共和党の党大会が終わったことを受けてのニュースもさることながら、独特だなと思ったのはサルコジ大統領の中東和平の仲介努力。 面白い表現だと思ったのは次の表現。
A man for all seasons.
French President Nicholas Sarkozy flexes his political muscles with
impressive results.
man for all seasons
どのようなときでも頼りにできる男性、
という意味だったのですね。
これぞ、知らなかったら訳せません。
flexes his political muscles
というのも、政治的な力を誇示しようとしている、という意味でしょう。
マケイン候補については、こういう言い方がされました。
once a maverick becomes a standard bearer
standard bearer
かつての一匹狼がいまや看板候補
ということでしょうか。
agent of change
変化の旗手
という言い方もありました。
これからますます、選挙戦目が離せなくなります。