宇戸研究室ウェブサイト

●●タイ文学の世界

最新文学情報  邦訳作品リスト  文献目録(和・英・タイ)  

●●最新タイ文学情報

・プラープダー・ユンが来日
 2002年度の東南アジア文学賞(短編集『khwaam naa ca pen』)受賞者のプラープダー(29)が来日中です。    10/7に授賞式のためいったん帰国しますが、その後、京都の裏千家で茶道を学んだり、東京で活動を行います。
  11月5日(火)16:30-には東京外国語大学で講演会を行います(詳細はトップの最新ニュースを)。
 9月には初の長編『chit teek(糞ったれ)』も出版されるなど、知的な魅力を持つカリスマとしてタイの新世代の耳目を集めているプラープダーの存在がますます輝きつつあります。


右からプラープダー氏、宇戸、吉田氏(新宿。2002/10/6)


初の長編『糞ったれ』
2002/9/1発行

・プラープダー・ユンが『MORE OR LESS』を編集

 『MORE OR LESS』(発行人、編集者・吉田広二氏)は現代美術に特別 な関心を寄せる新進気鋭の編集スタッフによって発行されている、知る人ぞ知る雑誌で、 最近では欧米人スタッフと提携しつつ、クリエイティブな創造力とアイデアをもって活躍するアジアの芸術家(クリエーター)の紹介を精力的に行ってきています。
  その最新号である「バンコク特集号」はプラープダーがアートディレクター兼編集者として全ページの編集を担当し、タイで注目を集めているタイ人、欧米人、日本人のクリエーターを紹介、斬新なアイデアやコンセプトに満ち満ちた本になりました。タイ語、英語、日本語混在のユニークな雑誌です。一読をお勧めします。書店で入手できない時は下記へご連絡下さい。

連絡先:サブライム
 153-0042 目黒区青葉台1-26-1-504
  電話03-5725-7313 FAX 03-5725-7314

 


MORE OR LESS 8号表紙

・ウィン・リョウワーリンの最新作
 ウィンがまた長編を発表しました。タイトルは『piik daeng(赤い翼)』です。その他、今年は異色の短編集とエッセイ集を出しています。詳細は近日中に紹介します。

『赤い翼』表紙

短編集『同じ日』表紙



●●邦訳されたタイ文学作品リスト

『タイ古典文学名作選』(冨田竹二郎編訳)井村文化事業社、一九八一年
『現代タイ国短編小説集(上)(下)』(岩城雄次郎訳)井村文化事業社、一九八二年、一九八四年
『ナーンラム:タイ作家・詩人選集』(吉岡みね子編訳)大同生命国際文化基金、一九九〇年
『タイの大地の上で:現代作家・詩人選集』(吉岡みね子編訳)大同生命国際文化基金、一九九九年
『タイ現代詩選』(岩城雄次郎編訳)大同生命国際文化基金、一九九四年
『現代タイ名詩選』(岩城雄次郎編訳)大学書林、一九九七年

アムナート・ジェンサバーイ
  『寒い夜空-タイ民主化運動に賭けた青春群像』(佐藤由利江訳)井村文化事業社、一九九〇年
アムナート・ジェンサバーイ「村の子供たち」(野中耕一訳)『婦人の友』一九九〇年六月号
ウィモン・サイニムヌアン
  『蛇』(桜田育夫訳)めこん、一九九二年
ウィン・リョウワーリン
  『空劫の大河』(野中耕一訳)燦々社、一九九九年
ウィン・リョウワーリン
  「不吉な兆し」(岩城雄次郎訳)『群像』講談社、一九九七年八月号
ウィン・リョウワーリン
  『ウィン・リョウワーリン短編集:インリアル・アンモラル』(宇戸清治訳 )
  国際言語文化振興財団発行、サンマーク発売、二〇〇一年
カノックポン・ソンソムパン
  「落ちた橋」(野中耕一訳)『婦人の友』一九九〇年八月号
カノックポン・ソンソムパン
  「サラマーンの小さな世界」(岩城雄次郎訳)『すばる』集英社、一九九七年三月号
カノックポン・ソンソムパン
  「滝」(宇戸清治訳)『アジア理解講座-タイ文学を味わう』国際交流基金アジアセンター、一九九八年
カムプーン・ブンタヴィー
  『東北タイの子』(星野龍夫訳)井村文化事業社、一九八〇年
カムマーン・コンカイ
  『田舎の教師』(冨田竹二郎訳)井村文化事業社、一九八〇年
ククリット・プラモート
  『幾多の生命』(レヌーカ・ムシカシントーン訳)井村文化事業社、一九八一年
ククリット・プラモート
  『王朝四代記一〜五巻』(吉川敬子訳)井村文化事業社、一九八一、一九八二年
ゴー・バンコク
  『タイ国境警察最後のパトロール(上)(下)』(野中耕一訳)燦々社、一九九〇年
ゴー・バンコク
  『巨象の舌を引き千切れ(上)(下)』(野中耕一訳)燦々社、一九九五年
サクチャイ・バムルンポン
  『地、水そして花』(吉岡みね子編訳)大同生命国際文化基金、一九九一年
サティエン・チャンティマトーン
 『チャオプラヤー河の流れ』(吉岡みね子編訳)大同生命国際文化基金、一九八七年
シーダオルアン
  「黄衣の男」(岩城雄次郎訳)『世界短編名作選東南アジア編』新日本出版社、一九八一年
シーダオルアン
  「白布の母」(岩城雄次郎訳)『すばる』集英社、一九九七年三月号
シーダオルアン
  「詩-でぶと痩せっぽち」(岩城雄次郎訳)『アジア文学』アジア文化社、一九九七年二号
シーダオルアン
  「我が友いまだ街から戻らず」(平野寿美子訳)『アジア文学』アジア文化社、一九九七年二号
シーブーラパー
  「結婚までの日々」(松山納訳)『世界短編名作選東南アジア編』新日本出版社、一九八一年
シーブーラパー
  『未来を見つめて』(安藤浩訳)井村文化事業社、一九八一年
シーブーラパー
  『絵の裏』(小野澤正喜・ニッタヤー訳)九州大学出版会、一九八二年
シーファー
  『生み捨てられた子供たち(上)(下)』(野中耕一訳)井村文化事業社、一九八二年
シーファー
  『青い空の下で』(桜田育夫訳)井村文化事業社、一九八二年
  『ジット・プミサクー戦闘的タイ詩人の肖像』(庄司和子編訳)鹿砦社、一九八〇年
シラー・コームチャーイ
  「車中の家族」(岩城雄次郎訳)『すばる』集英社一九九七年三月号
スチャート・サワッシー
  「壁の中」(松山納訳)『朝日アジアレビュー』朝日新聞社、一九七一年二月号
スワンニー・スコンター
  『サーラピーの咲く季節』(吉岡みね子訳)段々社、一九八三年
スワンニー・スコンター
  『その名はカーン』(岩城雄次郎訳)井村文化事業社、一九八八年
セーニー・サウワポン
  『妖魔』(岩城雄次郎訳)井村文化事業社、一九八〇年
タワン・マートチャラット
  「パーンちゃんの家」(野中耕一訳)『婦人の友』一九九〇年七月号
チャート・コープチッティ
  『裁き』(星野龍夫訳)井村文化事業社、一九八七年
チャート・コープチッティ
  「携帯用のナイフ」『すばる』集英社、一九八八年十月号
チャート・コープチッティ
  「帰郷」(横井博子訳)『アジア文学』一九九九年四号
チャート・コープチッティ
  「周囲の雰囲気」(宇戸清治訳)『アジア理解講座-タイ文学を味わう』国際交流基金アジアセンター、
 一九九八年
チャルームサック・ンゲームンガーム
  『ゲーム・アムナート』(桜田育夫訳)大同生命国際文化基金、一九九七年
テープシリ・スクソーパー
  『河のほとりの子供たち』(飯島明子訳)偕成社、一九八七年
ドゥアンチャイ
  『業の罠』(吉岡みね子訳)大同生命国際文化基金、一九八六年
トムヤンティー
  『メナムの残照』(西野順治郎訳)角川文庫、一九七八年
トムヤンティー
  『メナムの残照(上)(下)』(西野順治郎訳)大同生命国際文化基金、一九八七年
ナーイ・ピー
  「何のための医者」(岩城雄次郎訳)『世界短編名作選東南アジア編』新日本出版社、一九八一年
ニコム・ラーヤワー
  『ヨム河』(飯島明子訳)、段々社、二〇〇〇年
ニッパーン
  『蝶と花』(星野龍夫訳)井村文化事業社、一九八一年
ニミット・プーミターウォン
  『ソーイ・トーン:タイ国農民小説選1』(野中耕一訳)井村文化事業社、一九七九年
ニミット・プーミターウォン
  『農村開発顛末記:タイ国農民小説選2』(野中耕一訳)井村文化事業社、一九八三年
ニミット・プーミターウォン
  「素顔の農夫」(野中耕一訳)『婦人の友』一九九〇年三月号
ニミット・プーミターウォン
  「ソーイ・トーン(抄訳)」(野中耕一訳)『婦人の友』一九九〇年五月号
ラーマ六世
  『ラーマキヤンの渕源』(能勢和夫訳)耕文堂書店、一九九一年
パイトゥーン・タンヤー
  「いのちー子供たちよ」(野中耕一訳)『婦人の友』一九九〇年一月号
パイトゥーン・タンヤー
  「業火の鳥」(野中耕一訳)『婦人の友』一九九〇年四月号
パカマート・プリチャー
  『私は娼婦じゃない』めこん、一九九四年
ピリヤ・パナースワン
  『メコンに死す』めこん、一九八七年
プラムアン・マニーロート
  「本日、くちなしの花は咲かず」(野中耕一訳)『婦人の友』一九九〇年九月号
ベンチャーパーン・アマラポン
  「島の少年」(野中耕一訳)『婦人の友』一九九〇年二月号
ボータン
  『タイからの手紙(上)(下)』(冨田竹二郎訳)井村文化事業社、一九七九年
ポール・アディレックス
  『竜王のメコン河』(野中耕一訳)燦々社、二〇〇〇年
ポール・アディレックス
  『業火の海-タルタオ島の海賊』(野中耕一訳)燦々社、二〇〇〇年
マイトリー・リムピチャート
  「閉ざされた出口」(岩城雄次郎訳)『世界短編名作選東南アジア編』新日本出版社、一九八一年
マナット・チャンヨン
  『妻喰い男-マナット・チャンヨン短編集』(レヌーカ訳)井村文化事業社、一九九一年
マーライ・チューピニット(リアムエーン)
  『大王が原(上)(下)』(冨田竹二郎訳)井村文化事業社、一九八一年
ヨク・ブーラパー
  『中国じいさんと生きる』(星野龍夫訳)井村文化事業社、一九八一年
ラーオ・カムホーム
  「黄金脚の蛙」(岩城雄次郎訳)『世界短編名作選東南アジア編』新日本出版社、一九八一年
ラーオ・カムホーム
  『タイ人たち』(星野龍夫訳)めこん、一九八八年
レヌー・ワタナクン
  『タイ・仏教の詩』(吉岡みね子編訳)段々社、一九八七年
ローイ・リッティロン
  『地下の大佐』めこん、一九八二年
ワット・ワンラヤーンクーン
  『マプラーオの楽章』(吉岡みね子訳)大同生命国際文化基金、一九八九年
ワーニット・チャルンキットアナン
  「軍鶏」(宇戸清治訳)『アジア文学』アジア文化社、一九九九年四号

ページトップへ

●●タイ文学研究のための文献目録

■日本語
(1)概説・研究(民話、新聞コラムは省く。英語は単行本のみ)

・岩城雄次郎 1982 「現代タイ文学の動向」『現代タイ文学の発展ービルマ文学、インドネシア文学との比較においてー』トヨタ財団第6回国際部門セミナー資料 pp.13-22.
・岩城雄次郎 1994 「宮廷で育まれた伝統ー伝統文学」「新世代の作家と詩人ー近現代文学」小野澤正喜(編)『暮らしがわかるアジア読本タイ』河出書房新社 pp.144-147, pp.148-153.
・岩城雄次郎、レヌカー・ムシカシントーン 1995 「芸術と文学」綾部恒雄、石井米雄(編)『もっと知りたいタイー2版』弘文堂 pp.148-177.
・岩城雄次郎 1997a 『タイ現代文学案内ー変動する社会と文学者たち』弘文堂
・岩城雄次郎 1997b 「現代タイ文学の位置」『アジア文学』2 アジア文化社 pp.28-38.
・宇戸清治 1984 「アユタヤー初期仏教文学におけるタイ的王権思想ーマハーチャート・カムルアンをめぐって」『言語・文化研究』2 東京外国語大学外国語学研究科 pp.21-33.
・宇戸清治 1985 「近現代タイ文学史概要」『言語・文化研究』3 東京外国語大学外国語学研究科 pp.67-80.
・宇戸清治 1988 「シーブーラパー『人生の闘い』についてーその人間認識についての一考察」『東京外国語大学論集』38 pp.303-314.
・宇戸清治 1989 「シーブーラパーの初期小説」『東京外国語大学論集』39 pp.107-118.
・宇戸清治 1991 「タイ韻律詩におけるクローン・ハーの位置づけ」『東京外国語大学論集』43 pp.165~179.
・宇戸清治 1992 「ラーマキエンにおけるモティーフの比較研究」『東京外国語大学論集』45 pp.199-222.
・宇戸清治 1993 「北部タイ地方のラーマ伝説ープロンマチャック物語」『東京外国語大学論集』47  pp.277-300.
・宇戸清治 1994 「劇詞ラーマキエンの性格とタイ王制イデオロギー」『地域学の試み』田中忠治教授退官論文集 pp.35-110.
・宇戸清治 1996 「詩集『バナナの枝の木馬』をめぐるタイ現代詩の一動向」『東京外国語大学論集』53 pp.175-187.
・宇戸清治 1997 「「滝」における幻視のメタファー:カノックポンの世界」『東京外大東南アジア学』3 pp.109-117.
・小野澤正喜 1982 「「絵の裏」とその背景」小野澤正喜・ニッタヤー(訳)『絵の裏』九州大学出版会 pp.229-244.
・冨田竹二郎 1981 「タイ古典文学小史」冨田竹二郎(編訳)『タイ国古典文学名作選』勁草書房  pp.241-262.
・三木 栄 1961 『タイ国の西遊記』平凡社
・吉岡みね子 1993 『文学で読むタイー近代化の苦悩、この百年』創元社
・吉岡みね子 1994 「タイ文学と政治ー思想とテーマの変遷(1929-現在)」『世界文学』80 大阪外国語大学 pp.57-67.
・吉岡みね子 1995 「タイ文学と政治ー亡命者たち(その1)シーブーラパーの帰国」『世界文学』81大阪外国語大学 pp.58-66.
・吉川利治 1973 「タイ族におけるジャータカの伝承」『大阪外国語大学学報』29 pp.429-438.
・森 幹男 1982 「芸術と文学」綾部恒雄、石井米雄(編)『もっと知りたいタイ』弘文堂 pp.143-168.
■欧米語

Anderson, Benrdict R.O'G 1985 In the mirror: literature and politics in Siam in the American era. Bangkok: Duang Kamol.

Barang, Marcel 1994 The best 20 novels of Thailand: an anthology. Bangkok: Express Printing Press.

Bickner, Robert J 1991 An Introduction to the Thai Poem "Lilit Phra Law"(The Story of King Law). Michigan: Northern Illinois University Center for Southeast Asian Studies.

Bidyalankarana, Prince and M.C.Chand Chirayu Rajani 1981 Essays on Thai poetry. Bangkok: Office of the National Culture Commission.

Bofman, Theodora H 1984 The Poetics of the Ramakian. Michigan: Northern Illinois University Center for Southeast Asian Studies.

Cadet, J.M 1971 The Ramakien: The Thai Epic. Tokyo and Palo Alto: Kodansha International.

Caulfield, Genevieve 1961 Three Thai Tales: The Royal Boatman and the King, Love Conqueres All, A Reconciliation. Bangkok: Progress Bookstore.

Chan Chirayu Rajani, Prince 1983 Facets of Thai poetry, collected Khlongs: Introducing the Thai Khlong. Bangkok: National Identity Board.

Chaya, Prem (H.H.Prince Prem Purachatra) 1946 Magic Lotus: A Romantic Fantasy. Bangkok: Chatra Books.

Chaya, Prem (H.H.Prince Prem Purachatra) 1955 The Story of Khun Chang Khun Phan. Bangkok: Chatra Books.

Chaya, Prem (H.H.Prince Prem Purachatra) 1967 Introduction to Thai Literature. Bangkok: Chatra Books.

Chee, Tham S (ed.) 1981 Essays on Literature and Society in Southeast Asia: Political and Sociological Perspectives. Singapore: Singapore University Press.

Chitakasem, Manas 1995 Thai Literary Traditions. Bangkok: Chulalongkorn University Press.

Compton, Carol J and Hartmann, John F (ed.) 1992 Papers on Tai Languages, Lingistics, and Literatures: In Honor of William J.Gedny On his 77th Birthday. Michigan: Northern Illinois University Center for Southeast Asian Studies.

Davidson, Jeremy (ed.) 1987 Lai Su' Thai: Assays in honour of E.H.S.Simmonds. London: School of Oriental and African Studies.

Etienne-Gallois, Auguste A 1874 La langue et la litterature du royaume Thai ou de Siam. Paris: Challamel.


Gerini, G.E 1976 The Thet Maha Chat Ceremony. Bangkok: Sathirakoses-Nagapradipa Foundation.

Hudak, Thomas J 1990 The Indigenization of Pali Meters in Thai Poetry. Ohio: Ohio University center for International Studies.

Hudak, Thomas J 1993 The Tale of Prince Samuttakote: A Buddhist Epic From Thailand. Ohio: Ohio University Center for International Studies.

Hundius, Harold 1976 Das Nirat Muang Klang von Sunthon Phu: Analyse und Ubersetzung eines thailandischen Reisedichts
. Wiesbaden: Otto Harrassowitz.

Ingersoll, Fern S 1973 Sang Thong: A Dance-Drama from Thailand. Written by King Rama II and the Poets of His Court. Rutland: VT: Charkes E. Tuttle Co.


Jones, R.B 1970 Introduction to Thai Literature. Ithaca: Cornell University Southeast Asia Program.

Jumsai, Manich M.L 1967 Thai Ramayana. Bangkok: Chalermnit.

Jumsai, Manich M.L 1973 History of Thai Literature. Bangkok: Chalermnit.

Kratz, Ulrich E (ed.) 1996 Southeast Asian Languages and Literatures: A bibliographical guide to Burmese, Cambodian, Indonesian, Javanese, Malay, Minangkabau, Thai and Vietnamese. London New York: I.B.Tauris Publishers.

Mosel, James N 1961 Trends and Structure in Contemporary Thai Poetry. Ithaca: Cornell University Southeast Asia Program.

Nagavajara, Chetana 1996 Comparative Literature from a Thai Perspective: Collected articles 1978-1992. Bangkok: Chulalongkorn University Press.

National Identity Board (ed.) 1981 A poetic journey through Thai history based on Prince Bidyalankarana's Sam krung. Bangkok: Aksornsmai Press.

National Identity Board (ed.) 1988 Treasury of Thai literatute: the modern period. Bangkok: Amarin Printing Group.

National Identity Board (ed.) 1992 Women in Thai literature. Bangkok: Rung Silp Printing.

Phillips, Herbert P 1987 Modern Thai Literature: With an Ethnographic Interpretation. Honolulu: University of Hawaii Press.

Poolthupya, Srisurang 1979 The Indian influence on Thai culture in the Thai Ramayana. Bangkok: Thai Khadi Research Institute, Thammasat University (Paper,6).

Poolthupya, Srisurang 1979 Thai intellectual and literary world. Bangkok: Thai Khadi Research Institute, Thammasat University.

Poolthupya, Srisurang 1981 Thai customs and social values in the Ramakien. Bangkok: Thai Khadi Research Institute, Thammasat University (Paper,11).

Pramote, Seni M.R. 1968 Interpretative Translations of Thai Poets. Bangkok: Thai Watana Panich.

Rajadhon, Phya Anuman 1956 Thai Literature and Swasdi raksa. Thailand Culture Series No.3, 4th ed. Bangkok: The National Cultural Institute.

Rajadhon, Phya Anuman 1961 Thai Literature in Relation to the Diffusion of Her Cultures. Thai Culture, New Series, No.9. Bangkok: The Fine Arts Department.

Rutnin, Mattani M 1988 Modern Thai Literature: The Process of Modernization and the Transformation of Values. Bangkok: Thammasat University Press.

Sahai, Sachchidananda 1976 Ramayana in Laos. Delhi: B.R.Publishing Corporation.

Schweisguth, P 1951 Etude sur la litterature siamoise. Paris: Imprimerie Nationale.

Schweisguth, P 1969 Sunthon Phu - Nirat Phukhau Thong: Essai de traduction litteraire d'un poeme thai. Paris: Librarie A.Maisonneuve.

Senanan, Wibha 1975 The Genesis of the Novel in Thailand. Bangkok: Thai Watana Panich.

Senanan, Wibha 1982 Phra Lo: A Portrait of the Hero as a Tragic Lover (A Paper Presented to UNESCO,Paris). Nakhon Pathom, Thailand: Faculty of Arts, Silapakon University.

Senanan, Wibha 1986 A study of Thai heros from Thai classical literature. Bangkok: Office of the National Culture Commission.

Wenk, Klaus 1961 Die Metrik in der thailandischen Dichtung. Hamburg: Mitteikungen der Gesellshaft fur Natur und Volkerkunde Ostasiens,42.

Wenk, Klaus 1968 Die Ruderlieder -kap he ruo- in der Literatur Thailands. Hamburg: Deutsche Morgenlandes Gesellshaft.

Wright,Michael (ed.) 1986 Angkarn Kalayanapong: A contemporary Siamese poet. Bangkok: Sathirakoses-Nagaprasipa Foundation.

Yupho, Dhanit 1963 The Khon and Lakon: Dance Dramas Presented by the Department of Fine Arts. Bangkok: The Department of Fine Arts.

■タイ語

ページトップへ