[リストへもどる]
一括表示
タイトル~더니만の意味
記事No20
投稿日: 2009/09/03(Thu) 23:45:33
投稿者Blizzard
終結語尾 ~더니만 はどのような意味になるのでしょうか?

귓구멍에 말뚝 박아 논 것도 아니고 아침부터 그렇게 얘기해도 안 들어 먹더니만…

ご存知の方いらっしゃいましたらよろしくお願いします。

タイトルRe: ~더니만の意味
記事No21
投稿日: 2009/09/05(Sat) 01:15:33
投稿者趙義成
参照先http://www.tufs.ac.jp/ts/personal/choes/
「I-더니(만)」は「…していたが」、「…していたので」という意味を表します。日本語の訳としては「…していた」と過去進行形で訳されることが多いですが、過去進行(過去のある時点の動作の進行)を表すのではなく、時間的な幅のある過去(一定の時間続いた動作)を表します。

お示しの例文でいうと、「一定の時間のあいだ(この場合は“朝からずっと言っている間”ということになるでしょう)、ずっと“聞かない”という動作をしていた」ということになります。

「I-더니(만)」は本来は終止形語尾(終結語尾)ではなく、接続形語尾(連結語尾)です。お示しになった例文も、本来はまだ後ろに言葉が続くはずのところを、その言葉を略した形になっています。そのように文末に置かれることにより、あたかも終止形のように用いられているわけです。日本語訳は状況に応じて「…していたがなぁ」、「…していたくせに」、「…していたじゃないか」などが考えられます。

なお、標準的な形は「I-더니」で、それをやや強めた表現が「I-더니만」になろうかと思います。