verschieden unterschiedlichの違い

6200059 D3 浅井久美子

  „verschieden“ „unterschiedlich“を辞書でひくと、同じような意味が載っている。外国人である私にとってこれらを区別するのはとても難しい。そこで、COSMAS:Mannheimer Korporaを使用してその二語の前置修飾語を集中的に見て、使われ方の違いを調べてみたいと思う。

 

 

 

verschiedenは英語のdifferentに当たる単語であり、より一般的に対象が「違う」ということに使われる。unterschiedlichunterscheiden(区別する)という動詞から派生していることからわかるように、普通、同じ土壌にある二つのものを比べて「違う」ことを示す場合に使われる。

Mannheimer Korporaで、この二語がどんな名詞の前につくのか、いくつか例を挙げてみたい。

 

verschieden

MK1/LJA.00000, JOHNSON, DAS DRITTE BUCH UEBER ACHIM, Roman. Suhrkamp Verlag, Frankfurt, 1961, S. 160

er entsinnt sich einer ganzen Woche , während der er auf Frau Liebenreuths Sofa liegend fünf tägliche Stunden arbeitsam nachdachte über die vier verschiedenen Fassungen(テクスト) von Achims Leben vor dem Krieg ; das läßt sich nicht vorweisen.

 

MK1/LJA.00000, JOHNSON, DAS DRITTE BUCH UEBER ACHIM, Roman. Suhrkamp Verlag, Frankfurt, 1961, S. 193

so daß die Großmutter Achim befohlen hatte für die erste schlimme Zeit das geschenkte Rad zu zerlegen und die Teile an verschiedenen Stellen(場所) zu verstecken , damit sie es behielten.

 

MK1/LJA.00000, JOHNSON, DAS DRITTE BUCH UEBER ACHIM, Roman. Suhrkamp Verlag, Frankfurt, 1961, S. 231

Verstoß gegen das Gesetz über den innerdeutschen Verkehr der verschiedenen Währungen(通貨).

 

MK1/LJA.00000, JOHNSON, DAS DRITTE BUCH UEBER ACHIM, Roman. Suhrkamp Verlag, Frankfurt, 1961, S. 301

sie wurde gelobt weil sie das Verhalten verschiedener Personen(人間) glaubwürdig zeigen konnte , sie hatte verschiedenes Verhalten erlernt.

 

MK1/LJA.00000, JOHNSON, DAS DRITTE BUCH UEBER ACHIM, Roman. Suhrkamp Verlag, Frankfurt, 1961, S. 301

sie wurde gelobt weil sie das Verhalten verschiedener Personen glaubwürdig zeigen konnte , sie hatte verschiedenes Verhalten(態度) erlernt.

 

 

例のように、verschiedenは「比べる」といった意味合いはなく、一般的に「違うもの」を表す。unterschiedlichの例を見てからの方が比較しやすいだろう。

 

 

unterschiedlich ※斜体は違う対象の持ち主

MK1/LGB.00000, GRASS, DIE BLECHTROMMEL, Roman. Fischer Verlag, Frankfurt 1962, 323.-372. Tausend (1964), S. 120

nacheinander und in unterschiedlichen Abständen(間隔) erreichten wir die ersten Granitbrocken der breiten Molenwurzel.

 

MK1/LSO.00000, STRITTMATTER, OLE BIENKOPP, Roman. Aufbau Verlag, Westberlin, 1963, S. 107

acht zu vier Augen (zwei Menschen) mit unterschiedlichen Wünschen(願望) hinter der Hornhaut.

 

MK1/LSO.00000, STRITTMATTER, OLE BIENKOPP, Roman. Aufbau Verlag, Westberlin, 1963, S. 314

die Leute hören mit unterschiedlicher Aufmerksamkeit(注目).

 

MK1/WBO.00000, BAMM, EX OVO, Essays. Deutsche Verlagsanstalt, Stuttgart, 1956, neue Ausgabe (1963), S. 53

freilich , der Priester und der Arzt befinden sich in einer sehr unterschiedlichen Lage(状態).

 

MK1/WGW.00000, GAIL, WELTRAUMFAHRT, Sachbuch. Hanns Reich Verlag, München 1958, S. 38

es handelt sich durchweg um unbemannte Strahlflugzeuge und Raketen sehr unterschiedlicher Größe(大きさ).

 

 

unterschiedlichの後に使われる名詞の持ち主、例えば二番目の例文では「異なる願望」の持ち主は、vier Augenとなっていて、つまり二人の人間がいるということが前提で、その二人がそれぞれ違う願望を持っている、と言えるだろう。同じように、それぞれの文で斜体になった名詞は、unterschiedlichで区別されているものや人である。つまり、unterschiedlichは、普通二つのものを比べ、その違いを表すと言える。

 

 

 

これをふまえ、日本語でこの二語を区別するとしたら、verschiedenは「いろいろな、さまざまな」、unterschiedlichは「それぞれの、個々の、個別の」というようになる。

 

しかし二語の違いは微妙なもので、実際は同じように使われることが多い。