뮬란의 시
중국의 용감한 소녀를 소재로 만든 디즈니의 만화영화 "뮬란"은 한시가 원형이다. 11세기에 북송에서 편찬된 "악부시집(樂府詩集)"이란 한시집에 수록되어 있는 "목란사(木蘭辭)"가 그 뿌리다. "뮬란"은 "목란(木蘭)"의 중국식 발음이다. 우리 나라 번역가는 영화의 영어제목을 "Mulan"을 "뮬란"이라고 했지만 영화 속에서도 "뮬란"이라고 발음하지 않았고, 정확히는 "무란"이어야 한다. 언어를 구사하는 직업은 넓은 눈이 필요한데 이런 초보적인 실수를 하는 우리 나라 번역가는 부끄럽다. 아무튼 이 "목란사", 무명씨(無名氏; 작자미상)에 의한 오언고시이다.
木蘭辭
즉즉復즉즉 아이고, 아이고
木蘭當戶織 목란이 문가에서 베를 짠다.
不聞機저聲 그러나 베 짜는 소리는 들리지 않고
唯聞女歎息 다만 아가씨의 한숨만 들린다.
問女何所思 "무슨 생각을 하는가?
問女何所憶 무엇을 생각하고 있는가?" 하고 아가씨에게 물어 보았더니
女亦無所思 "별로 생각하는 바는 없어요,
女亦無所憶 무슨 생각도 하지 않아요.
昨夜見軍帖 어젯밤에 징병 명단을 보았는데
可汗大點兵 임금님이 병을 많이 징발하시더군요.
軍書十二卷 명단은 열두 권이나 되고
卷卷有爺名 권마다 다 우리 아버지 이름이 있더라고요.
阿爺無大兒 아빠에겐 큰 자식이 없고
木蘭無長兄 저, 목란에겐 큰 오빠가 없습니다.
願爲市鞍馬 그래서 안장과 말을 사서
從此替爺征 군을 따라가 아빠 대신 원정을 가고 싶습니다"
東市買駿馬 동쪽 시장에서 빠른 말을 사고
西市買鞍[革薦] 서쪽 시장에서 안장과 언치를 사고
南市買비頭 남쪽 시장에서 고삐를 사고
北市買長鞭 북쪽 시장에서 채찍을 사서
旦辭爺孃去 아침에 부모님 곁을 떠나
暮宿黃河邊 저녁에 황하가에서 잠들었다.
不聞爺孃喚女聲 부모가 딸을 부르는 소리는 이제 들리지 않고
但聞黃河流水鳴 다만 황하가 물결치고 흐르는 소리가 들릴 뿐.
且辭黃河去 또 황하를 떠나서
暮至黑山頭 저녁에 흑산 기슭에 왔다.
不聞爺孃喚女聲 부모가 딸을 부르는 소리는 이제 들리지 않고
但聞燕山胡騎鳴 다만 연산에 오랑캐 말이 슬피 우는 소리가 들릴 뿐
萬里赴戎機 만리 먼 땅, 정쟁터에 와서
關山度苦飛 관소가 있는 산을 어렵게 넘어갔다.
朔氣傳金[木斥] 북방의 냉기는 징소리를 울리게 하며
寒光照鐵衣 차가운 달빛은 갑옷을 비춘다.
將軍百戰死 장군은 백 번 싸움 끝에 죽고
壯士十年歸 장사 아까시는 10년 만에 돌아간다.
歸來見天子 돌아와서 황제를 만나뵈니
天子坐明堂 황제는 명당에서 앉아
策勳十二轉 열두 계급 특진의 훈장을 주시고
賞賜百千彊 몇천금의 상금을 주셨다.
可汗問所欲 임금님이 무엇을 바라는지 물어 보시니
木蘭不用尙書郞 목란은 높은 벼스자리를 원하지 않고
願馳千里足 "천리 가는 다리로 달려서
送兒還故鄕 이 아이를 고향에 돌아가도록 내보내 주십시오"라고 대답했다.
爺孃聞女來 부모는 딸이 돌아왔다고 듣고
出郭相扶將 성 밖으로 나가 서로 부축하면서 기다렸다.
阿姉聞妹來 언니는 동생이 돌아왔다고 듣고
當戶理紅粧 문가에서 화장을 했다.
小弟聞姉來 작은 동생은 누나가 돌아왔다고 듣고
磨刀곽곽向猪羊 칼을 갈아 기꺼이 돼지와 양 앞에 섰다.
開我東閣門 자기 집 동쪽 건물의 문을 열고
坐我西閣牀 자기 집 서쪽 건물의 침대에 앉고
脫我戰時袍 자기가 전쟁 때 입은 옷을 벗고
著我舊時裳 자기가 옛날에 입었던 옷을 다시 입는다.
當窓理雲빈 창가에서 머리를 가다듬고
對鏡帖花黃 거울을 보고 화장가루를 바른다.
出門看火伴 문 밖으로 나가 전우들을 만나니
火伴皆驚忙 전우들은 모두 깜짝 놀랐다.
同行十二年 12년간 같이 행동했는데
不知木蘭是女郞 목란이 여자라는 것을 전혀 몰랐다.
雄兎脚撲朔 수토끼는 다리가 앞으로 가지 않고
雌兎眼迷離 암토끼는 눈빛이 멍하다.
兩兎傍地走 양쪽 다 땅을 기어 뛰는데
安能辯我是雄雌 어찌 자기가 숫놈인지 암놈인지를 가릴 수 있으리오?
Back