07/Juni/2002
理想の教材
学籍番号:6198381
氏名:三縄亮平(みなわ りょうへい)
欧米第一課程英語専攻・言語情報コース
自分にとって理想の教材とは?
・
自分のレベルだと、推測のみでこの文章を読み進めるのは難しく、また辞書をひくという行為は細部の確認に大事なため、分からない単語は自分ですべて調べるようにする。
調べることによって知識を定着させ(自分の場合)、わからない文法事項の確認になる。
そのために、「白単語帳」を付属する(下記参照)。
・ 要約などの設問にすると確認したい細部が疎かになる(自分のレベルでは、まずい)。つまり、精読をするということ。よって、全訳を完成させることに重きをおく。その上での要約はとても役に立つ。
・
長すぎる文章は途中でモチベーションが失われる可能性があるので避けた。
そうしないと全訳が億劫になってしまいそうで。
・ 飽きの来ないように、豆知識、のようなものは大事であると思います。
この文章は100%自分用ですね。内容が偏りすぎです。でもそんな文章だとかじりついてでも読んでやろうと闘志がメラメラになります。これが学習に一番大事では?「好きこそものの上手なれ」てやつです。その為に参照サイトにリンクをはりました。
だから時間をかけてゆっくり確実に読んでいきます。
・
音読は記憶の補助にとても大切でしょう。
・
下記の課題は「自分による、自分のための」ものであります。なので自分の納得いくまで調べ上げて完成させることが目標です。だから「問い」ではありません。
・
こんなことをきちんと最後までやるか?という問題がありますが、そこは本人しだい!なんせ「自分にとっての理想の教材」ですから、そりゃあ本人はやるでしょう!
*本文は<http://www.welt.de/daten/1999/05/10/0510sp66101.htx?search=motorrad+WM+honda>
より引用
以下本文へ
<本文>
Waldmanns erfolgreiche Aufholjagd
Motorrad-WM: Aprilia-Pilot in
Jerez Letzter beim Start und Sechster im Ziel
Jerez - Mit einer erfolgreichen Aufholjagd nach dem "schlechtesten
Start meines Lebens" hat sich Ralf Waldmann in der
Motorrad-Weltmeisterschaft zurückgemeldet. 23 Tage nach seinem schweren Sturz
in Malaysia fuhr der 29 Jahre alte Aprilia-Pilot aus
Ennepetal mit einer Stützmanschette am gebrochenen Arm beim Großen Preis von
Spanien in Jerez auf den sechsten Platz und sicherte sich in der 250-ccm-Klasse
die ersten zehn WM-Punkte.
"Ich habe
gekämpft wie ein Löwe. Wenn man den Start versülzt, als Letzter wegkommt und
noch Sechster wird, ist das wohl ein gutes Rennen. Es hat höllisch Spaß
gemacht", sagte Waldmann, der nach dem dritten von 16 WM-Läufen in der
WM-Wertung noch abgeschlagen auf Rang 15 liegt. Der Japaner Tohru Ukawa (Honda) führt nach
drei zweiten Plätzen mit 60 Punkten. Sieger in Jerez war der Italiener Valentino
Rossi (Aprilia), der
vor 150000 begeisterten Zuschauern auf dem Motorrad stehend durch das Ziel
raste.
In der
125er-Klasse fuhren die drei Deutschen wieder mal nur hinterher. Aprilia-Werkfahrer
Steve Jenkner (Hohenstein-Ernstthal) sowie die Neulinge Reinhard Stolz
(Bernau/Honda) und Bernhard Absmeier aus Pfaffenhofen (Aprilia) belegten nacheinander nur die
Plätze 17, 18 und 19. Der Japaner Masao Azuma (Honda) feierte
seinen dritten Saisonsieg vor dem Italiener Lucio Cecchinello (Honda).
In der 500er-Klasse gewann Lokalmatador Alex Criville (Honda) und
übernahm dadurch auch in der WM mit 54 Punkten die Führung vor Suzuki-Pilot Kenny
Roberts Jr. (USA/53).
Markus Ober aus Obing (Honda) belegte Rang
15. Überschattet wurde das Rennwochenende in Andalusien vom schweren Sturz des
Australiers Mick Doohan. Trotz komplizierter Knochenbrüche
plant der fünfmalige Weltmeister der 500er-Klasse ein Comeback: "Ich komme
wieder."sid
Erscheinungsdatum: 10. 05. 1999
<注>本文中の青字は参照ページです!飛んでね。
1) まず音読しよう
2) 分からない単語を入念に調べよう
3) また音読してみよう(単語の意味を頭に入れるように)
4) 全訳しよう
5) 全訳を踏まえた上で要約してみよう
そして、これらの課題は必ずドイツ語力に信頼の置ける人(先生)に見て頂くようにします。
自分で書いた訳をいつまでも眺めていてもしかたなくやはり客観的な意見は必要でしょう。なので、できるならman to man で訳についての注意点などを聞かせてもらえたらそれが一番の理想であると思います。
<感想>
結局何も面白いところのない教材になってしまいましたが、現在の自分にとってはこの学習方法がもっともふさわしいと思いこの形式にしました。本当はhtmlで書きたかったのですが、無理でした。ごめんなさい。
<参照>
*記入例
-単語- -品詞-
-意味-
erfolgreich (adv.) 成功した
-r. Sturz
(nou.) (バイクなどの)転倒
( )
( )
( )
( )
( )
*以下同様に(必要十分に)。
何の事はない単語帳ですが、整然としたものがあるとやる気倍増!(自分は)
*参考:下記サイトにあるようなものをつかってもいいかもしれません(というかオンライン
教材なんだからそのほうがいいか)。