Home>12 仙台市 建物被害認定調査


Penilaian Kemusnahan Bangunan terhadap bangunan-bangunan yang telah dimusnahkan oleh gempa bumi dan tsunami di kawasan Pantai Pasifik, Timur Laut Jepun

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


東北地方太平洋沖地震による被災建物への「建物被害認定調査」について(マレーシア語)

Penilaian Kemusnahan Bangunan terhadap bangunan-bangunan yang telah dimusnahkan oleh gempa bumi dan tsunami di kawasan Pantai Pasifik, Timur Laut Jepun

Penilaian Kemusnahan Bangunan terhadap bangunan-bangunan yang telah dimusnahkan oleh gempa bumi dan tsunami di kawasan Pantai Pasifik, Timur Laut Jepun
27 hb Mac 2011

Untuk menilai sejauh mana kemusnahan ke atas bangunan akibat kejadian gempa bumi dan tsunami yang melanda kawasan Pantai Pasifik, Timur Laut Jepun, Pejabat Daerah Sendai sedang menjalankan ‘Penilaian Kemusnahan Bangunan’ dan kami meminta setiap penduduk memberi kerjasama dalam perkara-perkara yang terdapat dalam garis-garis panduan berikut.

Dalam hal membaiki atau merobohkan bangunan
Dalam hal keadaan di mana anda hendak membaiki atau merobohkan sesuatu bangunan itu sebelum para pegawai kami datang untuk memeriksa bangunan tersebut, sila pastikan anda dapat menyediakan perkara-perkara berikut supaya dapat menentusahkan sejauh mana kemusnahan yang berlaku ke atas bangunan tersebut walaupun pada suatu tarikh yang agak lewat.

1.Gambar-gambar yang menunjukkan keadaan kemusnahan sebelum bangunan itu dibaiki.
(1)gambar-gambar yang menunjukkan pandangan keseluruhan bangunan yang termusnah itu. (Kalau boleh sila ambil gambar pandangan keseluruhan bangunan itu dari keempat-empat sudut).
(2)gambar-gambar yang menunjukkan keadaan bahagian-bahagian yang telah termusnah itu.
(bumbung, tiang, dinding bahagian luar, dinding bahagian dalam, kelengkapan bangunan, tapak bangunan, lantai, siling, kemudahan-kemudahan bangunan dan lain-lain)

2.Anggaran dan penyata terperinci berkenaan dengan membaiki atau merobohkan bangunan.

3.Dokumen-dokumen lain yang boleh menjadi bahan rujukan untuk mengesahkan keadaan kemusnahan.

Apakah yang dimaksudkan dengan Penilaian Kemusnahan Bangunan?

1.Penilaian Kemusnahan Bangunan adalah suatu pemeriksaan yang dijalankan oleh pihak berkuasa Pejabat Daerah Sendai berdasarkan standard kebangsaan untuk menilai sejauh mana kemusnahan ke atas satu-satu bangunan (sama ada termusnah sepenuhnya atau sebahagian sahaja, dsb).
Perhatian: Pemeriksaan bagi penilaian ini berbeza daripada ‘pemeriksaan keselamatan kecemasan’ yang mana untuk menilai betapa bahayanya bangunan-bangunan yang musnah itu.

2.Oleh kerana kemusnahan yang disebabkan oleh bencana gempa bumi adalah sangat teruk, maka perkara ini akan memakan masa untuk melawat dan memeriksa setiap individu. Kami sangat menghargai sikap bertimbang rasa anda berhubung dengan hal ini.

Kami akan memberitahu anda kemudian mengenai formaliti Sijil Mangsa Bencana Alam (Risai shoumei り災証明, sebuah sijil yang dikeluarkan apabila kami mengesahkan betapa teruknya kemusnahan yang berlaku ke atas perumahan yang disebabkan oleh bencana alam) dan juga sijil pemberitahuan mangsa bencana alam (Risai todokede shoumei り災届出証明, sebuah sijil yang dikeluarkan untuk mengesahkan laporan anda mengenai kemusnahan selain perumahan)


در باره "رسیدگی برای تشخیص آسیب به ساختمان" به ساختمان آسیب دیده از زلزله

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


東北地方太平洋沖地震による被災建物への「建物被害認定調査」について (ペルシア語)

Persian_Tatemono 《PDF》


토후쿠지방 태평양 앞바다 지진에 따른 재난피해건물에 대한 「건물피해 인정조사」에 관하여

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


「建物被害認定調査」について:韓国語
토후쿠지방 태평양 앞바다 지진에 따른 재난피해건물에 대한
「건물피해 인정조사」에 관하여
2011년3월27일
센다이시에서는 토후쿠지방 태평양 앞바다 지진으로 인한 건물 피해정도를 조사하기 위해 「건물피해 인정조사」를 순차적으로 실시하고 있습니다만, 시민여러분께 하기사항에 대해 부탁말씀 드리겠습니다.
재난피해를 입은 건물의 수선 또는 허무는 경우에 대한 부탁
시 조사원이 건물조사를 위해 방문하기 전에 건물 수선 또는 허무는 경우에는 후일에도 피해내용을 확인할 수 있도록 가능한 다음의 것을 준비하신 후 각자 보관해 주시기를 바랍니다.
1.수선전의 피해 상황을 촬영한 사진
(1)피해를 입은 건물의 전경을 촬영한 사진
    (가능한한 네 방향에서 전경이 보이도록 촬영한 것)
(2)피해를 입은 곳의 상황이 파악되는 부분을 촬영한 사진
  (지붕,기둥,외벽,내벽,건구※,기초,벽,천정,설비등)
※ 건구(建具;문짝이나 창문 등 공간분할용 물건 등의 총칭)
2.허뭄이나 수선공사 등의 견적서 및 명세서
 
3.기타 피해상황을 확인하는 데 참고가 되는 것
「건물피해 인정조사」에 대하여
1.「건물피해 인정조사」란,국가가 정한 기준에 의거하여 시가 조사를 실시한 다음에 건물의 피해정도(완전파괴, 절반파괴 등)를 인정한 것입니다. 
 ※ 이 조사는 시가 이미 실시 중인 건물의 위험도를 판정하기 위한  「재난피해건축 물 응급위험도 판정」조사와는 별개의 조사입니다.
2.이번 지진으로 인한 피해가 심대하므로 개별적인 현지조사를 위해 방문하는데는 시간이 걸리므로 양해를 구합니다. 
3.「건물피해 인정조사」결과에 따라 「피해(り災)증명」(재해에 따른 주택 등의 피해정도
에 대해 그 사실이 확인 됐을 경우 교부 하는 것) 또는 「피해(り災)신고증명」(재해에 따른 주택 등 이외의 피해에 대해 신고했음을 증명하는 것)에 관련된 수속 절차에 대해서는 추후에 다시 알려드리겠습니다.


Despre “Investigaţiile pentru Stabilirea Pagubelor asupra Clădirilor” afectate de cutremurul din regiunea Tohoku de pe Coasta Oceanului Pacific

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


東北地方太平洋沖地震による被災建物への「建物被害認定調査」について (ルーマニア語)

平成23年3月27日 
Despre “Investigaţiile pentru Stabilirea Pagubelor asupra Clădirilor” afectate de cutremurul din regiunea Tohoku de pe Coasta Oceanului Pacific
Data: 3/27/2011
Pentru stabilirea nivelului de deteriorare a clădirilor afectate de cutremurul din regiunea Tohoku de pe coasta Oceanului Pacific, în oraşul Sendai se efectuează o serie de "investigaţii pentru stabilirea pagubelor asupra cladirilor".
Din acest motiv, vă rugăm frumos să respectaţi următoarele indicaţii:

În cazul în care este necesară repararea sau demolarea clădirii/casei

Dacă sunteţi nevoit să reparaţi sau să demolaţi clădirea/casa înainte ca investigaţia din partea Primăriei să aibă loc, vă rugăm să pregătiţi următoarele lucruri, şi să le păstraţi asupra dumneavoastră, pentru a putea fi folosite ulterior la verificarea şi confirmarea nivelul de distrugere provocat.

1. Poze care arată starea de deteriorare a clădirea/casei înainte de a fi reparată
(1) Pregătiţi poze care să arate o imagine de ansamblu a clădirii deteriorate
(Pe cât posibil, vă rugăm să faceţi pozele în aşa fel încât clădirea să se vadă amănunţit din toate punctele cardinale)
(2) Pregătiţi poze care să arate exact starea de deteriorare a părţilor / locurilor din clădirea afectată
(Acoperiş, piloni, pereţii exteriori, pereţii interiori, mobilier din lemn, fundaţie, podea , plafon, instalaţii, etc)

2. Chitanţa detaliată sau estimarea de preţ pentru lucrările de reparaţie sau pentru demolare

3. Alte lucruri utile care pot servi la verificarea şi confirmarea situaţiei daunelor provocate

Despre “ Investigaţiile pentru Stabilirea Pagubelor asupra Clădirilor ”

1. “Investigaţiile pentru Stabilirea Pagubelor asupra Clădirilor” este o procedură bazată pe standarde stabilite de către guvernul japonez, care constă în verificarea şi confirmarea nivelului pagubelor (complete, parţiale, etc) asupra clădirilor, prin efectuarea unor investigaţii de către primărie.
Notă: A se reţine că această investigaţie este diferită de cea numită “Verificarea Urgentă a Gradului de Risc al Clădirilor Devastate”, care are ca scop determinarea gradului de risc al clădirilor, şi care a fost deja efectuată de către primărie.

2. Deoarece pagubele provocate de cutremur sunt enorme şi pe o suprafaţă răspândită, vă rugăm să înţegeţi că va dura ceva timp până vom reuşi să efectuăm toate investigaţiile de teren în parte.

3. Vă vom informa ulterior cu privire la procedurile legate de "Dovada Daunelor" (「り災証明」Ri sai shomei) (certificat emis în cazul în care se confirmă veridicitatea gradului de deteriorare al casei/clădirii în urma unui dezastru natural) sau "Dovada Notificării Daunelor" (「り災届出証明」Ri sai todokede shomei) (act care certifică că au fost notificate alte pagube decât cele asupra imobilului, provocate de un dezastru natural), acte emise în urma efectuării “Investigaţiilor pentru Stabilirea Pagubelor asupra Clădirilor”.


เรื่องการสำรวจเพื่อรับรองความเสียหายของอาคารบ้านเรือน สำหรับอาคารที่ได้รับความเสียหายจากแผ่นดินไหวภาคตะวันออกเ ฉียงเหนือ ชายฝั่งมหาสมุทรแปซิฟิค

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


東北地方太平洋沖地震による被災建物への「建物被害認定調査」について(タイ語)

เรื่องการสำรวจเพื่อรับรองความเสียหายของอาคารบ้านเรือน
สำหรับอาคารที่ได้รับความเสียหายจากแผ่นดินไหวภาคตะวันออกเฉียงเหนือ
ชายฝั่งมหาสมุทรแปซิฟิค
วันที่ 27 มีนาคม ค.ศ.2011
เทศบาลเมืองเซนไดได้เริ่มดำเนินการสำรวจความเสียหายเพื่อออกหนังสือรับรองประเมินความเสียหายของ
อาคารตามลำดับ ทั้งนี้เพื่อที่จะสำรวจประเมินความเสียหายของอาคารบ้านเรือนต่างๆในท้องถิ่นที่ได้รับความ
เสียหายจากแผ่นดินไหวภาคตะวันออกเฉียงเหนือชายฝั่งมหาสมุทรแปซิฟิคจึงมีความจำเป็นอย่างยิ่งที่จะต้อง
ขอความร่วมมือจากพี่น้องประชาชนที่อาศัยอยู่ในท้องถิ่นดังกล่าวดังต่อไปนี้
เรื่องขอความร่วมมือในกรณีที่จะซ่อมแซมหรือทำลายอาคารที่ได้รับความเสียหายจากแผ่นดินไหว
ในกรณีที่ท่านจะลงมือซ่อมแซมหรือทำลายอาคารก่อนที่เจ้าหน้าที่สำรวจของเทศบาลไปทำการสำรวจประเมิน
ความเสียหายที่ได้รับจากแผ่นดินไหวครั้งนี้เพื่อที่จะสามารถเก็บรักษาข้อมูลเกี่ยวกับความเสียหายที่ได้รับ
ผลกระทบจากแผ่นดินไหวครั้งนี้ไว้สำหรับนำมาทบทวนได้อย่างถูกต้องขอให้ทุกท่านกรุณาจัดทำบันทึกข้อมูล
โดยมีรายละเอียดดังนี้
1 ถ่ายรูปเก็บภาพ สภาพความเสียหายก่อนลงมือซ่อมแซม
(1)ถ่ายรูปในมุมกว้างโดยรวม ตัวอาคารที่ได้รับความเสียหาย
( ใช้กล้องถ่ายภาพมุมกว้าง ทั้งสี่ด้านของตัวอาคาร )
(2)ถ่ายรูปเป็นจุดๆ เฉพาะบางส่วนของอาคารที่ได้รับความเสียหายเท่านั้น
( เช่น หลังคา เสา ผนังด้านนอก ผนังด้านใน เครื่องเรือน ฐานรองรับตัวบ้าน พื้นบ้าน เพดาน และอุปกรณ์อำนวยความสะดวกต่างๆ เป็นต้น )

2 แปลนงานและใบประเมินราคาในการซ่อมแซมหรือทำลายตัวอาคาร

3 เอกสารอื่นๆที่สามารถนำมาใช้ประกอบในการสำรวจความเสียหายที่ได้รับจากแผ่นดินไหว

เรื่องเกี่ยวกับ “การรับรองผลการประเมินความเสียหายที่ได้รับจากแผ่นดินไหว”
1.“การรับรองผลการประเมินความเสียหายที่ได้รับจากแผ่นดินไหว”เป็นการสำรวจที่ทางการออก
รับรองประเมินความเสียหายของตัวอาคาร (เช่น พังทั้งอาคาร หรือ พังครึ่งอาคาร) หลังจาก
ที่ทางเทศบาลได้ดำเนินการสำรวจประเมินความเสียหายตามกฏระเบียบที่รัฐบาลได้กำหนดไว้
 ※การดำเนินการสำรวจประเมินความเสียหายนี้เป็นการสำรวจที่ต่างไปจากการประเมินความคงทน
ของตัวอาคารต่อแผ่นดินไหวซึ่งทางเทศบาลได้เคยดำเนินการมาก่อนหน้านี้โดยมีจุดประสงค์ที่จะ
ประเมินระดับอันตรายที่ตัวอาคารอาจจะพังทลายในกรณีเกิดแผ่นดินไหว

2.เนื่องจากแผ่นดินไหวครั้งนี้เป็นวิบัติภัยที่มีขนาดใหญ่และมีบริเวณกว้างขวางมาก
ดังนั้น การสำรวจประเมินความเสียหายอาคารทั้งหมดจึงจำเป็นต้องใช้เวลานานพอสมควร
กรุณาทำความเข้าใจในจุดนี้ด้วย

3.สำหรับท่านที่มีความประสงค์จะยื่นคําร้องสำเนาเอกสารใบรับรองผลการประเมินความเสียหาย
ของตัวอาคาร (เฉพาะในกรณีที่สามารถดำเนินการสำรวจประเมินความเสียหายของตัวอาคาที่
หลงเลือจากแผ่นดินไหว) หรือ สำเนาเอกสารแจ้งความเสียหายที่ได้รับจากแผ่นดินไหว
( ใบแจ้งความเสียหายอื่นๆที่นอกเหนือไปจากตัวอาคารบ้านเรือน) นั้น ขั้นตอนในการยื่นคําร้อง
จะแจ้งให้ทราบรายละเอียดทีหลัง


О проведении «Оценочного обследования повреждений здания», возникших в результате землетрясения в Тихом океане у северо-восточного побережья о-ва Хонсю

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


東北地方太平洋沖地震による被災建物への「建物被害認定調査」について(ロシア語)

О проведении «Оценочного обследования повреждений здания», возникших в результате землетрясения в Тихом океане у северо-восточного побережья о-ва Хонсю
27 марта 2011 года
Администрация г. Сэндай для выяснения степени повреждений зданий в результате землетрясения, произошедшего в Тихом океане у северо-восточного побережья о-ва Хонсю, поэтапно проводит «Оценочное обследование повреждений здания». В связи с этим обращаемся ко всем жителям со следующей просьбой!
Просьба в случае, если вы решили разобрать или отремонтировать поврежденное здание
Большая просьба ко всем жителям! Если вы решили разобрать или отремонтировать поврежденное здание до того, как будет проведено его техническое обследование муниципальными экспертами, то возможно тщательнее выполните фиксацию здания и сохраните следующие материалы:

1. Фотографии, фиксирующие характер повреждений до ремонта:
(1) Фотографии общего вида поврежденного здания
(Если возможно, четкая фиксация общего вида здания с четырех сторон)
(2) Фотографии, фиксирующие состояние поврежденных частей
(крыша, опоры и столбы, наружние и внутренние стены, столярные элементы, фундаменты, полы, потолки, оборудование и т.д.)

2. Спецификация и смета на разборку, ремонт и пр. работы

3. Другие материалы, которые могут дать информацию для подтверждения понесенного ущерба.


Об «Оценочном обследовании повреждений здания»

1. «Оценочное обследование повреждений здания» — это обследование, которое проводится муниципалитетом для того, чтобы на основании государственных стандартов определить степень (характер) повреждений каждого здания (полное разрушение, частичное разрушение и т. д.).
*Это обследование отличается от обследования «Экстренное определение аварийности пострадавших зданий», которое в настоящее время уже проводится муниципалитетом с целью определения аварийных зданий.

2. Ущерб от произошедшего землетрясения огромен, поэтому вероятно потребуется время, пока обследование дойдет до каждого поврежденного здания. Надеемся на ваше понимание.

3. О процедуре оформления «Risai-shoumei», т.е. «Свидетельства об ущербе в результате стихийного бедствия» (выдается в случае установления факта и степени повреждения жилых и/или нежилых помещений в результате стихийного бедствия) на основании пройденного «Оценочного обследования повреждений здания», а также о процедуре оформлении «Risai-todokede-shoumei», т.е. «Справки о приёме заявления о выдаче Свидетельства (Справка подтверждает факт подачи заявления об утрате/ущербе в результате стихийного бедствия имущества, кроме жилой недвижимости), будет сообщено позднее.


NOTIFICA SULL’"INDAGINE PER IL RICONOSCIMENTO DEI DANNI AGLI EDIFICI" EFFETTUATA SULLE COSTRUZIONI DANNEGGIATE  DAL GRANDE TERREMOTO DEL TŌHOKU-KANTŌ

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


東北地方太平洋沖地震による被災建物への「建物被害認定調査」について(イタリア語)

NOTIFICA SULL’"INDAGINE PER IL RICONOSCIMENTO DEI DANNI AGLI EDIFICI" EFFETTUATA SULLE COSTRUZIONI DANNEGGIATE  DAL GRANDE TERREMOTO DEL TŌHOKU-KANTŌ
27 Marzo 2011
Il comune di Sendai sta eseguendo l’"Indagine per il riconoscimento dei danni agli edifici" al fine di valutare i danni riportati dagli edifici in seguito al Grande Terremoto del Tōhoku-Kantō, e comunica ai cittadini quanto segue.
Istruzioni per la riparazione o la demolizione degli edifici danneggiati
Nei casi in cui vengano effettuate manovre di riparazione o di demolizione di un edificio prima che un addetto comunale visiti le costruzioni per effettuare l’indagine, si prega ogni richiedente, al fine di poter valutare l’entità dei danni anche in futuro, di provveda e di conservi da sé a quanto segue:

1. Foto che ritraggano lo stato dei danni prima della riparazione
(1) Foto dell’intero edificio danneggiato
(possibilmente con immagini panoramiche effettuate da quattro diverse direzioni)
(2) Foto dei particolari dei danni
(tetto, pilastri, muri esterni, muri interni, tramezzi quali porte e finestre, fondamenta,      pavimenti, soffitti, impianti, ecc.)

2. Preventivi e distinte dei lavori di demolizione o riparazione

3. Altri documenti che aiutino a verificare l’entità dei danni
"Indagine per il riconoscimento dei danni agli edifici"
1. L’"Indagine per il riconoscimento dei danni agli edifici" viene svolta al fine di valutare e riconoscere l’entità dei danni riportati dalle costruzioni (distruzione totale, distruzione parziale, ecc.) sulla base di un'indagine comunale condotta secondo norme statali.
* Tale indagine è differente da quella per la "valutazione preliminare del grado di pericolo subìto dall’edificio danneggiato" già messa in atto dal comune al fine di valutare il grado di pericolo delle costruzioni.

2. Dal momento che i danni riportati in seguito al terremoto sono considerevoli, sarà necessario maggior tempo affinché l'addetto alla verifica visiti il sito. Vi ringraziamo per la comprensione.

3. Per quanto riguarda la procedura per l’ottenimento di un "Certificato Danni Subiti" (certificato rilasciato a seguito dell’accertamento dell’entità dei danni riportati dalle abitazioni in conseguenza del disastro), oppure di un "Certificato (denuncia) Danni Subiti" (certificato di notifica dei danni riportati da edifici diversi dalle abitazioni), la renderemo nota nei prossimi giorni.


关于东北地区太平洋近海地震受灾建筑的「建筑物受灾认定调查」

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


東北地方太平洋沖地震による被災建物への「建物被害認定調査」について(中国語)

关于东北地区太平洋近海地震受灾建筑的「建筑物受灾认定调查」
平成23年(2011年)3月27日
为了调查建筑物在东北地区太平洋近海地震中的受灾程度,仙台市正在依次进行「建筑物受灾认定调查」,关于此调查请注意以下事项。
修缮或拆除受灾建筑物的时候
 为了确认受灾的详细内容,对市政府调查人员尚未调查的建筑物进行修缮或拆除的时候,请尽量准备好以下材料,并自行保管。

1. 修缮前,请拍下受灾情况的照片
(1)受灾建筑物的整体照片
(尽量准备从四个方向(前后左右)拍摄的,能够确认整体的照片)
(2)能够确认受灾局部的照片
  (屋顶,柱子,外壁,内壁,门,隔扇,地基,地板,顶棚,设备等)

2. 修缮或拆除的施工估价单及明细单

3. 能够确认受灾情况的其他参考材料

关于「建筑物受灾认定调查」

1. 「建筑物受灾认定调查」是指,根据国家规定的基准,由市政府通过实施调查来认定建筑物的受损程度(全部损伤,部分损伤等)。
 ※受灾认定调查与市政府已经在实施的以判定受灾建筑物的危险性为目的的「受灾建筑物应急危险度判定」是两个不同的项目。

2. 因为灾害很严重,前往个别的现场进行调查很可能需要较长时间,请予以谅解。

3. 有关在「建筑物受灾认定调查」结果的基础上颁发的“罹灾证明”(针对住宅等的受损程度,能够确认其事实时颁发的证明书)或者“罹灾登记证明”(针对住宅等以外的受害发给的登记证明)等手续,改日另行通知。


Về “điều tra xác định mức độ thiệt hại” đối với nhà bị hư hỏng do trận động đất vùng Đông bắc Tôhôku

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


東北地方太平洋沖地震による被災建物への「建物被害認定調査」について(ベトナム語)

Về “điều tra xác định mức độ thiệt hại” đối với nhà bị hư hỏng do trận động đất vùng
Đông bắc Tôhôku
Năm Heisei thứ 23 tháng 3 ngày 27
Hiện tại, nhóm điều tra của TP. Senđai đang lần lượt tiến hành cuộc điều tra để xác định mức độ thiệt hại đến nhà.
Đề nghị quý vị lưu ý đến những điểm sau đây;
Trường hợp ông bà sửa chữa hoặc phá dở nhà bị hư hỏng do thiên tai
Trường hợp ông bà sửa chữa hoặc phá dỡ nhà trước khi nhóm điều tra của chính quyền thành phố đến điều tra, thì
hãy cố gắng chuẩn bị các khoản mục dưới đây và tự mình quản lý để lưu lại tình hình bị thiệt hại.

1. Ảnh chụp ngôi nhà trước khi sửa chữa, chụp cảnh để nguyên tình trạng bị thiệt hại.
(1) Ảnh chụp toàn cảnh ngôi nhà bị thiệt hại.
(Chụp 4 mặt từ 4 hướng để làm sao nhìn rõ được toàn cảnh.)
(2) Ảnh chụp các bộ phận thể hiện thiệt hại
(Mái nhà, cột, tường ngoài, tường trong, ̣đố cửa, móng, sàn, trần, thiết bị...v.v.)

2. Giấy báo giá và hóa đơn của công việc sửa chữa và phá dỡ.

3.Ngoài ra những tài liệu tham khảo để nhận thấy được tình hình thiệt hại.

Về “điều tra xác định mức độ thiệt hại”

1.Chính quyền Thành phố tiến hành “điều tra mức độ thiệt hại” để xác định mức độ thiệt hại (hư hỏng toàn bộ, phần
nửa ...v.v.) dựa theo tiêu chuẩn của chính phủ Nhật Bản.
*Cuộc điều tra này khác với cuộc điều tra trước đây đã tiến hành rồi. Cuộc điều tra vừa rồi đã được tiến hành với
mục đích tạm thời xác định độ an toàn của công trình xây dựng.

2. Vì thiệt hại do thảm họa này quá lớn, cho nên chính quyền địa phương đến tận nhà điều tra thì sẽ mất nhiều thời
gian, xin ông bà hãy thông cảm.

3. Dựa vào kết quả “điều tra xác định mức độ thiệt hại” này, chính quyền Thành phố sẽ thông báo sau các quy trình
thủ tục làm“[RISAI SHOMEI]Đơn xin xác nhận thiệt hại ” (được cấp trong trường hợp xác nhận được sự thật về
mức độ thiệ̣
t hại của nhà ở bị hư hỏng do thiên tai) và “[RISAI TODOKEDE SHOMEI] Đơn xin báo cáo xác nhận
thiệt hại” (giấy tờ chứng minh việc đã báo cáo về thiệt hại đến công trình xây dựng ngoại trừ nhà ở .) .


Sobre el tema : “Investigación para comprobar daño en edificios” para los edificios afectados por el gran terremoto de TOHOKU y KANTO

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


東北地方太平洋沖地震による被災建物への「建物被害認定調査」について(スペイン語)

Sobre el tema : “Investigación para comprobar daño en edificios” para los edificios
afectados por el gran terremoto de TOHOKU y KANTO
27 de marzo, 2011 (era Heisei 23)
El municipio Sendai está realizando por orden una “Investigación para comprobar daño en
edificios” para investigar el nivel de daño en edificios causados por el gran terremoto de TOHOKU
y KANTO, y ruega a los ciudadanos tener en cuenta los puntos siguientes.

En caso de reparación o derribo de edificios afectados.
Guarden sus pertenencias y preparen, en lo posible, los siguientes puntos en caso de realizar la
reparación o el derribo del edificio antes de la visita de los investigadores del municipio para
investigar el edificio ( deben realizarse estas acciones para que se puedan comprobar los daños
en días posteriores).

1. Fotos del edificio afectado antes de la reparación
(1)Fotos de vista completa del edificio afectado
(En la medida de lo posible fotos con las que se pueda ver la vista completa del edificio por
los cuatro lados)
(2)Fotos de los lugares afectados en las que se pueda comprobar el estado de los daños
(Tejado, pilar, pared exterior, pared interior, puertas corredizas y ventanas, cimiento, suelo,
techo, instalación, etc.)

2. Presupuesto y especificación de la obra del derribo o de la reparación

3. Otros, los que se puedan ser referencias para comprobar el estado de los daños

“Investigación para comprobar daños en edificios”

1. “Investigación para comprobar daños en edificios”. Se realiza para comprobar el nivel de daños
en los edificios (destrucción completa, destrucción media completa, etc.) realizando la
investigación por la municipalidad en base al criterio establecido por el estado.
※ Esta investigación es diferente de la de “verificación emergencia del grado de peligro en
edificios afectados” que se está realizando ya por la municipalidad con el objeto de juzgar el
grado de peligro de edificios.

2. Los daños causados por este terremoto son grandes, por lo tanto se tardará tiempo en visitar y
realizar la investigación uno por uno. Se espera su comprensión.

3. Se les informará más tarde sobre los trámites relacionados con “certificado de persona
damnificada” después de tener el resultado de “investigación para comprobar daño en
edificios” (=certificado expedido en caso de se puede confirmar el hecho, el nivel de daño
causado por el desastre en edificios, etc.) o “certificado de notificación de persona
damnificada” (=certificado con el que se pueda demostrar de que la solicitud sobre daño aparte
de edificios está hecha).


Sobre as construções danificadas pelo grande terremoto da costa nordeste do Japão “Verificação e reconhecimento dos danos das casas e construções”

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


東北地方太平洋沖地震による被災建物への「建物被害認定調査」について (ポルトガル語)

Sobre as construções danificadas pelo grande terremoto da costa nordeste do
Japão “Verificação e reconhecimento dos danos das casas e construções”

27 de março de 2011
Na cidade de Sendai, foi implantado o sistema de “Verificação e reconhecimento dos danos
das construções” para verificar os danos das casas e construções causados pelo desastre do grande
terremoto da costa nordeste do Japão.
Pedido em casos de reparo ou demolição da construção danificada.
No caso de realizar o reparo ou demolição da casa ou da construção antes do órgão do
município realizarem a verificação dos danos, solicitamos que realize os seguintes procedimentos
para que mesmo depois do reparo ou demolião, o conteúdo da danificação possa ser provada.

1. Fotos da casa ou construção danificada antes de realizar o reparo.
(1) Fotos por inteiro da casa ou construção danificada. (Fazer o possível para que possa ser
fotografada pelos quatro pontos de vista)
(2) Fotos que possam ser constatado a situação do local exato da danificação. (telhado, pilar,
parede externa, parede interna, portas ou janelas divisórias, fundação, piso, teto,
instalações, etc.)

2. Orçamento e detalhes da obra de reparo ou da demolição

3. Outros, que possam ser tomados como referência para constatar a situação de danos.

Sobre a “Verificação e reconhecimento dos danos das casas e construções”

1. A “Verificação e reconhecimento dos danos das casas e construções” é a pesquisa para
determinar o grau de danos que a casa ou a construção sofreu e será realizada pelo órgão
municipal de acordo com o padrão definido pelo governo japones. (dano total ou parcia, etc)
※ Esta pesquisa é diferente da investigação que o município faz com o objetivo de determinar
o grau de perigo de uma construção “Determinação de emergência do grau de perigo do prédio
sofrer um dano”.

2. Este terremoto causou um dano de grandes dimensões e com isso, para que os investigadores
possam visitar todos os lugares irá demorar, pedimos paciência e compreensão.

3. Informaremos novamente em breve sobre os procedimentos a tomar relacionados ao
resultado da investigação dos danos das construções (casas) seguido por “Risai-shomei”
(Prova da catástrofe: documento que prove o quanto suas casas foram devastadas pelo
desastre e no caso de conseguir provar o fato, emitir o documento para a repartição pública)
ou “Risai Todokede Shomei” (Prova de relatório da catástrofe: documento comprovando os
danos sofridos devido ao desastre além dos danos da casa que foi devastada).


Sa Sendai City,para magcheck ng pinsala ng mga gusali dahil sa lindol na ito,gumagawa po kami ng 建物被害認定調査(たてものひがいにんていちょうさ)

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


東北地方太平洋沖地震による被災建物への「建物被害認定調査」について(フィリピン語)

平成23 年3 月27 日 (タガログ語)
Sa Sendai City,para magcheck ng pinsala ng mga gusali dahil sa lindol na
ito,gumagawa po kami ng 建物被害認定調査(たてものひがいにんていちょうさ)
(ang assessment para sa mga gusaling may
pinsala). Kindly,paki-ensure po ang mga susunod na bagay .

■Pag mag-repair o mag-demolish ng gusaling may pinsala ■
Pag mag-repair o mag-demolish ng gusali bago dumating ang assessor,paki-handa at
paki-tago po respectively ang mga susunod na bagay kung puwede ,upang
kumpirmahin ang condition ng pinsala.

1. Mga picture ng gusali na bago i-repair
(1) Ang picture ng panoramic view ng gusaling may pinsala (mula sa 4 na direction,
kung puwede)
(2) Ang picture ng mga bahagi na may pinsala ng bahay (ex. roof, pillar, exterior wall,
interior wall, fixture, base, floor, ceiling, equipment, etc...)

2. Mga estimate at bill tungkol sa construction ng repair o demolish

3. At,mga material para kumpirmahin ang condition ng pinsala.

■Tungkol sa 建物被害認定調査(たてものひがいにんていちょうさ)
(ang assessment para sa mga gusaling may
pinsala)
1. 建物被害認定調査(たてものひがいにんていちょうさ)
(ang assessment para sa mga gusaling may pinsala) po ay ang
assessment by City para mag-prove ng pinsala ng gusali(ex.全壊
(ぜんかい)(nasira buong bahay)/半壊(はんかい)(nasira bahagi ng bahay)), based on a national standard.

※Ang assessment na ito po ay magkaiba sa 「被災建築物応急危険度判定(ひがいけんちくぶつおうきゅうきけんどはんてい)」調査(ちょうさ)
(ang assessment para mag-judge kung gaano mapanganib ang gusali.)

2. Sa laki ng pinsala dahil sa lindol na ito,kailangan po namin ng time para dumating sa
bahay ninyo. We would appreciate your understanding.

3.I-aanounce namin tungkol sa procedure ng 「り災証明(りさいしょうめい)(katibayan ng pinsala)」o 「り災届出証明(りさいとどけでしょうめい)
(aplikasyon para sa katibayan ng pinsala)」 sa ibang araw.


Pengumuman mengenai [Penelitian untuk membuktikan kerugian bangunan ]

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


建物被害認定調査 (インドネシア語)

Pengumuman mengenai
[Penelitian untuk membuktikan kerugian bangunan ]
Pelayanan bertahap untuk bangunan yang rusak terkena bencana
Gempa Bumi Daerah Tohoku/Wilayah Pantai Samudra Pasifik
2011/3/27
Kantor Kotamadya Sendai mengadakan [Penelitian untuk membuktikan
kerugian bangunan] untuk mengetahui tingkat kerugian bangunan akibat
bencana Gempa Bumi Daerah Tohoku/Pantai Lautan Pasifik.
Bagi para warga dimohon untuk memperhatikan hal-hal yang tercantum
di bawah ini;
● Hal-hal yang mohon diperhatikan sebelum rumah yang rusak terkena
benca diperbaiki atau dibongkar.
Sebelum pegawai penelitian/pemeriksaan dari kantor kotamadya Sendai
datang ke rumah anda, sebelum bangunan Anda direnovasi/diperbaiki,
supaya dapat diperiksa berapa besar kerusakan bangunan Anda, mohon
disiapkan dengan baik barang-barang di bawah ini :

1. foto-foto yang dapat membuktikan keadaan rumah sebelum renovasi.
(1) foto selengkapnya dari bangunan yang rusak terkena bencana
( sedapat mungkin diambil dari setiap sudut supaya dapat melihat
kerusakan bangunan selengkapnya)
(2) foto dari bagian rumah yang rusak terkena bencana
(atap, tiang, dinding luar, dinding dalam, perabot, fondasi rumah,
lantai, langit-langit, fasilitas di rumah, dlsb)

2. Surat tagihan biaya atau surat rincian kerja waktu memperbaiki atau
membongkar bangunan yang rusak terkena bencana.

3. Selain barang-barang tersebut di atas, yang intinya dapat membuktikan
kerugian yang diderita akibat rusaknya bangunan.

● Mengenai [Penelitian untuk membuktikan kerugian bangunan]

1. [Penelitian untuk membuktikan kerugian bangunan] adalah, aturan
yang ditetapkan oleh negara, di mana kantor kotamadya mengadakan
penelitian mengenai berapa besar tingkat kerusakan rumah yang terkena
bencana (apakah roboh seluruhnya, roboh setengahnya, roboh sebagian,
dlsb).
*Penelitian ini tidak sama dengan penelitian [Pertimbangan layak huni
bangunan terhadap bencana] yang meneliti apakah rumah huni aman
terhadap bahaya bencana, yang sudah diadakan kantor kotamadya Sendai
sebelumnya.

2. Karena kerugian yang diderita dari gempa bumi kali ini sangatlah besar,
mohon dipahami akan memakan waktu yang cukup lama untuk datang
memeriksa ke rumah Anda.

3. Setelah menerima hasil dari penelitian/pemeriksaan terhadap rumah
Anda, kami akan memulai prosedur mengenai [Risaishomei] (yaitu
surat isian yang membuktikan bahwa tingkat kerugian rumah tinggal,
dan lain sebagainya, yang terkena bencana adalah benar), atau
[Risaitodokeshomei] (yaitu surat isian yang membuktikan adanya
laporan dari pemohon mengenai kerugian rumah tinggal, dan lain
sebagainya, yang rusak terkena bencana). Mengenai prosedur tentang
hal ini, kami akan memberikan informasi selanjutnya.


Informationen über die „Untersuchung des Beschädigungszustands der Gebäude“

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


東北地方太平洋沖地震による被災建物への「建物被害認定調査」について (ドイツ語)

Informationen über die „Untersuchung des Beschädigungszustands der Gebäude“
27. März 2011

Um das Beschädigungsausmaß der Gebäude durch das Erdbeben im Nordosten Japans zu untersuchen, führt die Stadt Sendai gerade eine „Untersuchung des Beschädigungszustands der Gebäude“ durch. Dabei möchten wir Sie auf Folgendes aufmerksam machen:


Beim Wiederaufbau bzw. der Reparatur oder beim Abreißen der Gebäude, die von der Katastrophe betroffen sind.

Falls Sie Gebäude wiederaufbauen bzw. reparieren oder abreißen lassen, bevor diese Gebäude durch einen städtischen Untersuchungsbeamten überprüft wurden, behalten Sie bitte möglichst folgende Dokumente:

1. Fotos vom Gebäude, mit denen die ursprünglichen Schäden festgestellt werden können.
(1) Ganzbild von Gebäuden, die durch die Katastrophe beschädigt wurden (möglichst Bilder aus vier verschiedenen Richtungen).
(2) Einzelne Teilbilder bzw. fokussierte Fotos von beschädigten Teilen der Gebäude (z.B. von Dächern, Säulen, Innenwänden, Türen, Boden, Decken, Zubehör usw.)

2. Kostenvoranschlag bzw. detaillierte Rechnung des Wiederaufbaus bzw. der Reparatur.

3. Sonstige Dokumente oder Materialen, die für die Feststellung des Beschädigungsgrades hilfreich sind.


Über die „Untersuchung des Beschädigungszustands der Gebäude“

1. Die „Untersuchung des Beschädigungszustands der Gebäude“ wird gemäß staatlicher Richtlinien von einzelnen Städten durchgeführt, um das Beschädigungsausmaß der Gebäude (z.B. vollständig zerstört, teilweise zerstört usw.) festzustellen.
* Diese Untersuchungen unterscheiden sich von der „Gefährlichkeitsbeurteilung der von Katastrophen betroffenen Gebäude“, die bereits von der Stadt durchgeführt worden sind, um die Gefährlichkeit bzw. Stabilität der beschädigten Gebäude zu beurteilen.

2. Wegen der schweren und großen Schäden des Erdbebens bitten wir Sie um Verständnis, dass wir einige Zeit brauchen, bis wir bei Ihnen eine Untersuchung durchführen können.

3. Informationen über die nach der Beurteilung der „Untersuchung des Beschädigungszustands der Gebäude“ zu anzufordernde „Beschädigungsbescheinigung der Gebäude durch Naturkatastrophen*“ und die „Anmeldungsbescheinigung über die Beschädigung durch Naturkatastrophen**“ erhalten Sie später.

* „Beschädigungsbescheinigung der Gebäude durch Naturkatastrophen“ (Risai-Shoumei、「り災証明」): Diese erhalten Sie, wenn die durch die Naturkatastrophe entstandene Beschädigung und das Beschädigungsausmaß des Gebäudes anerkannt wird.
**„Anmeldungsbescheinigung über die Beschädigung durch Naturkatastrophen“ (Risai-Todokede-Shoumei、「り災届け出証明」) : Dies ist eine Bescheinigung um Ihre Anmeldung, welche Beschädigungen durch die Naturkatastrophe mit Ausnahme von Gebäuden betrifft, zu bestätigen.


Consernant l’Enquête de constatation des dégâts de bâtiment pour les immeubles sinistrés dus au séisme de la côte pacifique du Tohoku

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


東北地方太平洋沖地震による被災建物への「建物被害認定調査」について (フランス語/français)

Consernant l’Enquête de constatation des dégâts de bâtiment pour les immeubles sinistrés dus au séisme de la côte pacifique du Tohoku
le 27 mars, 2011

La ville de Sendai exécute l’enquête de constatation des dégâts de bâtiment par ordre pour examiner le degré de dégâts des immeubles provenant du séisme de la côte pacifique du Tohoku. Ci-dessous, vous trouverez les announces par la ville de Sendai aux habitants.

En cas de réparation et démolition de bâtiment sinistré
Si vous réparez ou démolissez un bâtiment avant qu’un enquêteur de la ville rende visite pour l’enqête d’immeuble, veuillez préparer et bien garder par vous-même si possible les documents suivants afin qu’on puisse confirmer les détails un autre jour.

1. Photos de détail de dégâts avant de réparation
(1)Photos d’entier d’immeuble sinistré
(Photos prises par quatre vue de côtés si possible pour montrer l’ensemble de bâtiment)
(2)Photos des parties endommagées pour montrer les détails
  (toit, pilier, mur extérieur, mur intérieur, cloison mobile, base, plancher, plafond, équipement, etc. )

2. Devis et relevés de démolition, réparations, etc.

3. Autres documents qui preuvent le détail de dégâts.

Concernant l’Enquête de constatation des dégâts de bâtiments

1. «l’Enquête de constatation des dégâts de bâtiment» certifie les degrés de dommages (l’effondrement total, l’effondrement partiel, etc.) sur la base du standard déterminé par l’Etat, après que la ville a conduit l’investigation.
 * Cette enquête est différente de l’enquête nommée «le contrôle de sécurité d'urgence sur les bâtiments affectés» que la ville a déjà commencé à conduire afin de mesurer les degrés de risque des bâtiments.

2. On estime qu’il prendra du temps jusqu’à ce que un enquêteur rende visite sur place car les dommages à cause du séisme sont sérieux. Merci pour votre compréhension.

3. Les informations sur les procédures à suivre consernant “Attestation de sinistré” (le certificat qui sera délivré quand le fait de degré de dégâts de bâtiment résidentiel à cause du sinistre est confirmé) et “Attestation de la déclaration de sinistré” (le certificat qui prouve le fait que la déclaration de dégâts de bâtiment non-résidentiel à cause de sinistre a été faite) à la suite de résultat de “l’Enquête de constatation de dégâts de bâtiment” seront annoncées un autre jour.


Building Damage Assessment of the buildings damaged by the Earthquake and tsunami off the Pacific Coast of North-Eastern Japan

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


東北地方太平洋沖地震による被災建物への「建物被害認定調査」について (英語)

Building Damage Assessment of the buildings damaged by the Earthquake and tsunami off the Pacific Coast of North-Eastern Japan
27 March, 2011
To assess the extent of damage caused to buildings by the earthquake and tsunami that hit the Pacific Coast of North Eastern Japan, Sendai City is conducting a ‘Building Damage Assessment’ and we request all residents to cooperate with the following guidelines.

In case of repair or demolition of the building
 In case you are getting repairs done or tearing down the building before our officials come for the inspection, kindly ensure that you have the following ready for verification so that the extent of damage can be verified even at that later date.

1. Photographs showing the damage status before the repairs.
(1)photographs showing a full view of the damaged building
(if possible take pictures which show the full view from all four sides)
(2)photographs showing the condition of the areas which have been damaged
 (roof, pillars, outer wall, inner wall, fittings, foundation, flooring, ceiling, facilities etc)

2. The estimate and the detailed statements of the repair or demolition

3. Other documents which can be of reference to confirm the damage status.

What is Building Damage Assessment?

1. Building Damage Assessment is an inspection carried out by Sendai City authorities based on national standards, to assess the extent of building damage (completely or partially-destroyed etc.).
*Note- The inspection for this assessment is different from the previous “emergency safety check,” which was to evaluate the degree of risk for damaged buildings.

2. Since the devastation caused by the earthquake disaster is severe, it will take time to visit and inspect individually. We appreciate your understanding in this matter.

3. We will notify you later of formalities of the Disaster victim Certificate (Risai shoumeiり災証明a certificate issued when we confirm the degree of the damage to housing caused by the disaster) and the Disaster victim notification certificate (Risai todokede shoumeiり災届出証明 a certificate issued to certify your report of damage other than that to housing.)


建物被害認定調査

【注意】この情報は過去の情報であり、現状にはあわなくなっている可能性
があります。
【Notice】Please note this information is old and may not be correct any more.


東北地方太平洋沖地震による被災建物への「建物被害認定調査」について
平成23年3月27日

 仙台市では、東北地方太平洋沖地震による建物への被害の程度を調べるため、「建物被害認定調査」を順次実施しておりますが、市民のみなさまに、下記についてお願いいたします。
被災した建物の修繕又は取り壊しをされる場合のお願い
 市の調査員が建物調査に伺う前に、建物の修繕又は取り壊し等をされる場合には、後日でも被害の内容を確認できるように、できるだけ次のものをご準備の上、各自で保管していただくよう、お願い申し上げます。

1. 修繕前の被害状況を撮影した写真
(1)被害を受けた建物の全景を撮影した写真
(できるだけ4つの方向からの全景がわかるように撮影したもの)
(2)被害を受けた箇所の状況がわかる部分を撮影した写真
  (屋根,柱,外壁,内壁,建具,基礎,床,天井,設備など)

2. 取り壊しや修繕の工事等の見積書及び明細書

3. その他,被害状況を確認するために参考になるもの

「建物被害認定調査」について

1. 「建物被害認定調査」とは,国の定めた基準に基づき,市が調査を実施したうえで,建物の被害程度(全壊,半壊など)を認定するものです。 
 ※ この調査は,市が既に実施している建物の危険度を判定することを目的とした「被災建築物応急危険度判定」調査とは異なる調査です。

2. 今回の地震による被害が甚大であるため,個別に現地調査に伺うまでには時間がかかる見込みですので,ご理解ください。

3. 「建物被害認定調査」の結果を受けての「り災証明」(災害による住家等の被害の程度について,その事実が確認できる場合に交付するもの)又は「り災届出証明」(災害による住家等以外の被害について,届出があったことを証明するもの)に係る手続きにつきましては,後日改めてお知らせいたします。