the day afterという見出しがついていたので、もう予想はつきますが、大統領選挙の結果がでてどうなったのか、という特集だとわかります。 大統領に決まって、みなが得る教訓をえるのだろう、
promising delivering are two different things
というのがキャスターの弁でした。
選挙戦の間に「約束」をしてきたオバマ時期大統領ですが、それを「実行」にうつすのはたいへんなことだ、ということですね。
それと訳しにくかったのがこの言葉。
a more perfect union
「より完璧な同盟」、といってしまってから「より完璧な合衆国」
とすべきだったと気づきました。
同盟というと、アメリカの国内のことではなくて何か違う国との間の約束を思わせます。
それとびっくりしたのが、マイケル・クライトン死亡のニュース。
ER(緊急救命室)もこの人だったのですね。
「ジュラシックパーク」と、あと私の記憶に強く残っているのは「ディスクロージャー」でした。もともとが医師で、そのあと作家に転進した人だったのだ、とあらためて気づきました。