牧 未麗

         

"Nicht Talent gewinnt, sondern Überzeugungskraft"

Marc Lewis über Neid und andere Erfolgsfaktoren

Von Constantin Gillies

Stolz. Neid. Zorn. Trägheit. Geiz. Völlerei. Lust. Für Marc Lewis sind das keine Todsünden - sondern der todsichere Weg ganz nach oben. Der Erfolg gibt dem britischen Jungunternehmer Recht: 5000 Pfund hatte er sich 1998 von seiner Mutter geborgt. Zwei Jahre später verkaufte er seine Internet-Agentur für 30 Millionen Dollar an die Konkurrenz. Lewis' Erfolgsrezept: "Ich habe nur konsequent gesündigt", bekennt der 28-Jährige. Dieses ketzerische Credo hat der Multimillionär jetzt in Buchform gebracht: "Sin to Win" heißt das Werk und ist zurzeit der Überraschungs-Bestseller auf der Insel (Capstone 2002. 224 S., 10 Pfund). Mit Marc Lewis sprach Constantin Gillies über Neid, Gier, Arroganz und andere Erfolgsfaktoren.

DIE WELT: Sündige, um zu gewinnen, heißt Ihr Buch. Bei welcher Todsünde sollten Aufstiegshungrige am besten anfangen?

Marc Lewis: Stolz. Denn wer erfolgreich auftritt, wird auch erfolgreich sein. Ich gebe Ihnen ein Beispiel: In meiner Firma haben wir immer einen Angestellten des Jahres gekürt. Diesem Mitarbeiter kauften wir für viel Geld den Titel eines Sir oder Lord. Können Sie sich vorstellen, wie stolz ein 22-Jähriger ist, den alle mit Sir anreden? Danach haben diese Mitarbeiter richtig aufgedreht.

DIE WELT: Ist Auftreten also alles und Können nichts?

Lewis: Ich halte Talent für überbewertet. Schauen Sie sich die Popmusik an: Madonna ist sicher nicht die beste Sängerin - aber die erfolgreichste. Nicht Talent gewinnt, sondern Überzeugungskraft. Wenn du der Beste bist, sag jedem, dass du der Beste bist. Und wenn nicht, dann sag es trotzdem. Wie British Airways: Die haben früher damit geworben, "die beliebteste Airline der Welt" zu sein. Das war gelogen: Aeroflot transportiert viel mehr Passagiere, Singapore Airlines ist deutlich angesehener. Aber fragen Sie heute mal den Mann auf der Straße, wer die beliebteste Fluglinie der Welt ist.

DIE WELT: Sollen sich Angestellten also nach oben lügen?

Lewis: Ich sage nur: Gewinner zu sein beginnt damit, wie ein Gewinner auszusehen. Wenn Sie noch nicht den großen Durchbruch geschafft haben, denken Sie täglich einmal an einen kleinen Erfolg. Dann werden Sie ganz anders auftreten.

DIE WELT: Reicht das als Motivation?

Lewis: Nein, und hier kommt die nächste Todsünde ins Spiel: Neid. Neid ist seit jeher das wirksamste Motivationsinstrument. Alle wollen das Auto, die Frau, den Marktanteil des anderen. Seien Sie hemmungslos neidisch! Daran ist nichts Falsches. Es ist nur das gesunde Verlangen danach, ein Gewinner zu sein.

DIE WELT: Aber was ist mit Wirtschaftsethik, sozialem Engagement und Umweltschutz?

Lewis: Das ist alles schön und gut. Aber letztendlich gibt es nur einen Grund, in die Wirtschaft zu gehen: Profit! Gewinne sind die beste langfristige Überlebensstrategie - und sichern obendrein Jobs. Niemand steht morgens auf, um der Zweite zu sein. Wer überleben will, muss immer mehr wollen, als er sich eigentlich vorstellen kann - übrigens eine weitere Todsünde: Völlerei. Aber schauen Sie einmal, wer Erfolg hat? Es sind die Maßlosen, die Murdochs. Sie überleben, weil sie ihre Chancen konsequent wahrnehmen.

Der Klick für Erfolgswillige: www.sintowin.co.uk

 

 

この記事にした理由。

1.       インタビュー形式なので、口語で書かれており、読みやすく、一文が短い。

2.       また、質問と答えで区切りがあり、その区切りも短いので、ざっと見てみて、読んでみようという気になる。(と思います。)

3.       単語もだいたい想像がつくようなものばかりなので、辞書を使わなくても意味がほとんどわかる。これから定期的にドイツ語の記事をよんでみようという気を起こさせるくらいの気軽な記事であること。それで自信をつける。勉強するため、ではなくて、日本語で雑誌や新聞を読むような気分でドイツ語の記事を読むようになるのが私の目標なので、長くて難しそうな、一目見ただけで気合を入れないと読み始められないような記事を避けました。

 

 

 

 

課題にするのは、

1.      記事をまず辞書を使わずに読む。分からない単語があったら、その意味を自分で想像してみて、大体の内容を自分の中で訳する。書いてもいい。

2.      分からない単語を辞書で調べる。内容をドイツ語で要約。そのとき、自分の言葉で言い換えて内容を書く。書いてあることをなるべくそのまま写さないようにする。

3.      みんなの前で、この記事を読んだことのない人に紹介するといった感じで、ドイツ語で発表。

書いたものを読んでもいいが、なにも見ないで発表してもよい。

4.      思ったことをなんでもドイツ語で話し合う。このとき、あまり文法は気にしない。通じればいい、くらいの気持ちでしゃべる。ドイツ語で自分の考えを話すことに慣れるのが目的。

5.      授業のあとに、知らなかった単語をしっかり覚えて自分のボキャブラリーを増やすといいと思うので、最後に単語のリストを配る。

 

 

 

単語リスト

 

Todsünde           大罪

Trägheit      怠惰

Geiz                強欲

Völlerei       暴飲暴食     

konsequent     徹底した

ketzerisch      異端の

credo(kredo)     信仰告白

überbewerten    過大評価する 

hemmungslos    自制心のない 

Ethik        倫理、道徳

Engagement     社会参加

Profit        利益、もうけ

maßlos        過度な