
「…するつもりだ」のたぐい
「…するつもりだ」に類する表現は、基本的に「II-ㄹ 名詞이다」という形式で表される。「I-는」でなく「II-ㄹ」を使うところがミソだ。
생각 は「考え」という意味なので、「…する考えだ」という意味である。「II-ㄹ」連体形の直後の平音は無条件に濃音化するので「생각」は [쌩각] と発音されるのに注意。また「-이다」の代わりに「-으로」をつければ「…するつもりで」という接続形になり、「-이 있다/없다」をつければ「…するつもりがある/ない」となる。このあたりは日本語と同じだ。
- △내년에 유럽으로 △여행 갈 ’생각입니다. ネニョネ ユロブロ ヨヘンカル センガギムニダ 「来年ヨーロッパに旅行に行くつもりです」
- 얻어∧먹을 ’생각으로 그 사람을 만났다. オードモグル センガグロ ク サーラムル マンナッタ 「おごってもらうつもりでその人に会った」
- 너, 정말로 해낼 ’생각이 있냐? ノ、チョーンマルロ ヘーネル センガギ インニャ 「おまえ、本当にやり遂げるつもりがあるのか」
「心」がついて「…する心だ」という表現で「…するつもりだ」という意味を表す。心意気が物を言う言い方か??
- 정말 갈 마음입니까? チョーンマル カル マウミムニッカム 「ほんとうに行くつもりですか」
- 많이 먹을 마음으로 부페에서 먹었지. マーニ モグル マウムロ プペエソ モゴッチ 「たくさん食べるつもりでバイキングで食べたさ」
- 사 줄 마음은 있는데 돈이 없어요. サジュル マウムン インヌンデ トーニ オープソヨ 「買ってやるつもりはあるのだがお金がありません」
작정 は漢字で書くと「作定」、漢文読みすると「定めをなす」で、心を決めるという意味だ。上の「II-ㄹ ’생각이다」より意図がはっきり現われるようなので、使い方に注意が必要。「II-ㄹ」の後ろなのでやはり [짝쩡] と濃音化する。
- 오늘은 꼭 한⌒마디 할 ’작정입니다. オヌルン コク ハンマディ ハル チャクチョンイムニダ 「今日は絶対一言いうつもりです」
- 오늘⌒안으로 끝낼 ’작정으로 일에 매진한다. オヌラヌロ クンネル チャクチョンウロ イーレ メージナンダ 「今日中に終えるつもりで仕事に精を出す」
直訳すると「…する予定だ」となる。日本語と同じく「…する予定だ」という意味もあるが、それ以外に「…するつもりだ」という意味にもなる。「予定」というだけに、ちょっと一歩引いて言うニュアンスがあろうか。ここではリエーゾンが起こって [례정] と発音される。
- 여름이 되면 에어콘을 살 ∨예정이에요. ヨルミ トェミョン エオコヌル サルリェージョンイエヨ 「夏になったらエアコンを買うつもりです/予定です」
- 앞으로 어떻게 할 ∨예정인데요? アプロ オットケ ハルリェージョンインデヨ 「これからどうするつもりですか/予定ですか」
この形は終止形では聞かなくなった。若い人はあまり使わないらしい。「터이다」が縮まって「테다」ともなる。
- 기꺼이 네 상대를 해 줄⌒테다. キッコイ ニ サンデルル ヘージュルテダ 「喜んでおまえの相手になってやるつもりだ」
ただし、縮まった形「테다」の接続形「II-ㄹ⌒테니[까]」は今でも盛んに使われる。「…する(つもり)だから」という意味である。後ろには命令を表す表現が来る。
- 읽을⌒테니 들으세요. イルグルテニ トゥルセヨ 「読むから聞いてください」
- 제가 잡고 있을⌒테니까 묶어 주시겠어요? チェガ チャプコ イッスルテニッカ ムッコジュシゲッソヨ 「私がつかんていますから結わいてくださいますか」
上のような文は、日本語から朝鮮語を作るときに「…するから」を直訳して「II-니까」としてしまうことが多いが、実はこのような言いかたの方がより自然なのである。
なお、同じ「터이다」の接続形でも II-ㄴ데 がついた「II-ㄹ⌒텐데」は「つもり」の意味にはならず、「…するだろうに」という推量の意味になる。「実際はそうしない」という仮定法的な表現。過去形「III-ㅆ을⌒텐데」がありうる。
- 볶아 먹으면 더 맛있을⌒텐데. ポッカモグミョン ト マシッスルテンデ 「炒めて食べたらもっとおいしいのに」
- 그걸 알고 있더라면 그렇게 했을⌒텐데요. クゴル アールゴ イットラミョン クロケ ヘッスルテンデヨ 「それを知っていたらそうしましたのに」
ここからは今までとは異なって、「하다」を使った形が並ぶ。「…しようか」という意味の「II-ㄹ까」に「思う」という意味の「하다」が来て、「…しようかと思う」。単語の構成は関西弁の「…しよか思う」と同じで「…と」に当たる部分がないのがミソ。話し言葉では「하다」の代わりに「그러다」も多用される。
- 비디오{비데오}라도 빌려 볼까 합니다. ピディオラド ピルリョボルカ ハムニダ 「ビデオでも借りて見ようかと思います」
- 시간이 없으니까 전철로 갈까 그래. シガニ オープスニッカ チョーンチョルロ カルカグレ 「時間がないから電車で行こうかと思うんだ」
また、「하다」の代わりに「싶다 シプタ」も用いられる。ただし、「II-ㄹ까 싶다」は「…だろうかと思う」という推量の意味もある。
- 비디오{비데오}라도 빌려 볼까 싶습니다. ピディオラド ピルリョロルカシプスムニダ 「ビデオでも借りて見ようかと思います」
- 아무도 모르지 않을까 싶어. アームド モルジ アヌルカ シポ 「誰も知らないんじゃなかろうかと思うんだ」
「…しようと思う(する)」。「…しよう」だからといって「I-자」は使えない。「II-ㄹ까 하다」と同様に話し言葉では「그러다」がよく用いられる。また、話し言葉では「II-려고」の方も「II-ㄹ라[고]」と形を変えることがままある。
- 장학금을 신청하려고 합니다. チーャンハックムル シンチョンハリョゴ ハムニダ 「奨学金を申請しようと思います」
- 도대체 뭐 할라 그래요? トデチェ ムォー ハルラ クレヨ 「いったい何しようとしてるんですか」
後ろには「하다」のみならず、さまざまな語が来て文を続けることができる。
- 책을 사려고 책방에 가 보았는데 찾는 책이 없었어요. チェグル サリョゴ チェクパンエ カボアンヌンデ チャンヌン チェギ オープソッソヨ 「本を買おうと本屋に行ってみたけど探している本がありませんでした」
「…しようと思う(する)」。「II-려[고] 하다」とほぼ同じ意味だが、こちらの方がやや書き言葉的。
- 지금부터 설명하고자 합니다. チグンブト ソルミョンハゴジャ ハムニダ 「今から説明しようと思います」
「要訣」の目次へ
朝鮮語講座のメニューへ
ホームページのトップへ