とそれについて、おしゃべりしましょう、もちろんドイツ語でですよ!!