« ABCワールドニュース | メイン | ABCジスウィーク »

日経CNBC

今日、とまどったのは次の二つのイディオム。ニュースではなく識者とのインタビューのなかで出てきた言葉だが、シティが分割されて売却されるかもしれない、などというニュースのなかで、株価が5ドル以下、こういうニュースのなかで猫を使ったイディオムはそれだけで、ほほえましく感じてしまう。
a dead cat bounce

一時的な株価持ち直し

とすればいいでしょうか。
ここまで株価が下がるとこのあと回復するにしても時間がかかる、という見方になってきました。

次はlet the cat out of the bag

一時的なもちなおし

死んだ猫でもうえから落とせば一時的にはねあがる、というところからきたらしい。
とでも言えばいいでしょうか。

次に
spill the beans 
と似たような意味で、「秘密をばらす」ということ。

Cat is still in the bag

と、このニュースでは使われていたので「まだ秘密はばれていない」という意味なのだろうか。

About

2008年11月21日 21:47に投稿されたエントリーのページです。

ひとつ前の投稿は「ABCワールドニュース」です。

次の投稿は「ABCジスウィーク」です。

他にも多くのエントリーがあります。メインページアーカイブページも見てください。

Powered by
Movable Type 3.34