COSMASを使った2単語の使用の比較

    „Ob ich es spüre oder empfinde....“           学籍番号6299307

                                大田黒 康子

はじめに

小学館独和大辞典によると、動詞spüren empfindenの意味は、

spüren   @.(触覚、味覚、嗅覚などによって)感じる、知覚する、気づく、覚える

A.(心理的、精神的、本能的に)感じる、感知する。

empfinden  (肉体的、精神的に)感じる、知覚(意識)する

ということだ。これだけでは、この二つの動詞の違いを見つけることは難しい。今回、COSMASを使って、これら二つの動詞がどのような文脈で使われているかを見てみることで、これら二つの動詞が、異なった文脈で使われているものなのか、それとも、両方とも使われ得る共有する範囲をもっているのかを考察したいと思う。

 

1.まず、莫大な量の検索結果を狭めるために、両方の動詞について一人称単数形のみについて検索した。主語は、ichのみなので、似たような主観的な文章において「私」という一人間が何をspürenし、何を empfindenするのかという違いを見ていきたい。

 

spüren

@MK1/LBC.00000, BOELL, ANSICHTEN EINES CLOWNS, Roman. Verlag Kiepenheuer&Witsch, Köln-Berlin, 1963, S. 93

" ja " , sagte sie , " es geht mir zu rasch , und ich spüre , daß du die Auseinandersetzung scheust.

AMK1/LBC.00000, BOELL, ANSICHTEN EINES CLOWNS, Roman. Verlag Kiepenheuer&Witsch, Köln-Berlin, 1963, S. 222

ich habe , wie Sommerwild es einmal ausdrückte , " ein waches und wahres Verhältnis zur körperlichen Schönheit " , und habe gern hübsche Frauen um mich , wie meine Nachbarin , Frau Grebsel , aber ich spüre kein " fleischliches Verlangen " nach diesen Frauen , und die meisten Frauen sind darüber gekränkt , obwohl sie , wenn ich es spürte und zu stillen verlangte , sicher nach der Polizei rufen würden.

BMK1/WGS.00000, GRZIMEK, SERENGETI DARF NICHT STERBEN, Sachbuch. Ullstein Verlag, Westberlin, 1959, 144.-151. Tausend (1964), S. 116

die heiße Luft umströmt meinen Körper , ich spüre förmlich ihre Wellen.

CMK1/WGS.00000, GRZIMEK, SERENGETI DARF NICHT STERBEN, Sachbuch. Ullstein Verlag, Westberlin, 1959, 144.-151. Tausend (1964), S. 123

diesmal scheint mir der Hieb besonders gut gelungen zu sein , ich spüre es am Brennen meiner Hand.

DMK1/LGB.00000, GRASS, DIE BLECHTROMMEL, Roman. Fischer Verlag, Frankfurt 1962, 323.-372. Tausend (1964), S. 239

ich schrie aber nicht , sondern erlaubte einem Haß , von mir Besitz zu ergreifen , der so seßhaft ist , daß ich ihn heute noch , sobald Maria mein Zimmer betritt , wie jenes Frottiertuch zwischen den Zähnen spüre.

EWKB/BT2.50037, Bundestagsprotokolle (1. Hj. 1990), Sitzung Nr. 217, Bd. 153, S. 17141-17159, 90.06.21, S. 17153

aber ich spüre , daß zutrifft , was die Heimatvertriebenen 1950 ausgeführt haben : .

FWKB/FF1.09005, Frankfurter Allgemeine (1. Hj. 1989), Wiedervereinigung? Neuvereinigung!, 89.05.06, S. 31

ich spüre , daß irgendeinmal zu Beginn des neuen Jahrhunderts die Teile Europas wieder zusammenwachsen.

GWKD/BZB.00540, Berliner Zeitung, [Tageszeitung], 13.01.1990, S. 2, Es wird kälter in diesen Tagen, S. 2

die Bitte kommt aus der Vermutung , daß wahrscheinlich auch mein Gegner , sicher mein Nachbar und gewiß ich - das spüre ich - Freundlichkeit zum Überleben brauchen.

HWKD/WP1.01531, Wochenpost, [Wochenzeitung]; Berlin; 24.11.1989, Nr. 47, S. 3, Es tut weh zu wissen, S. 3

" wenn ich an meine eigene Schulzeit denke , spüre ich , wie Wut und Zorn , ja sogar Haß in mir aufsteigen , Erinnerung an Demütigungen und die eigene Ohnmacht " .

IH86/KZ4.51190, ZEIT (1986, Kultur), 17.10.86, S. 69, Monsieur le Vivisecteur

ich habe mich zeitlebens der Politik ferngehalten , weil ich kein Talent für sie spüre.

 

 

empfinden

 

@MK1/LBC.00000, BOELL, ANSICHTEN EINES CLOWNS, Roman. Verlag Kiepenheuer&Witsch, Köln-Berlin, 1963, S. 44

sie wird betrübt sein über " den künstlerischen Abstieg " und über mein Elend , das ich gar nicht als so schrecklich empfinde.

AMK1/LBC.00000, BOELL, ANSICHTEN EINES CLOWNS, Roman. Verlag Kiepenheuer&Witsch, Köln-Berlin, 1963, S. 179

er sah mich wieder mißtrauisch an , lachte dann und sagte : " aber ich empfinde sie wirklich nicht als Gegner " .

BMK1/WGS.00000, GRZIMEK, SERENGETI DARF NICHT STERBEN, Sachbuch. Ullstein Verlag, Westberlin, 1959, 144.-151. Tausend (1964), S. 47

sie sind derart farbig , daß ich es als kitschig empfinde.

CMK1/WSP.00000, STAIGER, GRUNDBEGRIFFE DER POETIK, Handbuch. Atlantis Verlag, Zürich/Freiburg, 7. Auflage (1966), S. 233

den undramatischen oder unlyrischen Zug empfinde ich nicht als Nachteil.

DWKB/BT1.50007, Bundestagsprotokolle (2. Hj. 1989), Sitzung Nr. 157, Bd. 150, S. 11841-11855, 89.09.06, S. 11850

- wenn Sie es als Spaß empfinden , ich empfinde es als bitterernst , und deswegen werde ich meine Pflicht wahrnehmen , darauf weiterhin aufmerksam zu machen.

EWKD/BZA.00001, Berliner Zeitung, [Tageszeitung], 01.07.1989, S. 1, Unsere Freundschaft ist heute lebendiger denn je, S. 1

Freude und Genugtuung empfinde ich über die inhaltsreichen und herzlichen Begegnungen mit Genossen Michail Gorbatschow und den anderen Genossen der Parteiführung in Moskau und über den Besuch in Magnitogorsk , die der beeindruckenden Geschichte deutsch-sowjetischer Freundschaft ein weiteres Kapitel hinzufügen.

FWKD/WP1.01548, Wochenpost, [Wochenzeitung]; Berlin; 29.12.1989, Nr. 52, "Briefe", S. 2, Umstritten, S. 2

ich empfinde viele Gruppierungen ungerecht und rachsüchtig , egoistisch fordernd und ungeduldig.

GWKD/WP3.01635, Wochenpost, [Wochenzeitung]; Berlin; 26.09.1990, Nr. 39, S. 4-5,30, Von Täuschung und Selbsttäuschung, S. 4

denn ich empfinde persönlich eine gewisse Verlegenheit darüber , mich nicht als einen Menschen ansehen zu können , der dem Sozialismus als Idee gerecht werden würde.

HBZK/W54.01149, WE 13.12.54, S.02, POLITIK, VERF.: -, AGT.: DPA

wegen der Sorge , die ich in dieser Frage empfinde , würde ich es begrüßen , wenn Sie mir Gelegenheit geben würden , das Problem mit Ihnen persönlich zu besprechen.

IH85/KZ2.15435, Die ZEIT (1985, Kultur), 16.08.85, S. 33, Ich bin der finsterste Komödienschreiber, den es gibt

Dürrenmatt : ich empfinde Deutschland nicht als Ausland.

JH85/OZ1.15997, Die ZEIT (1985, Sonstiges), 01.02.85, S. 61, Bin ich am Ende schon ein Greis?

aber die gleichaltrigen oder älteren Männer empfinde ich als meine Kameraden ; da zuckt es manchmal in mir : sehr bald werde ich so tot sein wie sie , " nach langem schweren Leiden " , gar auf der Intensivstation oder " völlig überraschend " - oder aber nur so , eben tot , und zwar nach einem Vorgang , vor dem ich mehr Angst habe als vor dem Tod selbst ; nämlich nach dem Sterben.

 

中間報告

まだ、はっきりとした根拠(統計など)はできていないが、色々な分野の文章からの10ほどの例を比べてみて、気づいた点を挙げてみる。

     spüren の例には、実際に「肉体的な感覚から」感知するという意味を持つものがあったが、empfindenにはなかった。empfindenのそのような使用法ももちろんあるだろうが頻度が少ないといえるかもしれない。

例(spürenのみ):B、C、(A)

     spürenを、自分の感情や意見を表現する時に用いている例も多い。その際にspürenには「自分はそう思ってしまう。そう思わざるをえない。そう思うこととなってしまった。」というような、自分にはどうする事もできないこと、もしくは、そう考えるべきではないかもしれないが自然に抱いてしまう意見、感情という意味が含まれている。

例(spüren):G、H、I

     empfindenの使用法で、よく見られたのが「etwas als 形容詞」をともなった、「〜を〜だと思う」というような、自分の意見、対象への自分の解釈を表現するものだ。

例(empfinden):@、B、D、F

     同じように、解釈を表すものとして「etwas als 名詞」「〜を〜とみなす」という例も多く見られた。

(empfinden):A、C、I、J

     empfinden には、そのあとにesが来て、「als etwas 」または、「,dass〜」と続いたりする文がspürenに比べて多いように思えたので「+es」の形で検索してみたところ、

empfinde 2688件中「empfinde es268

spüre」  2657件中 「spüre es」 62

という大きな差がみられた。 

 

中間報告 終わり