Senario pengajaran dan pembelajaran bahasa Melayu di Jepun

Hiroki Nomoto (Universiti Bahasa Asing Tokyo)

Forum Antarabangsa Pengajaran dan Pembelajaran Bahasa Melayu 2020 (7 Oktober 2020)

Bahagian 1

1. Video perkenalan Program BM TUFS

Video YouTube

  1. -2:17
  2. 5:19-

2.1 Sejarah penawaran program pengajian bahasa Melayu

Tahun Peristiwa
1857 Bansho Shirabesho (蛮書調所; Institut Kajian Dokumen Asing)
1873 Tokyo Gaikokugo Gakko (東京外国語学校; Sekolah Bahasa Tokyo)
Inggeris, Jerman, Perancis, Rusia, Cina
1911 Jabatan Bahasa Melayu
Mula-mula pensyarah dari Tanah Melayu, tetapi selepas Perang Dunia Kedua, dari Hindia Timur Belanda (= Indonesia)
1946 Nama jabatan ditukar menjadi Jabatan Bahasa Indonesia
1949 Tokyo Gaikokugo Daigaku (東京外国語大学; Universiti Bahasa Asing Tokyo; TUFS)
1982 Dasar Pandang ke Timur
1984 Jabatan Bahasa Indonesia -> Jabatan Bahasa Indonesia & Malaysia
1992 Jabatan Bahasa Malaysia
2012 Jabatan Bahasa Malaysia -> Program Bahasa Melayu

Rencana Wikipedia ‘Universiti Bahasa Asing Tokyo’

2.2 Jumlah universiti, pensyarah dan pelajar yang terlibat dengan program pengajian bahasa Melayu

2.3 Matlamat dan tujuan penawaran program pengajian bahasa Melayu

2.4 Prosek kerjaya lepasan ijazah program pengajian bahasa Melayu

Bahagian 2

1. Apakah cabaran utama P&P BM di negara masing-masing?

2. Apakah bantuan dan sokongan yang diperlukan?

3. Apakah bentuk dan skop kerjasama dalam P&P BM antara universiti ahli panel dengan USM & DBP?

4. Apakah pendapat ahli panel tentang pengantarabangsaan bahasa Melayu di luar Malaysia?

5. Apakah cadangan ahli panel tentang jenis dan skop penyelidikan yang boleh diusahasamakan antara rakan-rakan penyelidik?

?

6. Apakah peluang perolehan geran penyelidikan antarabangsa (yang melibatkan penyelidik dari dalam dan luar negara) dari negara masing-masing?